28. Chapter of Alif-Lām (Male) (2/2)

٢٨۔ بَابُ اللَّامِ أَلِفٍ ص ٢

tabarani:18891aʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him, so he said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah good or evil?" He said, "No, it is good." I said, "O Messenger of Allah, I went on a journey with my maternal uncle and the robbers attacked him. He asked me to lend him my shoes, but I refused. He then asked me to marry his daughter to him. He said, 'I have married her to you.' When we returned to our families, he sent my shoes to me and said, 'There is no woman for you among us.' The Prophet ﷺ said, 'You have nothing good in her.'"  

الطبراني:١٨٨٩١aحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891bʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I went to the Messenger of Allah ﷺ and asked him, so he said, "No problem." I said, "O Messenger of Allah, is there a good problem or a bad problem?" He said, "No, rather it is a good problem." I said, "O Messenger of Allah, I went on a journey with my uncle and the robbers attacked us, so he asked me to lend him my shoes, but I refused to lend them to him. He then asked me to marry his daughter, but I refused. He said, 'I have already married her to you.' When we reached our family, he sent my shoes to me and said, 'You don't have a wife with us anymore.' The Prophet ﷺ said, 'You have done wrong.'"  

الطبراني:١٨٨٩١bحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891cʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him. He said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah good or bad?" He said, "No, Nuwaybah is good." I said, "O Messenger of Allah, I went on a trip with my uncle and the fever overcame him. He asked me to lend him my shoes, but I refused to lend them to him unless he married me to his daughter." He said, "I have married you to her." So when we came to our families, he sent my shoes to me and said, "You have no place with us." The Prophet ﷺ said, "You have no good in her."  

الطبراني:١٨٨٩١cحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891dʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah and asked him, and he said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah good or bad?" He said, "No, it is good." I said, "O Messenger of Allah, I went on a journey with my maternal uncle and was approached by the nomads who asked me to lend them my shoes. I told them that I would not lend them, or they could marry me to your daughter." He said, "I have already married you to her." So when we returned to our people, he sent for my shoes and said, "You have no wife with us." Then the Prophet said, "There is no good in her for you."  

الطبراني:١٨٨٩١dحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891eʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him. He said, "She is ill." I said, "O Messenger of Allah, is her illness good or bad?" He said, "No, her illness is good." I said, "O Messenger of Allah, I went on a journey with someone and the thieves attacked us. He asked me to lend him my shoes, but I refused. He asked me to marry your daughter, but I had already married her." When we returned to our people, he sent for me and returned my shoes. Then he said, "There is no woman for you here." The Prophet ﷺ said, "There is no good for you in her."  

الطبراني:١٨٨٩١eحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891fʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him, and he said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah good or bad?" He said, "No, Nuwaybah is good." I said, "O Messenger of Allah, I went with my paternal uncle on a journey, and the thieves caught up to us and asked me to give them my shoes. I refused to lend them to him, so they suggested that he marry me to his daughter. He said, 'I have already married her to you.' When we returned to our people, he sent me my shoes and said, 'There is no woman for you among us.'" The Prophet ﷺ said, "There is no good in her for you."  

الطبراني:١٨٨٩١fحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891gʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him. He said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah good or bad?" He said, "No, Nuwaybah is good." I said, "O Messenger of Allah, I went on a journey with my paternal uncle, and the thieves attacked him. They asked me to lend them my shoes, but I refused. So they proposed that I marry your daughter to me." He said, "I have already married her to you." When we returned to our families, he sent me my shoes and said, "You have no woman with us." The Prophet ﷺ said, "You have no good in her."  

الطبراني:١٨٨٩١gحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18891hʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Abū Farwah > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Thaʿlabah And Laqītuh Wakallamtuh

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him. He said, "Nuwaybah." I said, "O Messenger of Allah, is Nuwaybah good or bad?" He said, "No, rather Nuwaybah is good." I said, "O Messenger of Allah, I went with a cousin of mine on a journey and the tribe of Banu Hafa' caught up with him. He said to me, 'Loan me your shoes.' I said, 'I will not loan them to you, or marry me to your daughter.' He said, 'I have already married her to you. When we arrived at our people, he sent me my shoes and said, 'You have no wife with us.' The Prophet ﷺ said, 'There is no good for you in her.'"  

