Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:9715Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Razīn Waʾabī Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[AI] "And a blind person should lift his foot if one of you has stubbed it, so he does not walk on a single shoe."

أحمد:٩٧١٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ وَأَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

وَالْأَعْمَشُ يَرْفَعُهُ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِي فِي النَّعْلِ الْوَاحِدَةِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Mālik, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:5856ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should walk, wearing one shoe only; he should either put on both shoes or put on no shoes whatsoever."

البخاري:٥٨٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَمْشِي أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَنْعَلْهُمَا جَمِيعًا

muslim:2097bYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

None of you should walk in one sandal; either he should wear the two or should take off the two.

مسلم:٢٠٩٧بحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَمْشِ أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا

muslim:2099b[Chain 1] Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir [Chain 2] Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Abū al-Zubayr > Jābir

When the thong of the shoe of any one of you is cut off. he should not walk with one sandal until he has got the thong repaired, and he should not walk with one shoe and he should not eat with his left hand and should not wrap his cloth round his knees or wrap himself completely leaving no room for the arms.

مسلم:٢٠٩٩بحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَوْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ أَوْ مَنِ انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ فَلاَ يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلاَ يَمْشِ فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَلاَ يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ وَلاَ يَحْتَبِي بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلاَ يَلْتَحِفِ الصَّمَّاءَ

abudawud:4136ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ as saying: None of you should walk with one sandal, but should wear a pair or should put off both of them.

أبو داود:٤١٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَمْشِي أَحَدُكُمْ فِي النَّعْلِ الْوَاحِدَةِ لِيَنْتَعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا

abudawud:4137Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When the thong (of a sandal) of one of you is cut off, he should not walk with one sandal till he repairs his thongs. He should not walk with one shoe, or eat with his left hand.

أبو داود:٤١٣٧حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلاَ يَمْشِ فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَلاَ يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ

tirmidhi:1774[Chain 1] Qutaybah > Mālik [Chain 2] al-Anṣārī > Maʿn > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah > Rasūl

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Do not walk in one sandal, either wear both sandals, or go barefoot."

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Sahih. He said: There is something on this topic from Jabir.

الترمذي:١٧٧٤حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنَا مَعْنٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَمْشِي أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ

nasai:5369Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet [SAW] said: "If the strap of the sandal of one of you breaks, let him not walk in one sandal until he fixes it."

النسائي:٥٣٦٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَهَا

ibnmajah:3617Abū Bakr > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ibn ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah ﷺ said; “None of you should walk in one sandal or in one leather sock. Let him take them both off or walk in both of them.”

ابن ماجة:٣٦١٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَمْشِي أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدٍ وَلاَ خُفٍّ وَاحِدٍ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَمْشِ فِيهِمَا جَمِيعًا

ahmad:7349Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj

[AI] From Abu Hurairah, when one of you wears shoes, let him start with the right foot. And when he takes off the left one, and if one of your shoelaces breaks, do not walk in one shoe to fix or replace both.

أحمد:٧٣٤٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيَمِينِ وِإِذَا خَلَعَ الْيُسْرَى وَإِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍوَاحِدٍ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا أَوْ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا

ahmad:7447Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ And ʾAbī Razīn > Abū Hurayrah

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When a dog licks the inside of one of your containers, wash it seven times. And if one of you steps on the excrement of an animal, do not walk in the other sandal until you have cleaned it."

أحمد:٧٤٤٧حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ وَأَبِي رَزِينٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَإِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلِهِ الْأُخْرَى حَتَّى يُصْلِحَهَا

ahmad:8151

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you's shoe lace or sandal strap is broken, then do not walk wearing one shoe with the other foot bare, but instead wear both shoes or remove both shoes."

أحمد:٨١٥١

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَحَدِكُمْ أَوْ شِرَاكُهُ فَلَا يَمْشِ فِي إِحْدَاهُمَا بِنَعْلٍ وَالْأُخْرَى حَافِيَةٌ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَنْعَلْهُمَا جَمِيعًا

ahmad:10188Wakīʿ > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ Waʾabī Razīn > Abū Hurayrah Yarfaʿuh

[AI] If one of you breaks their sandals, do not walk in a single shoe.

أحمد:١٠١٨٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنِ أَبِي صَالِحٍ وَأَبِي رَزِينٍ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ

إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي النَّعْلِ الْوَاحِدَةِ

ahmad:10221Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > Dhakwān > Abū Hurayrah

[AI] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "If any of you's shoelace gets cut, do not walk with just one shoe. And if a dog licks the vessel of any of you, then wash it seven times."

أحمد:١٠٢٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ذَكْوَانَ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَإِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ

ahmad:10838Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If the strap of one of your sandals breaks, do not walk in it until you fix it."

