Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18876[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah ʿAbd al-Quddūs b. al-Ḥajjāj > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr [Chain 2] Abū ʿAbd al-Malik Aḥmad b. Ibrāhīm al-Qurashī al-Dimashqī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Abū ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ > Muslim b. Mishkam > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I heard Abu Tha'labah Al-Khushani say, "I asked, 'O Messenger of Allah, inform me of what is lawful for me and what is forbidden upon me.' He raised his gaze towards me and straightened himself, then he said, 'Nuwaibita.' So I asked, 'O Messenger of Allah, is Nuwaibita good or bad?' He said, 'Indeed, Nuwaibita is good. Do not eat the meat of a domesticated donkey or a canine with fangs from the predators.'"  

الطبراني:١٨٨٧٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدُ الْمَلِكِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي مَا يَحِلُّ لِي وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرِ وَصَوَّبَ فَقَالَ «نُوَيْبِتَةٌ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَوْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ «بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ لَا تَأْكُلْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ وَلَا ذَا نَابٍ مِنَ السَّبُعِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:17742Zayd b. Yaḥyá al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ > Muslim b. Mishkam > al-Khushanī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, inform me of what is permissible for me and what is prohibited for me." The Prophet ﷺ then looked at me and said, "Goodness is what satisfies the soul and puts the heart at ease. Sin is what the soul does not find satisfaction in and the heart does not find tranquility in. And if those who are knowledgeable give you a verdict, do not approach the flesh of domesticated donkeys and the fangs of wild animals."  

أحمد:١٧٧٤٢حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ مِشْكَمٍ قَالَ سَمِعْتُ الْخُشَنِيَّ يَقُولُ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِمَا يَحِلُّ لِي وَيُحَرَّمُ عَلَيَّ قَالَ فَصَعَّدَ النَّبِيُّ ﷺ وَصَوَّبَ فِيَّ النَّظَرَ فَقَالَ الْبِرُّ مَا سَكَنَتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَاطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَالْإِثْمُ مَا لَمْ تَسْكُنْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَلَمْ يَطْمَئِنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ وَإِنْ أَفْتَاكَ الْمُفْتُونَ وَقَالَ لَا تَقْرَبْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ وَلَا ذَا نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ  

ahmad:17745Abū al-Mughīrah > Bw al-ʿAlāʾ b. Zabr > Muslim b. Mishkam > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, inform me of what is permissible for me from what is forbidden." He then looked closely at me and straightened himself, then he said, "A Nunyat." I said, "O Messenger of Allah, is a Nunyat better or a Nunyat worse?" He said, "Indeed, a Nunyat is better. Do not eat the meat of a domestic donkey or the meat of any predatory animal."  

أحمد:١٧٧٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا أبو الْعَلَاءِ بْنُ زَبْرٍ قَالَحَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِمَا يَحِلُّ لِي مِمَّا يُحَرَّمُ عَلَيَّ قَالَ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ وَصَوَّبَ ثُمَّ قَالَ نُوَيْبِتَةٌ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَمْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ لَا تَأْكُلْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ وَلَا كُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ  

suyuti:615-7bBiá Thaʿlabah al-Khushaniá > Qult Yā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٥-٧b

"عَنْ أبِى ثَعْلَبَةَ الخُشَنِى قَالَ: قُلتُ يَا رَسُولَ الله أخْبِرْنِى مَا يَحِلُّ لِى وَمَا يَحْرُمُ عَلَىَّ؟ قَالَ: فَصَعَّدَ البَصَرَ وَصَوَّبهُ وَقَالَ: نُوَيْبَتهُ (*)، فَقُلتُ: يَا رَسُولَ الله! نُوَيْيته (*) خَير أمْ نُوَيْبَتهُ شَرٌّ، قَالَ: بَلْ نُوَيْبَتهُ خَيْرٌ لا تأكل لَحْمَ الحِمَارِ الأهْلِىِّ، وَلَا ذَا نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ".  

ابن عساكر