الطبراني:١٨٨٩١hحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثَنَا أَبُو فَرْوَةَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ وَكَلَّمْتُهُ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «نُوَيْبَةُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبَةُ خَيْرٍ أَو نُوَيْبَةُ شَرٍّ قَالَ لَا بَل نُوَيْبَةُ خَيْرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ أَعِرْنِي حِذَاءَكَ قُلْتُ لَا أُعْيرُكُهَا أَوْ تَزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ قَد زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَنْ أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:18892Muḥammad b. Yaḥyá b. Mindah al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Abū Farwah Yazīd b. Sinān > ʿUrwah b. Rūwaym > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

The Prophet ﷺ said: A fifth is payable on buried treasure. (Using translation from Abū Dāʾūd 3085)  

الطبراني:١٨٨٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مِنْدَهْ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ رُوَيْمٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «فِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ»  

tabarani:18893aAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Bukayr > Yaḥyá b. al-Sakan > Abū Qaḥdham > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī

[Machine] "Abu Tha'labah Al-Khushani came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I live in a land whose people are People of the Book. They eat pork and drink alcohol. How should we deal with their utensils and pots?' He (the Prophet) said, 'If you find anything else, then take it, but if not, then wash them with water and eat and drink from them.'"  

الطبراني:١٨٨٩٣aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ثَنَا أَبُو قَحْذَمٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ

أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا بِأَرْضٍ أَهْلُهَا أَهْلُ كِتَابٍ يَأْكُلُونَ لُحُومَ الْخَنَازِيرِ وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَكَيْفَ تَأْمُرُنَا فِي آنِيَتِهِمْ وَقُدُورِهِمْ؟ قَالَ «إِنَّ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَخُذُوهَا وَإِلَّا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا»  

tabarani:18893bAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Bukayr > Yaḥyá b. al-Sakan > Abū Qaḥdham > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī

[Machine] Abu Tha'labah Al-Khushani came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I live in a land whose people are People of the Book, they eat the meat of pigs and drink alcohol. So how should we deal with their utensils and pots?" He said, "If you find any other utensils, then take them. If not, then wash them with water and eat and drink from them."  

الطبراني:١٨٨٩٣bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ثَنَا أَبُو قَحْذَمٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ

أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا بِأَرْضٍ أَهْلُهَا أَهْلُ كِتَابٍ يَأْكُلُونَ لُحُومَ الْخَنَازِيرِ وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَكَيْفَ تَأْمُرُنَا فِي آنِيَتِهِمْ وَقُدُورِهِمْ؟ قَالَ «إِنَّ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَخُذُوهَا وَإِلَّا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا»  

tabarani:18893cAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Bukayr > Yaḥyá b. al-Sakan > Abū Qaḥdham > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī

[Machine] Abu Tha'labah Al-Khushani came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I live in a land whose people are People of the Book and they eat pork and drink alcohol. How should we deal with their utensils and pots?" He replied, "If you find other utensils, then use them. But if not, then wash them with water and eat and drink from them."  

الطبراني:١٨٨٩٣cحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ثَنَا أَبُو قَحْذَمٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ

أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا بِأَرْضٍ أَهْلُهَا أَهْلُ كِتَابٍ يَأْكُلُونَ لُحُومَ الْخَنَازِيرِ وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَكَيْفَ تَأْمُرُنَا فِي آنِيَتِهِمْ وَقُدُورِهِمْ؟ قَالَ «إِنَّ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَخُذُوهَا وَإِلَّا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا»  

tabarani:18894aʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Faraḥ a freed slave of Banī Hāshim > ʿAlī b. Ghurāb > ʿAlī b. Manṣūr > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I came to the Messenger of Allah and said, "O Messenger of Allah, we live among the people of the Book who eat pork and drink alcohol. How should we deal with their pots and utensils?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If you find something else, then wash it with water and cook in it. And if not, then wash it thoroughly."  

الطبراني:١٨٨٩٤aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَحِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلُهَا أَهْلُ الْكِتَابِ يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ كَيْفَ تَأْمُرُنَا بِقُدُورِهِمْ وآنِيَتِهِمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا وَإِلَّا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ وَاطْبُخُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا  

tabarani:18894bʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Faraḥ a freed slave of Banī Hāshim > ʿAlī b. Ghurāb > ʿAlī b. Manṣūr > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] Translation: "I came to the Messenger of Allah and said, 'O Messenger of Allah, we are in the land of the People of the Book who eat the flesh of swine and drink wine. How do you command us concerning their pots and utensils?' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'If you find anything else, then wash it with water and cook in it. And if not, then wash it and use it.'"  

الطبراني:١٨٨٩٤bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَحِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلُهَا أَهْلُ الْكِتَابِ يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ كَيْفَ تَأْمُرُنَا بِقُدُورِهِمْ وآنِيَتِهِمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا وَإِلَّا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ وَاطْبُخُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا  

tabarani:18894cʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. al-Faraḥ a freed slave of Banī Hāshim > ʿAlī b. Ghurāb > ʿAlī b. Manṣūr > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I came to the Messenger of Allah and said, "O Messenger of Allah, we are in a land where the people of the Book eat pork and drink alcohol. How do you command us about their pots and utensils?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If you find something else, then wash it with water and cook in it, and drink from it."  