أحمد:١٠٨٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ حَتَّى يُصْلِحَهَا

ahmad:14118Yaḥyá b. Ādam And Ḥasan b. Mūsá > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When the thong (of a sandal) of one of you is cut off, he should not walk with one sandal till he repairs his thongs. He should not walk with one shoe, or eat with his left hand. (Using translation from Abū Dāʾūd 4137)

أحمد:١٤١١٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ يَحْيَى فِي حَدِيثِهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلَا يَمْشِ فِي خُفٍّ وَاحِدَةٍ وَلَا يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ وَلَا يَحْتَبِ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلَا يَلْتَحِفُ الصَّمَّاءَ

ahmad:14504Hāshim > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

When the thong of the shoe of any one of you is cut off. he should not walk with one sandal until he has got the thong repaired, and he should not walk with one shoe and he should not eat with his left hand and should not wrap his cloth round his knees or wrap himself completely leaving no room for the arms. (Using translation from Muslim 2099b)

أحمد:١٤٥٠٤حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺقَالَ مَنْ انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ أَوْ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِي فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلَا يَمْشِي فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَلَا يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَلَا يَحْتَبِي بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلَا يَلْتَحِفُ الصَّمَّاءَ

malik:48-15Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

Yahya related to me from Malik from Abu'z-Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not wear one sandal. Wear both of them or go with both feet bare."

مالك:٤٨-١٥وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَمْشِيَنَّ أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيُنْعَلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ قَصْدِ الْمَرْءِ الْمَشْيَ فِي الْخُفِّ الْوَاحِدِ

ibnhibban:5459al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Do not walk in one sandal, either wear both sandals, or go barefoot." (Using translation from Tirmidhī 1774)

ابن حبّان:٥٤٥٩أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي النَّعْلِ الْوَاحِدَةِ وَفِي الْخُفِّ الْوَاحِدِ لِيَنْعَلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيُحْفِهِمَا جَمِيعًا»

ibnhibban:5460ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ as saying: None of you should walk with one sandal, but should wear a pair or should put off both of them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4136)

ابن حبّان:٥٤٦٠أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَمْشِ أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيَنْعَلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا»

bazzar:7641
Translation not available.
البزّار:٧٦٤١وحَدَّثنا مُحَمد بن عثمان قَال حَدَّثنا خالد بن مخلد قَال حَدَّثنا سُلَيْمان بن بلال قال حدثني عُبَيد الله بن سلمان الأغر عَن أَبِيه عَن أبي هُرَيرة

قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ ﷺ لا يمشين أحدكم في نعل واحدة ليخلعهما جميعا أو لينعلهما جميعا

bazzar:9044
Translation not available.
البزّار:٩٠٤٤وحَدَّثَنا إبراهيم بن نصر حَدَّثَنا عَبْد الرَّحْمن بن المبارك حَدَّثَنا عبد الواحد يعني ابن زياد حَدَّثَنا الأعمش حَدَّثَنا أبو صالح وأبو رَزِين عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا وَلِغَ الْكَلْبُ في إناء أحدكم فليغسله سبع مرات وإذا انقطع شسع أحدكم فلا يمشين في نعل واحدة

bazzar:9046
Translation not available.
البزّار:٩٠٤٦وحدثناه إبراهيم بن نصر حَدَّثَنا أبو حذيفة حَدَّثَنا سفيان عن الأعمش عن أبي رَزِين عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إذا انقطع شسع أحكم فلا يمش في نعل واحدة حتى يصلح شسعه

tabarani:7137Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. Abū al-Ḥārith > Shabābah b. Sawwār > Khārijah b. Muṣʿab > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath > Shaddād b. Aws

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you has a shoe lace cut, do not walk with only one shoe."

الطبراني:٧١٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ»

nasai-kubra:9711Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet [SAW] said: "If the strap of the sandal of one of you breaks, let him not walk in one sandal until he fixes it." (Using translation from Nasāʾī 5369)

الكبرى للنسائي:٩٧١١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَهَا»

nasai-kubra:9713Muḥammad b. Maʿdān b. ʿĪsá > al-Ḥasan b. Aʿyan > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When the thong (of a sandal) of one of you is cut off, he should not walk with one sandal till he repairs his thongs. He should not walk with one shoe, or eat with his left hand. (Using translation from Abū Dāʾūd 4137)

الكبرى للنسائي:٩٧١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلَا يَمْشِ فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَلَا يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ وَلَا يَحْتَبِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلَا يَلْتَحِفِ الصَّمَّاءَ»

suyuti:1417a
Translation not available.
السيوطي:١٤١٧أ

"إذا انقطع شسعُ (نعلِ) أحدِكم أو شِراكُه فلا يمشى في الأخرى حتى يصلحِهَا".

[حم] أحمد [م] مسلم [عد] ابن عدى في الكامل ، [ن] النسائي عن أبي هريرة، [طب] الطبرانى في الكبير عن شداد بن أوس

suyuti:1419a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When the thong (of a sandal) of one of you is cut off, he should not walk with one sandal till he repairs his thongs. He should not walk with one shoe, or eat with his left hand. (Using translation from Abū Dāʾūd 4137)

السيوطي:١٤١٩أ

"إذا انقطع شِسْعُ أَحدِكمُ فلا يمشى في نعلٍ واحدة حتى يُصلحَ شسعْه ولا يمشى في خُفٍّ واحد، ولا يأكلْ بِشماله- ولا يَحتب بالثوبِ الواحدِ ولا يلتحفْ الصَّمَّاءَ".

[م] مسلم [د] أبو داود عن جابر

suyuti:26530a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٥٣٠أ

"لَا يَمْشِي أحَدُكُمْ في نَعْلٍ وَاحِدٍ، وَلَا خُفٍ وَاحِدٍ، لِيَنْعَلهُمَا جَمِيعًا، أوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا".

مالك، [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة