28. Chapter of Alif-Lām (Male) (1/2)

٢٨۔ بَابُ اللَّامِ أَلِفٍ ص ١

28.1 [Machine] La'shuma, son of Jurthum, Abu Tha'laba Al-Khushani, and there is a disagreement about his name, as it is said: La'shu bin Himyar and it is said: Lasu bin Asim and it is said: Jurhum bin Lashim and it is said: Jurhum and it is said: 'Irnuq bin Nasim and it is said: Nasir and it is said: Nashibu bin Amr and it is said: Harim bin Nashib.

٢٨۔١ لاشومة بْنُ جُرْثُومٍ أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي اسْمِهِ فَقِيلَ لَاشُ بْنُ حِمْيَرَ وَيُقَالُ: لَاسُ بْنُ عَاصِمٍ وَقِيلَ جُرْهُمُ بْنُ لَاشِمَ وَقِيلَ جُرْهُمُ وَقِيلَ عِرْنُوقُ بْنُ نَاسِمَ وَيُقَالُ: نَاسِرُ وَيُقَالُ: نَاشِبُ بْنُ عَمْرٍو وَيُقَالُ: حَرِيمُ بْنُ نَاشِبٍ

tabarani:18840Muḥammad b. ʿAlī al-Madīnī Fustuqah > Abū Mūsá Hārūn b. ʿAbdullāh

[Machine] "Abu Tha'labah al-Khushani died in the year seventy-five."  

الطبراني:١٨٨٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَدِينِيُّ فُسْتُقَةُ ثنا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَاتَ أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ سَنَةَ خَمْسٍ وَسَبْعِينَ»  

tabarani:18841Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Abū Thaʿlabah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, can you provide me with guidance regarding lost and found items?" He replied, "If you find something on a well-traveled road or in a populated area, then announce it for a year. If you do not find its owner, then it is for you. And if you find something in a village or on a less-traveled road, then it is subject to one-fifth (as tax)." I asked, "O Messenger of Allah, what if I lost my bow?" He said, "Any bow that returns to you is yours." I asked, "And what if it disappears from me?" He said, "If you do not find any trace of arrow or spear in it after losing it, then it is lost."  

الطبراني:١٨٨٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْأَخْنَسِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي اللُّقَطَةِ فَقَالَ «مَا وُجِدَتْ فِي طَرِيقٍ مَيْتَاءَ أَوْ عَامِرَةٍ فَعَرِّفْهُ سَنَةً فَإِنْ لَمْ تَجِدْ صَاحِبَهُ فَلَكَ وَمَا وَجَدْتَ فِي قَرْيَةٍ غَيْرِ عَامِرَةٍ أَوْ طَرِيقٍ غَيْرِ مَيْتَاءَ فَفِيهِ الْخُمُسُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي قَالَ «كُلْ مَا رَدَّتْ إلَيْكَ قَوْسُكَ» قُلْتُ فَإِنَّ تَوَارَى عَنِّي قَالَ «وَإِنْ تَوَارَى عَنْكَ بَعْدَ أَنْ لَا تَرَى فِيهِ أَثَرَ سَهْمٍ أَوْ نَصْلٍ»  

tabarani:18842Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

"The Messenger of Allah ﷺ prohibited (eating) every predator possessing canine teeth." (Using translation from Tirmidhī 1477)  

الطبراني:١٨٨٤٢حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18843[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Ibn Shihāb > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] Al-Qa'nabi reported on the authority of Malik, who reported on the authority of Bakr ibn Sahl, who reported on the authority of Abdullah ibn Yusuf, who reported on the authority of Malik, who reported on the authority of Ibn Shihab, who reported on the authority of Abu Idris al-Khawlani, who reported on the authority of Abu Tha'labah al-Khushani, that the Messenger of Allah ﷺ forbade keeping any predatory animals with fangs.  

الطبراني:١٨٨٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ»  

tabarani:18844Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , prohibited the killing of every wild predatory animal."  

الطبراني:١٨٨٤٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ» نَهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ  

tabarani:18845ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Abū Ūways > al-Zuhrī > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Abu Uwais narrated from Az-Zuhri, from Abu Idris, from Abu Tha'laba who said: "The Messenger of Allah ﷺ forbade seizure, looting, mutilation, and every beast with fangs among the wild animals."  

الطبراني:١٨٨٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا أَبُو أُوَيْسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْخَطْفَةِ وَالنُّهْبَةِ وَالْمُجَثَّمَةِ وَكُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18846[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah al-Mājishūn > al-Zuhrī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding the killing of every animal with fangs among the predators.  

الطبراني:١٨٨٤٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَنْهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18847ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Yūsuf al-Mājishūn > Ibn Shihāb > ʿĀʾidh Allāh Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ prohibited every animal with canines among the wild animals.  

