Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:12190Wakīʿ > Sufyān > Manṣūr > Ṭalḥah > Anas

If it were not of sadaqa I would have eaten it. (Using translation from Muslim 1071a)  

أحمد:١٢١٩٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ لَوْلَا أَنْ تَكُونِي مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُكِ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:1071aYaḥyá b. Yaḥyá > Wakīʿ > Sufyān > Manṣūr > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Anas b. Mālik

If it were not of sadaqa I would have eaten it.  

مسلم:١٠٧١aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا  

muslim:1071bAbū Kurayb > Abū Usāmah > Zāʾidah > Manṣūr > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Anas b. Mālik

If it were not out of Sadaqa, I would have eaten it.  

مسلم:١٠٧١bوَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ بِتَمْرَةٍ بِالطَّرِيقِ فَقَالَ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأَكَلْتُهَا  

muslim:1071cMuḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Anas

Were it not (that I fear) it may be part of sadaqa, I would have eaten it.  

مسلم:١٠٧١cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ لَوْلاَ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا  

abudawud:1652Naṣr b. ʿAlī from my father > Khālid b. Qays > Qatādah > Anas

Messenger of Allah (May peace be upon him) found a date and said: Were it not that I fear it may be part of the sadaqah, I would eat it.  

أبو داود:١٦٥٢حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ أَخْبَرَنَا أَبِي عَنْ خَالِدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لأَكَلْتُهَا  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ هَكَذَا
ahmad:12913ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > Qatādah > Anas

[Machine] If the Prophet ﷺ happened to receive a date, he would say, "If it were not for the fear that it might be from charity, I would eat it."  

أحمد:١٢٩١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

إِنْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَيُصِيبُ التَّمْرَةَ فَيَقُولُ لَوْلَا أَنِّي أَخْشَى أَنَّهَا مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا  

ahmad:14110ʿAlī b. ʿAbdullāh > Muʿādh from my father > Qatādah > Anas b. Mālik

Were it not (that I fear) it may be part of sadaqa, I would have eaten it. (Using translation from Muslim 1071c)  

أحمد:١٤١١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لَأَكَلْتُهَا  

ahmad:12343ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Manṣūr > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ used to see a date (fruit), and if it weren't for his fear that it might be a form of charity, he would have eaten it.  

أحمد:١٢٣٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَرَى التَّمْرَةَ فَلَوْلَا أَنَّهُ يَخْشَى أَنْ تَكُونَ صَدَقَةً لَأَكَلَهَا  

nasai-kubra:5799Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ Waqabīṣah > Sufyān > Manṣūr > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Anas

If it were not of sadaqa I would have eaten it. (Using translation from Muslim 1071a)   

الكبرى للنسائي:٥٧٩٩عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ عَنْ وَكِيعٍ وَقَبِيصَةَ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِتَمْرَةٍ فَقَالَ لَوْلَا أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا  

suyuti:85-170bNas n
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-١٧٠b

" عَنْ أنَسٍ: أنَّ النبِيّ ﷺ وَجَدَ تَمْرَةً فَقَال، لَوْلاَ أنْ تَكُونِى مِنَ الصَّدَقَةِ لأكَلتُكِ".  

[ش] ابن أبى شيبة
suyuti:85-183bNas > Mar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-١٨٣b

"عَنْ أنَسٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِىُّ ﷺ بِتمْرَةٍ في الطَّرِيقِ فَقَالَ: لَوْلاَ أنِّى أخَافُ أنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لأكَلتُهَا ".  

[عب] عبد الرازق