19. Chapter of ʿAyn (Male) (59/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٥٩

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.201 Subsection

١٩۔٣۔٢٠١ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

tabarani:13050ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "That Ibn 'Umar was given a fine garment with a red edge, so he divided it between his sons."  

الطبراني:١٣٠٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

«أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أُهْدِيَ لَهُ مَطَارِفُ خَزٍّ فِيهَا مُطَرِّفٌ أَحْمَرُ فَقَسَمَهَا بَيْنَ بَنِيهِ»  

tabarani:13051Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū Yaʿfūr from his father > Ibn ʿUmar And Saʾalah a man Mā Albas from al-Thiyāb

[Machine] "What is it that the foolish dislike about you and the wise do not criticize you for?" He said, "It is the amount between five dirhams and twenty dirhams."  

الطبراني:١٣٠٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي يَعْفُورَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ §مَا أَلْبَسُ مِنَ الثِّيَابِ؟ قَالَ

مَا لَا يَزْدَرِيكَ فِيهِ السُّفَهَاءُ وَلَا يَعِيبُكَ بِهِ الْحُكَمَاءُ قَالَ مَا هُوَ؟ قَالَ «مَا بَيْنَ الْخَمْسَةِ دَرَاهِمَ إِلَى الْعِشْرِينَ دِرْهَمًا»  

tabarani:13052Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Mujāhid > Ibn ʿUmar

[Machine] "To accompany him on a journey, a man stipulated that he should not be accompanied by a majestic camel, and that we should not argue with him over the call to prayer, and should not fast without our permission."  

الطبراني:١٣٠٥٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ سَمِعَ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ «§إِذَا أَرَادَ

أَنْ يَصْحَبَهُ رَجُلٌ فِي سَفَرٍ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَصْحَبَهُ عَلَى بَعِيرٍ جَلَّالٍ وَلَا تُنَازِعُنَا الْأَذَانَ وَلَا تَصُومَنَّ إِلَّا بِإِذْنِنَا»  

tabarani:13053Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Khālid al-Ḥadhhāʾ

[Machine] "To prepare for him his pre-dawn meal."  

الطبراني:١٣٠٥٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ قَالَ قَالَ نَافِعٌ كَانَ رَجُلٌ يَصْحَبُ ابْنَ عُمَرَ فِي السَّفَرِ «فَأَمَرَنَا أَنْ §نُوقِظَهُ

وَأَنْ نُهِيِّئَ لَهُ سَحُورَهُ»  

tabarani:13054Muḥammad b. Naṣr al-Ṣāʾigh > Abū Muṣʿab > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith al-Jumaḥī > Zayd b. Aslam > Mar Ibn ʿUmar Birāʿī Ghanam > Yā Rāʿī al-Ghanam Hal from Jazrah > al-Rāʿī Lays Hā Hunā Rabbuhā > Ibn ʿUmar > Akalahā al-Dhiʾb Farafaʿ al-Rāʿī Raʾsah > al-Samāʾ Thum

[Machine] "O shepherd, is there any carrot?" The shepherd replied, "No, its owner isn't here." Ibn Umar said, "The wolf must have eaten it." So the shepherd raised his head to the sky and said, "Then where is Allah?" Ibn Umar bought the shepherd and bought the sheep, and he set him free and gave him the sheep."  

الطبراني:١٣٠٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ ثنا أَبُو مُصْعَبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ الْجُمَحِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ قَالَ مَرَّ ابْنُ عُمَرَ بِرَاعِي غَنَمٍ فَقَالَ

يَا رَاعِيَ الْغَنَمِ هَلْ مِنْ جَزْرَةٍ قَالَ الرَّاعِي لَيْسَ هَا هُنَا رَبُّهَا فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ تَقُولُ «أَكَلَهَا الذِّئْبُ» فَرَفَعُ الرَّاعِي رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ فَأَيْنَ اللهُ؟ فَاشْتَرَى ابْنُ عُمَرَ الرَّاعِي وَاشْتَرَى الْغَنَمَ فَأَعْتَقَهُ وَأَعْطَاهُ الْغَنَمَ  

tabarani:13055ʿAbdān b. Aḥmad > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī

Whenever Ibn ʿUmar greeted Ibn Jafar, he used to say: "As-salamu-'Alaika (i.e. Peace be on you) O son of Dhu-l-Janahain (son of the two-winged person). (Using translation from Bukhārī 3709)  

الطبراني:١٣٠٥٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ إِذَا لَقِيَ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ

«السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ ذِي الْجَنَاحَيْنِ»  

tabarani:13056ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad > Ibn ʿUmar Suʾil > al-Misk

[Machine] "Is not your goodness the best?"  