الطبراني:١٨٨٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا يُوسُفُ الْمَاجِشُونُ ثنا ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَائِذِ اللهِ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18848Muḥammad b. Ibrāhīm Abū ʿĀmir al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Tamīm > al-Zuhrī > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The flesh of domestic donkeys and every carnivorous animal with fangs is prohibited."  

الطبراني:١٨٨٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عَامِرٍ الصُّورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ تَمِيمٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يُحَرِّمُ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ وَكُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18849Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] "Every predatory animal with fangs is prohibited."  

الطبراني:١٨٨٤٩حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

«حُرِّمَ كُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18850Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh b. ʿAbdullāh > Abū Thaʿlabah

[Machine] He told him, he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding the killing of any toothed animal from the wild beasts."  

الطبراني:١٨٨٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ عَائِذَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ

أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَنْهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ»  

tabarani:18851[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq [Chain 3] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

Messenger of Allah ﷺ forbade the eating of the meat of beasts having fangs. (Using translation from Bukhārī 5530)  

الطبراني:١٨٨٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18852ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ibn Shihāb > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

Messenger of Allah ﷺ prohibited the eating of donkey's meat. Narrated Az-Zuhri: The Prophet ﷺ prohibited the eating of beasts having fangs. (Using translation from Bukhārī 5527)  

الطبراني:١٨٨٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ قَالَ

«حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لُحُومَ الْحُمُرَ الْأَهْلِيَّةَ»  

tabarani:18853Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Baqiyyah > al-Zubaydī > al-Zuhrī > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade the consumption of predatory animals and the meat of domestic donkeys."  

الطبراني:١٨٨٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا بَقِيَّةُ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ»  

tabarani:18854ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Khallād b. Aslam > al-Naḍr b. Shumayl > Ṣāliḥ b. Abū al-Akhḍar > al-Zuhrī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

On the day of Khaibar, Messenger of Allah ﷺ forbade the eating of donkey meat. (Using translation from Bukhārī 4217)  

الطبراني:١٨٨٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18855ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding keeping any predatory animals.  

الطبراني:١٨٨٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ حَدِيثِ أَبِي إِدْرِيسَ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَنْهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18856Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Numayr al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿAqīr > al-Layth > ʿAqīl And Rishdīn > ʿAqīl Waqurrah b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Shihāb > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] The Prophet ﷺ prohibited the meat of domestic donkeys and any animal with fangs among the wild animals.  

الطبراني:١٨٨٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نُمَيْرٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَقِيرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عَقِيلٍ وَرِشْدِينَ عَنْ عَقِيلٍ وَقُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18857ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] He heard Abu Tha'laba Al-Khushani saying, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited eating any animal with fangs from the wild beasts."  

الطبراني:١٨٨٥٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ يَقُولُ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18858Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿAqīl > Ibn Shihāb > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ prohibited the consumption of domestic donkeys' meat and the meat of any animal with canine teeth among wild animals.  

الطبراني:١٨٨٥٨حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ثنا عَقِيلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

«حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَلَحْمَ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18859Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > ʿĀʾidh Allāh b. Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

"The Prophet ﷺ prohibited every predator that possesses canine teeth." (Using translation from Tirmidhī 1479)  

الطبراني:١٨٨٥٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَائِذِ اللهِ بْنِ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «حَرَّمَ لُحُومَ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18860al-Mufaḍḍal b. Muḥammad al-Janadī > ʿAlī b. Ziyād al-Laḥajī > Mūsá b. Ṭāriq Abū Qurrah > Dhakar Zamʿah b. Ṣāliḥ > Yaʿqūb b. ʿAṭāʾ > al-Zuhrī > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] He informed him that he heard the Messenger of Allah ﷺ forbid every animal with fangs from among the predators.  

الطبراني:١٨٨٦٠حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَنَدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ زِيَادٍ اللَّحَجِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ طَارِقٍ أَبُو قُرَّةَ قَالَ ذَكَرَ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18861ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Surayj b. Yūnus > Hushaym > Dāwud b. ʿAmr > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the vessels of the polytheists. He said, "Eat, drink, and cook in them if you do not find an alternative." The Messenger of Allah ﷺ prohibited the use of any utensil made of canine teeth of predators.  

الطبراني:١٨٨٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا هُشَيْمٌ أنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ آنِيَةِ الْمُشْرِكِينَ؟ فَقَالَ «كُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا وَاطْبُخُوا إِذَا لَمْ تَجِدُوا بُدًّا» قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ  

tabarani:18862ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Ḥajjāj > Makḥūl > Abū Idrīs > Abū Thaʿlabah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we are in the land of the enemy and we are in need of their utensils." He said, "Make do without them as much as you can. And if you can't find anything else, then wash them and eat and drink in them."  

الطبراني:١٨٨٦٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ فَنَحْتَاجُ إِلَى آنِيَتِهِمْ فَقَالَ «اسْتَغْنُوا عَنْهَا مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَاغْسِلُوهَا وَكُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا»  

tabarani:18863Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Makḥūl > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ forbade the consumption of the meat of domesticated donkeys, and the sale or use of the rope made from captured animals, and the use of any tooth of wild animals."  

الطبراني:١٨٨٦٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَامَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ وَأَنْ تُوطَأَ حُبْلَى مِنَ السَّبْيِ حَتَّى تَضَعَ وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»  

tabarani:18864[Chain 1] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah > al-Zubaydī [Chain 2] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zibrīq from my father [Chain 3] ʿUmārah b. And Thīmah al-Miṣrī > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Sālim > al-Zubaydī > Yūnus b. Sayf > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh Ḥaddathahum > Abū Thaʿlabah al-Khushanī Ḥaddathahum

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ and climbed on it (a tree). He aimed (at something) and then said, "Nawiba." Abu Tha'labah said, "Is Nawiba good or Nawiba evil?" He said, "Nawiba is good." He said, "O Messenger of Allah, we are in a land where hunting is permissible for us. What is permissible for us of what is forbidden?" He said, "The domestic donkey and every beast with fangs among the predators is forbidden, and whatever your arrow has hit and your trained dog has caught is permissible for you." Then he asked him about something from the affairs of the People of the Book and about their utensils. He said, "If you find any riches in them, do not approach them. If you need them, wash them and then eat and drink from them."  

الطبراني:١٨٨٦٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ الْمِصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا يُونُسُ بْنُ سَيْفٍ أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ عَائِذَ اللهِ حَدَّثَهُمْ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ حَدَّثَهُمْ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ وَصَعَّدَ فِيهِ الْبَصَرَ وَصَوَّبَ ثُمَّ قَالَ «نويبة» فَقَالَ أَبُو ثَعْلَبَةَ نويبة خَيْرٍ أَمْ نويبة شَرٍّ قَالَ «نويبة خَيْرٍ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ فِيهَا الصَّيْدُ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِنْهُ مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا؟ فَقَالَ «حِمَارُ الْأَهْلِيِّ وَكُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ حَرَامٌ وَمَا رَدَّتْ إِلَيْكَ قَوْسُكَ وَكَلْبُكَ الْمُكَلَّبُ فَهُوَ لَكَ حَلَالٌ» ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ أَهْلِ الْكِتَابِ وَعَنْ آنِيَتِهِمْ فَقَالَ «إِنْ وَجَدْتَ عَنْهَا غِنًى فَلَا تَقْرَبْهَا وَإِنِ احْتَجْتَ إِلَيْهَا فَاغْسِلْهَا ثُمَّ كُلْ فِيهَا وَاشْرَبْ»  

tabarani:18865Hārūn b. Mallūl al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah

[Machine] He heard Abu Thalabah saying, "I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, we are in a land of the People of the Book, and we eat with them in their utensils. And our land is a hunting land, and we hunt with bows and trained dogs, and also with dogs that are not trained. So, tell me what is permissible for me out of what is forbidden to us?' He said, 'Regarding what you mentioned about being in the land of the People of the Book and eating with their utensils, if you find other utensils, do not eat in them. But if you do not find others, then wash them and eat in them. And as for what you mentioned about hunting, whatever you hunt with your bow and you mention the name of Allah upon, then eat from it. And whatever is caught by your non-trained dog, eat from it as long as you catch up to it. And whatever your trained dog catches, eat from what it caught while it was with you and mention the name of Allah upon it.'"  

الطبراني:١٨٨٦٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُّولٍ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ يَقُولُ سَمِعْتَ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ثَعْلَبَةَ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلِ كِتَابٍ نُؤَاكِلُهُمْ فِي آنِيَتِهِمْ وَإِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ نَصِيدُ بِالْقَوْسِ وَالْكَلْبِ الْمُكَلَّبِ وَالْكَلْبُ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ فَأَخْبِرْنِي مَاذَا يَحِلُّ لِي مِمَّا يَحْرُمُ عَلِيَّ؟ فَقَالَ «أَمَا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ تَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمْ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَاغْسِلُوا وَكُلُوا فِيهَا وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ أَمْرِ الصَّيْدِ فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلْ وَأَمَّا مَا صَادَ كَلْبُكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ فَمَا أَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ وَمَا لَمْ تُدْرِكْ ذَكَاتَهُ فَلَا تَأْكُلُ مِنْهُ وَأَمَّا مَا صَادَ كَلْبُكَ الْمُكَلَّبُ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ»  

tabarani:18866Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father

[Machine] "Narrated by Abu Tha'labah: Muawiya raised him (i.e., Abu Tha'labah) one time and did not raise him another time, saying, 'Verily, Allah does not make this nation incapable for even half a day. And when you see the banquet of a man and his family in Sham (Syria), then at that moment Constantinople would be conquered.'"  

