Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8516ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. al-Mughīrah al-Hamdānī > al-Qāsim b. al-Ḥakam al-ʿUranī > Sulaymān b. Abū Sulaymān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The Hour will not be established until there is no one left on the face of the earth who has any need for Allah, and until a woman can be openly married in broad daylight in the middle of the road, and no one objects to it or changes it. The likeness of those people will be like the one who says, 'If you move her a little away from the road, that would be better.' On that day, Abu Bakr and Umar will be among you."  

الحاكم:٨٥١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الْهَمْدَانِيُّ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ أَحَدٌ لِلَّهِ فِيهِ حَاجَةٌ وَحَتَّى تُوجَدَ الْمَرْأَةُ نَهَارًا جِهَارًا تُنْكَحُ وَسَطَ الطَّرِيقِ لَا يُنْكِرُ ذَلِكَ أَحَدٌ وَلَا يُغَيِّرَهُ فَيَكُونُ أَمْثَلَهُمْ يَوْمَئِذٍ الَّذِي يَقُولُ لَوْ نَحَّيْتَهَا عَنِ الطَّرِيقِ قَلِيلًا فَذَاكَ فِيهِمْ مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِيكُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» الخبر شبه خرافة

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:25255a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٢٥٥a

"لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لا يبقى على وجه الأرضِ أحد (لله فيه) حاجة وحتى تُؤْخَذ المرأةُ نهارًا جهارًا تُنكحُ وسطَ الطريقِ لا ينكرُ ذلك أحدٌ، فيكون أمثلُهم يومئذٍ الذى يقول: لو نَحَّيْتَهَا عن الطريقِ قليلًا، فذاك فيهم مثلُ أبى بكرٍ وعمَر فِيكم".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب عن أبى هريرة