الطبراني:١٨٨٩٤cحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَحِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ غُرَابٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ أَهْلُهَا أَهْلُ الْكِتَابِ يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ كَيْفَ تَأْمُرُنَا بِقُدُورِهِمْ وآنِيَتِهِمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا وَإِلَّا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ وَاطْبُخُوا فِيهَا وَاشْرَبُوا  

tabarani:18895[Chain 1] ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > Ḥammād b. Masʿadah [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaʿtam b. Aṣīl > Ḥammād b. Masʿadah > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > ʿUmar b. Nabhān > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] Two of my children died, so I said, "O Messenger of Allah, two of my children have died." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever has two children die, Allah will admit him to Paradise by His mercy towards them." Abu Huraira met me and said, "You are the one whom the Messenger of Allah ﷺ informed about the two children?" I said, "Yes." He said, "If he had informed me about it, it would have been more beloved to me than wealth from Palestine."  

الطبراني:١٨٨٩٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا شَعْتَمُ بْنُ أَصِيلٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبْهَانَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

تُوُفِّيَ لِي وَلَدَانُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ تُوُفِّيَ لِي وَلَدَانُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ مَاتَ لَهُ وَلَدَانِ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ» فَلَقِيَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَالَ أَنْتَ الَّذِي حَدَّثَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْوَلَدَيْنِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لِئَنْ يَكُونَ حَدَّثَنِي بِهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا غُلِّقَتْ عَنْهُ فِلَسْطِينُ  

tabarani:18896Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was asked, "Is there Zakat on camels?" He said, "No, except for the overwhelming and exceptional verse: 'Whoever does an atom's weight of good will see it.'"  

الطبراني:١٨٨٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَفِي الْحُمُرِ زَكَاةٌ؟ قَالَ «لَا إِلَّا الْآيَةَ الْفَاذَّةَ الشَّاذَّةَ {مَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهْ} »  

tabarani:18897ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, we come to the land of the People of the Book. So I asked him about their utensils, and he said, 'Wash them and then cook in them.'"  

الطبراني:١٨٨٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَأْتِي أَرْضَ أَهْلِ الْكِتَابِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آنِيَتِهِمْ فَقَالَ «اِغْسِلُوهَا ثُمَّ اطْبُخُوا فِيهَا»  

tabarani:18898aʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah

[Machine] "He said, 'O Messenger of Allah, write for me land.' He said, 'How can I write it when it is during a state of war?' So he said, 'By the One who has sent you with the truth, I will certainly possess whatever is beneath their feet.' So the Messenger of Allah ﷺ was amazed by that, and he looked at his companions and he wrote for him. Then he said, 'O Messenger of Allah, we are in a land of hunting, so what is permissible for us that is prohibited for us?' He said, 'If you send out your trained or hunting dog, and you mention the name of Allah and it takes and kills, then eat. And if you send out your dog that is not trained, then you did not attain its game, so do not eat. And whatever your arrow retrieves for you, then eat.'"  

الطبراني:١٨٨٩٨aحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اكْتُبْ لِي بِأَرْضٍ قَالَ «كَيْفَ أَكْتُبُ وَهِي بِأَرْضِ الْحَرْبِ» فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَيَمْلُكَنَّ مَا تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ فَأَعْجَبَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا؟ فَقَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ أَو الْمُكَلَّبَ وَذَكَرْتَ اللهَ وَأَخَذَ وَقَتَلَ فَكُلْ وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَمَا أَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ وَمَا لَمْ تُدْرِكْ فَلَا تَأْكُلْ وَمَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ»  

tabarani:18898bʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, write for me a land." He said, "How can I write for you a land when it is a land of war?" So he said, "By the One who has sent you with the truth, I swear that you will possess what is beneath their feet." The Messenger of Allah ﷺ was amazed by that, so he looked at his companions and wrote for him. Then he said, "O Messenger of Allah, we are in a land of hunting, so what is permissible for us from what is forbidden for us?" He said, "If you send your trained or untrained dog and mention the name of Allah and it catches and kills, then eat. And if you send your dog that is not trained, and you don't know if it catches or not, then eat. And whatever your arrow doesn't return to you, then eat."  

الطبراني:١٨٨٩٨bحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اكْتُبْ لِي بِأَرْضٍ قَالَ «كَيْفَ أَكْتُبُ وَهِي بِأَرْضِ الْحَرْبِ» فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَيَمْلُكَنَّ مَا تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ فَأَعْجَبَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا؟ فَقَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ أَو الْمُكَلَّبَ وَذَكَرْتَ اللهَ وَأَخَذَ وَقَتَلَ فَكُلْ وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَمَا أَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ وَمَا لَمْ تُدْرِكْ فَلَا تَأْكُلْ وَمَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ»  

tabarani:18898cʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, write for me a piece of land." He said, "How can I write it when it is in enemy territory?" So the Messenger of Allah said, "By the One who sent you with the truth, you will possess whatever is beneath their feet." The Messenger of Allah was amazed by that, so he looked at his companions and wrote it for him. Then he said, "O Messenger of Allah, we are in a hunting land, so what is permissible for us to eat of what is forbidden to us?" He said, "If you send your trained or domesticated dog and you mention the name of Allah and it catches and kills, then eat. And if you send your dog that is not trained, then you do not know what it caught, so do not eat. And whatever your arrow brings back to you, then eat."  

الطبراني:١٨٨٩٨cحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اكْتُبْ لِي بِأَرْضٍ قَالَ «كَيْفَ أَكْتُبُ وَهِي بِأَرْضِ الْحَرْبِ» فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَيَمْلُكَنَّ مَا تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ فَأَعْجَبَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا؟ فَقَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ أَو الْمُكَلَّبَ وَذَكَرْتَ اللهَ وَأَخَذَ وَقَتَلَ فَكُلْ وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَمَا أَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ وَمَا لَمْ تُدْرِكْ فَلَا تَأْكُلْ وَمَا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ فَكُلْ»  

tabarani:18899aʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > Muḥammad b. Bukayr al-Bursānī > Ibn Jurayj > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ and said, 'Indeed, our land is a hunting land, so I send my arrow and mention the name of Allah. And I send my trained dog and mention the name of Allah. And I send my untrained dog and mention the name of Allah.' The Prophet ﷺ said, 'Your arrow has not been held back from you, and you have mentioned the name of Allah, so eat from it. And your trained dog has not been held back, and you have mentioned the name of Allah, so eat from it. And your untrained dog, which is not taught, has been held back, and you have mentioned the name of Allah, so do not eat from it.'  

الطبراني:١٨٨٩٩aحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ فَأُرْسِلُ سَهْمِي وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ وَأُرْسِلُ كَلْبِي الْمُعَلَّمَ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ وَأُرْسِلُ كَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا حَبَسَ عَلَيْكَ سَهْمُكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَمَا حَبَسَ عَلَيْهِ كَلْبُكَ الْمُعَلَّمُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَمَا حَبَسَ عَلَيْكَ كَلْبُكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ وَإِنْ لَمْ تُدْرِكْ ذَكَاتَهُ فَلَا تَأْكُلْ»  

tabarani:18899bʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > Muḥammad b. Bukayr al-Bursānī > Ibn Jurayj > Ayyūb al-Sakhtiyānī > Abū Qilābah > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] He came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, our land is a hunting ground. So, I send my arrow and mention the name of Allah. And I send my trained dog and mention the name of Allah. And I also send my untrained dog and mention the name of Allah." The Prophet ﷺ said, "Your arrow has not been withheld from you and you have mentioned the name of Allah, so eat from it. And your trained dog has not been withheld from its target and you have mentioned the name of Allah, so eat from it. And whatever your untrained dog has caught and you have mentioned the name of Allah, eat from it. But if you did not mention the name of Allah on it, then do not eat it."  

الطبراني:١٨٨٩٩bحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ أَنَّ أَبَا قِلَابَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ

أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ فَأُرْسِلُ سَهْمِي وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ وَأُرْسِلُ كَلْبِي الْمُعَلَّمَ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ وَأُرْسِلُ كَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا حَبَسَ عَلَيْكَ سَهْمُكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَمَا حَبَسَ عَلَيْهِ كَلْبُكَ الْمُعَلَّمُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَمَا حَبَسَ عَلَيْكَ كَلْبُكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ وَإِنْ لَمْ تُدْرِكْ ذَكَاتَهُ فَلَا تَأْكُلْ»  

tabarani:18900Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraḥ > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] Yazid ibn Abu Sufyan passed away in Sham in the year eighteen. He appointed Muawiyah as his successor, and Umar approved of this.  

الطبراني:١٨٩٠٠حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَحِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ يَزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بِالشَّامِ سَنَةَ ثَمَانَ عَشْرَةَ وَكَانَ اسْتَخْلَفَ مُعَاوِيَةَ فَأَقَرَّهُ عُمَرُ»