الطبراني:١٨٨٦٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ رَفَعَهُ مُعَاوِيَةُ مَرَّةً وَلَمْ يَرْفَعْهُ أُخْرَى «إِنَّ اللهَ لَا يُعْجِزُ هَذِهِ الْأُمَّةَ مِنْ نِصْفِ يَوْمٍ وَإِذَا رَأَيْتَ الشَّامَ مَائِدَةَ رَجُلٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ فَعِنْدَ ذَلِكَ تُفْتَحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةُ»  

tabarani:18867Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that the jinn exist in three categories: a category with wings that fly in the air, a category that are snakes/serpents, and a category that can possess and afflict people.  

الطبراني:١٨٨٦٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْجِنُّ عَلَى ثَلَاثَةِ أَصْنَافٍ صِنْفٌ لَهُمْ أَجْنِحَةٌ يَطِيرُونَ فِي الْهَوَاءِ وَصِنْفٌ حَيَّاتٌ وَصِنْفٌ يَحِلُّونَ وَيَظْعَنُونَ  

tabarani:18868Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAqīl b. Mudrik > Luqmān b. ʿĀmir > Jubayr b. Nufayr al-Ḥaḍramī > Abū Thaʿlabah

[Machine] "He (Prophet Muhammad ﷺ ) participated in the Battle of Khaybar along with the Messenger of Allah ﷺ . They experienced hunger, so they slaughtered some donkeys (from the booty) and the Prophet ﷺ was informed about it. He commanded Abdur-Rahman bin Awf to announce to the people that the meat of domestic donkeys is not permissible for those who witnessed that I am the Messenger of Allah ﷺ . So they threw their pots (filled with the meat) and found onions and garlic in their gardens. They ate from them while they were still hungry. When the people went to the mosque, the smell of onions and garlic spread. The Prophet ﷺ said, "Whoever ate from this evil tree should not come near us."  

الطبراني:١٨٨٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا عَقِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ عَنْ لُقْمَانَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ فَأَصَابَهُمْ جُوعٌ فَأَصَابُوا فِيهَا حُمُرًا مِنْ حُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ فَذَبَحَ النَّاسُ مِنْهَا فَحَدَّثَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَنَادَى فِي النَّاسِ إِنَّ لُحُومَ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ لَا تَحِلُّ لِمَنْ شَهِدَ أَنِّي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَكَفُوا قُدُورَهُمْ بِمَا فِيهَا فَوَجَدُوا فِي جِنَانِها بَصَلًا وَثُومًا فَأَكَلُوا مِنْهُ وَهُمْ جِيَاعٌ فَجَهِدُوا فَلَمَّا رَاحَ النَّاسُ إِلَى الْمَسْجِدِ إِذَا رِيحُ الْمَسْجِدِ بَصَلٌ وَثُومٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الْخَبِيثَةِ فَلَا يَقْرَبْنَا»  

tabarani:18869Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Maʿn b. ʿĪsá al-Qazzāz > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah

[Machine] The Prophet ﷺ said about the one who catches his prey after three [days], "He can eat it unless it starts to decompose."  

الطبراني:١٨٨٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ «يَأْكُلُ إِلَّا أَنْ يُنْتِنَ»  

tabarani:18870Muḥammad b. Hārūn b. Muḥammad b. Bakkār al-Dimashqī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Khallāl > Marwān b. Muḥammad > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Allah will not be incapable of delaying my Ummah by half a day."  

الطبراني:١٨٨٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْخَلَّالُ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

عَنِ الَّنبِيِّ ﷺ قَالَ «لَنْ يُعْجِزَ رَبِّي أَنْ يُؤَخِّرَ أُمَّتِي نِصْفَ يَوْمٍ»  

tabarani:18871[Chain 1] Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī from my father [Chain 2] Abū Zurʿah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah

[Machine] He (referring to Prophet Muhammad ﷺ ) conquered Khaybar with the Messenger of Allah ﷺ while the people were hungry, so he found some camels among the human camels (referring to the livestock of the Jews in Khaybar). The people slaughtered them and informed the Messenger of Allah ﷺ . So, he commanded Abdur Rahman to announce to the people that the meat of the human camels is only for those who do not bear witness that I am the Messenger of Allah, so they filled their pots with what was in them. They also found onions and garlic in their gardens, so the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever eats from these trees, do not approach us." The Messenger of Allah ﷺ also said, "Plunder is not permissible, nor is eating from predatory animals, every creature with fangs is forbidden, and neither is mutilation permissible."  

الطبراني:١٨٨٧١حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَا ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّهُ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ وَالنَّاسُ جِيَاعٌ فَوَجَدَ فِيهَا حُمُرًا مِنْ حُمُرِ الْإِنْسِ فَذَبَحَ النَّاسُ مِنْهَا فَحَدَّثَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ إِنَّ لُحُومَ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ لِمَنْ لَا يَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللهِ فَكَفُوا قُدُورَهُمْ بِمَا فِيهَا وَوَجَدُوا فِي جِنَانِهَا بَصَلًا وَثُومًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلَا يَقْرَبْنَا» وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَحِلُّ النُّهْبَةُ وَلَا يَحِلُّ مِنَ السِّبَاعِ كُلُّ ذِي نَابٍ وَلَا تَحِلُّ الْمُجَثَّمَةُ»  

tabarani:18872ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān > And Hayb > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Prophet ﷺ saw a golden ring in his hand, so he started tapping it with a stick that he had with him. When the Prophet ﷺ became distracted, he dropped the ring and said, "All we see is that we have made you suffer and we have caused you to become infatuated."  

الطبراني:١٨٨٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا عَفَّانُ ثنا وَهَيْبٌ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَبْصَرَ فِي يَدَهِ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَجَعَلَ يَقْرَعُهُ بِقَضِيبٍ مَعَهُ فَلَمَّا غَفَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَلْقَاهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا أُرَانَا إِلَّا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ»  

tabarani:18873Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Wahbb. Jarīr from my father > al-Nuʿmān b. Rāshid > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] A man sat down with the Prophet, ﷺ , wearing a gold ring. The Prophet tapped his hand with a stick that was in his hand, then the Prophet became absorbed in something and the man threw his ring. The Prophet looked at him and said, "Where is your ring?" He replied, "I threw it away." The Prophet said, "I think we have caused you pain and distracted you."  

الطبراني:١٨٨٧٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

جَلَسَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ عَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ فَقَرَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ بِقَضِيبٍ كَانَ فِي يَدِهِ ثُمَّ غَفَلَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَرَمَى الرَّجُلُ بِخَاتَمِهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ «أَيْنَ خَاتَمُكَ؟» قَالَ أَلْقَيْتُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَظُنُّنَا قَدْ أَوْجَعْنَاكَ وَأَغْرَمْنَاكَ»  

tabarani:18874ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-ʿĀʾishī > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb And Qatādah > Abū Qilābah > Abū Asmāʾ al-Raḥabī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, I am in the land of the People of the Book, so we cook in their pots and drink from their utensils." The Messenger of Allah, ﷺ , said, "If you cannot find anything else, then rinse them with water." He said, "O Messenger of Allah, we are in a land of hunting, so what should we do?" He said, "If you send your trained dog and mention the name of Allah, then eat from it. And if you send your arrow and mention the name of Allah, then eat from it."  

الطبراني:١٨٨٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَائِشِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَقَتَادَةَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءِ الرَّحَبِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا بِأَرْضُ أَهْلِ الْكِتَابِ فَنَطْبُخُ فِي قُدُورِهِمْ وَنَشْرَبُ فِي آنِيَتِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ فَكَيْفَ نَصْنَعُ؟ قَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُكَلَّبَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَإِنْ كَانَ غَيْرَ مُكَلَّبٍ فَذَكِ وَكُلْ وَإِذَا أَرْسَلْتَ سَهْمَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ»  

tabarani:18875[Chain 1] Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Surayj b. Yūnus > Hushaym > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū Asmāʾ al-Raḥabī > Abū Thaʿlabah

[Machine] I asked the Messenger of Allah, ﷺ , and said, "We need the utensils of the polytheists during our travels. We cook and drink in them." He said, "Wash them with water, then cook and drink."  

الطبراني:١٨٨٧٥حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَا ثنا هُشَيْمٌ أنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءِ الرَّحَبِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّا نَحْتَاجُ إِلَى آنِيَةِ الْمُشْرِكِينَ فِي أَسْفَارِنَا فَنَطْبُخُ فِيهَا وَنَشْرَبُ فِيهَا فَقَالَ «اغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ اطْبُخُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا»  

tabarani:18876[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah ʿAbd al-Quddūs b. al-Ḥajjāj > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr [Chain 2] Abū ʿAbd al-Malik Aḥmad b. Ibrāhīm al-Qurashī al-Dimashqī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Abū ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ > Muslim b. Mishkam > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I heard Abu Tha'labah Al-Khushani say, "I asked, 'O Messenger of Allah, inform me of what is lawful for me and what is forbidden upon me.' He raised his gaze towards me and straightened himself, then he said, 'Nuwaibita.' So I asked, 'O Messenger of Allah, is Nuwaibita good or bad?' He said, 'Indeed, Nuwaibita is good. Do not eat the meat of a domesticated donkey or a canine with fangs from the predators.'"  

الطبراني:١٨٨٧٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدُ الْمَلِكِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي مَا يَحِلُّ لِي وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرِ وَصَوَّبَ فَقَالَ «نُوَيْبِتَةٌ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَوْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ «بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ لَا تَأْكُلْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ وَلَا ذَا نَابٍ مِنَ السَّبُعِ»  

tabarani:18878Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Abū ʿUbaydullāh > Abū Thaʿlabah

[Machine] He informed him that he asked the Messenger of Allah, ﷺ , and he said: "We live next to the People of the Book, and they cook pork in their pots and drink alcohol in their vessels." The Messenger of Allah, ﷺ , said: "If you find anything else, eat and drink from it. If you do not find anything else, rinse it with water and then eat and drink from it."  

الطبراني:١٨٨٧٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ أَنَّ أَبَا عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّا نُجَاوِرُ أَهْلَ الْكِتَابِ وَإِنَّهُمْ يَطْبُخُونَ فِي قُدُورِهِمْ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَيَشْرَبُونَ فِي آنِيَتِهِمُ الْخَمْرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَكُلُوا فِيهِ وَاشْرَبُوا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا»  

tabarani:18879ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Zayd b. Yaḥyá b. ʿUbayd > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Muslim b. Mishkam > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I heard Abu Tha'labah Al-Khushani say, "I asked, 'O Messenger of Allah, inform me regarding what is permissible for me and what is forbidden upon me.' He looked at me directly and said, 'Piety is that which satisfies the soul and comforts the heart, and sin is that which does not satisfy the soul and does not bring peace to the heart.'"  

الطبراني:١٨٨٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ مِشْكَمٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِمَا يَحِلُّ لِي وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ فَصَعَّدَ فِيَّ الْبَصَرَ وَصَوَّبَهُ وَقَالَ «الْبِرُّ مَا سَكَنَتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَاطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَالْإِثْمُ مَا لَمْ تَسْكُنْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَلَمْ يَطْمَئِنْ إِلَيْهِ الْقَلْبُ»  

tabarani:18880[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym from my father [Chain 2] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. ʿUthmān > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Abū ʿUbaydullāh Muslim b. Mishkam > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ used to camp in a place, the people would scatter away from him in the valleys and the mountains. So, the Messenger of Allah ﷺ stood up and said, "This is the work of Satan." After that, when they camped in a place, some of them would join others until you would say, if a cloth were to be spread over them, it would cover them all or something similar to that.  

الطبراني:١٨٨٨٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عُبَيْدِ اللهِ مُسْلِمَ بْنَ مِشْكَمٍ يَقُولُ ثنا أَبُو ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ قَالَ

كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْزِلًا فَعَسْكَرَ تَفَرَّقُوا عَنْهُ فِي الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ» فَكَانُوا بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا نَزَلُوا مَنْزِلًا انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ حَتَّى أَنَّكَ لَتَقُولُ لَوْ بُسِطَتْ عَلَيْهِمْ كِسَاءٌ لَعَمَّهُمْ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ  

tabarani:18881[Chain 1] Ṭālib b. Qurrah al-Adanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī > Ibn al-Mubārak > ʿUtbah b. Abū Ḥakīm > ʿAmr b. a neighboriyah al-Lakhmī > Abū Umayyah al-Shaʿbānī

[Machine] I went to Abu Tha'labah Al-Khushani and said, "O Abu Tha'labah, how do you interpret this verse?" He asked, "Which verse are you referring to?" I replied, "His saying, 'O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided'." He said, "By Allah, you have asked about something knowledgeable. I asked the Messenger of Allah ﷺ about it and he said, 'Rather, enjoin what is right and forbid what is wrong. And when you see greed being obeyed, desires being followed, worldly gains being preferred, and everyone is pleased with their own opinion, then you should focus on yourself in particular and ignore the common people's affairs. For behind you, there will come days of patience, where the patient one will be like the one holding onto burning coals. In that time, the reward of fifty men will be obtained by the worker.'" And without a doubt, 'Utbah ibn Abu Hakim increased me (i.e., added another narration). It was said, "O Messenger of Allah, will the reward of fifty men be for us or for them?" He replied, "No, rather the reward of fifty men will be for you."  

الطبراني:١٨٨٨١حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ثنا عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيُّ قَالَ

أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ فَقُلْتُ يَا أَبَا ثَعْلَبَةَ كَيْفَ تَصْنَعُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ؟ قَالَ أَيَّةً آيَةً قُلْتُ قَوْلُهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} قَالَ أَمَا وَاللهِ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْهَا خَبِيرًا سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «بَلْ تَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَتَتَنَاهُوا عَنِ الْمُنْكَرِ فَإِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا وَهَوًى مُتَّبَعًا وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْيٍ بِرَأْيِهِ فَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَوَّامِ فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ الصَّابِرُ فِيهِ مِثْلُ الْقَابِضِ عَلَى الْجَمْرِ لِلْعَامِلِ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلًا» وَزَادَنِي غَيْرُ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلًا مِنَّا أَوْ مِنْهُمْ قَالَ «لَا بَلْ أَجْرُ خَمْسِينَ رَجُلًا مِنْكُمْ»  

tabarani:18882ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Wuhayb b. Khālid > Dāwud b. Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the most beloved among you to me, and the closest to me in the Hereafter are those with the best manners. And indeed, the most hated among you to me, and the furthest from me in the Hereafter are the talkative, boastful and arrogant ones."  

الطبراني:١٨٨٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَيَّ وَأَقْرَبَكُمُ مِنِّي فِي الْآخِرَةِ مَجَالِسَ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلَاقًا وَإِنَّ أَبْغَضَكُمْ إِلَيَّ وَأَبْعَدَكُمْ مِنِّي فِي الْآخِرَةِ مَسَاوِئِكُمْ أَخْلَاقًا الثَّرْثَارُونَ الْمُتَشَدِّقُونَ الْمُتَفَيْقِهُونَ»  

Do not delve into matters that Allah has left unspecified

tabarani:18883ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Dāwud b. Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah

the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has decreed obligations, so do not neglect them; He has forbidden certain things, so do not violate them; He has set limits, so do not transgress them; and He has left some matters unspecified ˹intentionally˺, so do not delve into them.  

الطبراني:١٨٨٨٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَنَهَى عَنْ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَغَفَلَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا»  

tabarani:18884Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Muḥammad b. Ādam al-Miṣṣīṣī > al-Muḥāribī > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > Ḥabīb b. Ṣuhayb > Makḥūl > Abū Thaʿlabah

that the Prophet ﷺ said, “Allah ˹audits˺ his servants during the night of the middle of ˹month of ˺ Shaʿbān then forgives the Believers and ˹purposefully˺ overlooks the disbelievers and leaves the people of hate in their hatefulness until they let go of it."  

الطبراني:١٨٨٨٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ؛ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ الْمِصِّيصِيُّ؛ ثَنَا الْمُحَارِبِيُّ؛ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ؛ عَنْ حَبِيبِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَطْلُعُ اللهُ عَلَى عِبَادِهِ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ فَيَغْفِرُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَيُمْهِلُ الْكَافِرِينَ وَيَدَعُ أَهْلَ الْحِقْدِ بِحِقْدِهِمْ حَتَّى يَدْعُوهُ۔»  

tabarani:18885Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > Abū Wahb > Makḥūl > Abū Thaʿlabah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed your religion is prophethood and mercy, then caliphate and mercy, then rule and compulsion, then tyrannical rule, and then a biting monarchy in which even the free and silk are considered permissible.'"  

الطبراني:١٨٨٨٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ عَنْ أَبِي وَهْبٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ دِينَكُمْ نُبُوَّةٌ وَرَحْمَةٌ ثُمَّ خِلَافَةٌ وَرَحْمَةٌ ثُمَّ مُلْكًا وَجَبْرِيَّةٌ ثُمَّ مُلْكًا عَضُوضًا يُسْتَحَلُّ فِيهِ الْحِرُ وَالْحَرِيرُ»  

tabarani:18886Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUmayr b. Hāniʾ > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I came to the Messenger of Allah and said, "O Messenger of Allah, I shoot with my bow, and sometimes I recover its prey and sometimes I do not. What is permissible for me from what I recover and what is forbidden for me? I am in the land of the People of the Book, and they eat pork in their vessels and drink wine in them. Can I eat and drink in them?" The Messenger of Allah raised his gaze at me and stared at me, then he said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah better or Nuwaybah worse?" He said, "Nuwaybah is better." Then he said, "If your arrow returns to you mentioning the name of Allah, then eat from it. And if you find something else to eat from the vessels of the disbelievers, then do not eat from them. But if you do not find anything else, then wash it intensely with water and then eat from it."  

الطبراني:١٨٨٨٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرْمِي بِقَوْسِي فَمِنْهُ مَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ وَمِنْهُ مَا لَمْ أُدْرِكْ ذَكَاتَهُ مَاذَا يَحِلُّ لِي مِنْهُ وَمَاذَا يَحْرُمُ عَلَيَّ مِنْهُ وَأَنَا فِي أَرْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ وَهُمْ يَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمْ الْخِنْزِيرَ وَيَشْرَبُونَ فِيهَا الْخَمْرَ فَآكُلُ فِيهَا وَأَشْرَبُ؟ قَالَ فَصَعَّدَ فِيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَصَرَ وَصَوَّبَهُ ثُمَّ قَالَ «نُوَيْبَةُ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نويبة خَيْرٍ أَمْ نويبة شَرٍّ؟ قَالَ «بَل نويبة خَيْرٍ» ثُمَّ قَالَ «مَا رَدَّ إِلَيْكَ قَوْسُكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ مِنْهُ فَكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ عَنْ آنِيَةِ الْكُفَّارِ غِنًى فَلَا تَأْكُلْ فِيهَا وَإِنْ لَم تَجِدْ غِنًى فَارْحَضْهَا بِالْمَاءِ رَحْضًا شَدِيدًا ثُمَّ كُلْ فِيهَا»  

tabarani:18887al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > Ḥabīb b. Ṣuhayb > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

the Messenger of Allah ﷺ said, “Allah ˹audits˺ his servants during the night of the middle of ˹month of ˺ Shaʿbān then forgives the Believers and lets the disbelievers be and leaves the people of hate in their hatefulness until they let go of it."  

الطبراني:١٨٨٨٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ؛ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ؛ ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ؛ ثَنَا الْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ؛ عَنْ حَبِيبِ بْنِ صُهَيْبٍ؛ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ يَطْلُعُ عَلَى عِبَادِهِ لَيْلَةَ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ فَيَغْفِرُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَيُمْلِي الْكَافِرِينَ وَيَدَعُ أَهْلَ الْحِقْدِ بِحِقْدِهِمْ حَتَّى يَدْعُوهُ»  

tabarani:18888Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > Muḥammad b. Marzūq > Yazīd > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > Ḥakīm b. Ṣuhayb > Abū Thaʿlabah

[Machine] The Prophet ﷺ used to fast both Sha'ban and Ramadan all together.  

الطبراني:١٨٨٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا يَزِيدُ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ شَعْبَانَ وَرَمَضَانَ يُصَلِّهِمَا جَمِيعًا»  

tabarani:18889Ṭālib b. Qurrah al-Adnī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī > Abū Farwah Yazīd b. Sinān > ʿUrwah b. Rūwaym > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] When the Prophet ﷺ would return from a journey, he would start with the mosque and pray two rak'ahs in it, then he would go to Fatimah and greet her. Then he would go to his wives. If he returned from a journey, he would pray two rak'ahs in the mosque, then go to Fatimah and she would receive him at the door of the house with her mouth and eyes covered, and she would be crying. He would ask her, "What makes you cry?" She replied, "I see you dirty and covered in dust, and your clothes are worn out." He said to her, "Do not cry, for Allah has sent your father with a matter that will leave no house, town, stone, or tree on the face of the earth, except that Allah will enter it with honor or humiliation until night falls."  

الطبراني:١٨٨٨٩حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُثَنِّي بِفَاطِمَةَ ثُمَّ يَأْتِي أَزْوَاجَهُ فَقَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَتَى فَاطِمَةَ فَتَلَقَّتْهُ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ فَجَعَلَتْ تَلْثِمُ فَاهُ وَعَيْنَيْهِ وَتَبْكِي فَقَالَ «مَا يُبْكِيكَ؟» فَقَالَتْ أَرَاكَ شَعِثًا نَصِبًا قَدْ اِخْلَوْلَقَتْ ثِيَابُكَ فَقَالَ «لَهَا لَا تَبْكِي فَإِنَّ اللهَ قَد بَعَثَ أَبَاكِ بِأَمْرٍ لَا يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ بَيْتٌ وَلَا مَدَرٌ وَلَا حَجَرٌ وَلَا وَبَرٌ وَلَا شَعَرٌ إِلَّا أَدْخَلَهُ اللهُ بِهِ عِزًّا أَو ذُلًّا حَتَّى يَبْلُغَ حَيْثُ بَلَغَ اللَّيْلُ»  

tabarani:18890al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Jaʿfar b. Ziyād al-Aḥmar > Ibn Sinān al-Shāmī > ʿUrwah b. Rūwaym > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ returned from a journey, he would begin by going to the mosque and praying two Rak'ahs. Then he would go to the house of Fatimah, and after that he would visit the houses of his wives. He entered upon them and would place his hand on his cheek, and they would say, 'O Messenger of Allah, by my father, you have come while your clothes are still dirty.' He replied, 'O Fatimah, Allah has sent your father with a command that no house, whether made of mud or brick, should remain without him entering it until Allah makes your father reach the place where night reaches.'"  

الطبراني:١٨٨٩٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ زِيَادٍ الْأَحْمَرُ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ الشَّامِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَدَأَ بِبَيْتِ فَاطِمَةَ ثُمَّ أَتَى بُيُوتَ نِسَائِهِ قَالَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَوَضَعَتْ يَدَهَا عَلَى خَدِّهٍ وَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي قَد اِخْلَوْلَقَت ثِيَابُكَ فَقَالَ «يَا فَاطِمَةُ بَعَثَ اللهُ أَبَاكِ بِأَمْرْ لَا يَبْقَى بَيْتٌ مَدَرٌ وَلَا وَبَرٌ إِلَّا أَدْخَلَهُ اللهُ بِأَبِيكِ عِزًّا حَتَّى يَبْلُغَ حَيْثُ يَبْلُغُ اللَّيْلُ»