الطبراني:١٣٠٥٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ سُئِلَ §عَنِ الْمِسْكِ فَقَالَ

«أَوَ لَيْسَ أَطْيَبَ طِيبِكُمْ؟»  

tabarani:13057ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn ʿUmar Raʾá a man Yadʿū Biʾiṣbaʿayh Faqabaḍ Biʾiḥdá Iṣbaʿayh

[Machine] And he said, "Verily, Allah is the only one true God."  

الطبراني:١٣٠٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى رَجُلًا يَدْعُو بِإِصْبَعَيْهِ فَقَبَضَ بِإِحْدَى إِصْبَعَيْهِ

وَقَالَ «إِنَّمَا اللهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ»  

tabarani:13058ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Ghaylān b. Jarīr > Abū Mijlaz

[Machine] About the Witr prayer, he began to say "At the end of the night." So I said, "Do you mean, do you mean?" He said, "Make your meaning at that star, and he pointed towards the sky. The night prayer is done in pairs, in pairs, and the Witr prayer is a single unit at the end of the night."  

الطبراني:١٣٠٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ عِنْدَ الْبَيْتِ

عَنِ الْوِتْرِ فَجَعَلَ يَقُولُ «آخِرَ اللَّيْلِ» فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ أَرَأَيْتَ؟ فَقَالَ «اجْعَلْ أَرَأَيْتَ عِنْدَ ذَاكَ الْكَوْكَبِ وَأَشَارَ إِلَى السَّمَاءِ صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى وَالْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ»  

tabarani:13059ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá al-Bakkāʾ

[Machine] A man said to Ibn Umar, "Indeed, I love you for the sake of Allah." Ibn Umar replied, "But I hate you for the sake of Allah." The man asked why, and Ibn Umar said, "Because you pretend in your actions and claim rewards for them."  

الطبراني:١٣٠٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى الْبَكَّاءِ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ إِنِّي لَأُحِبُّكَ فِي اللهِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَكِنِّي أَبْغَضُكَ فِي اللهِ قَالَ وَلِمَ؟ فَقَالَ «إِنَّكَّ تُنْقِي فِي أَذَانِكِ وَتَأْخُذُ عَلَيْهِ أَجْرًا»  

tabarani:13060ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá al-Bakkāʾ

[Machine] His son asked him, "What is he saying?" He replied, "He is saying, 'Know me, know me.'"  

الطبراني:١٣٠٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى الْبَكَّاءِ قَالَ §رَأَى ابْنُ عُمَرَ قَاصًّا يَقُصُّ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَعَهُ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ

لَهُ ابْنُهُ أَيُّ شَيْءٍ يَقُولُ هَذَا؟ قَالَ هَذَا يَقُولُ اعْرِفُونِي اعْرِفُونِي  

tabarani:13061ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Ziyād b. Mikhrāq > Ḥammād Ḥifẓī > Ṭaylasah b. ʿAlī > Ibn ʿUmar

[Machine] People never deal with each other in a way that is better than the way a man treats his horse, for which he earns his reward, or the way a man treats his camel, for which he earns his reward, or the way a man treats his sheep, for which he earns his reward.  

الطبراني:١٣٠٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ ثنا حَمَّادٌ حِفْظِي عَنْ طَيْلَسَةَ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«مَا تَعَاطِي النَّاسُ بَيْنَهُمْ شَيْئًا قَطُّ أَفْضَلَ مِنَ الطَّرْقِ يَطْرُقُ الرَّجُلُ فَرَسَهُ فَيُجْرِي لَهُ أَجْرَهُ وَيَطْرُقُ الرَّجُلُ فَحَلَهُ فَيُجْرِي لَهُ أَجْرَهُ وَيَطْرُقُ الرَّجُلُ كَبْشَهُ فَيُجْرِي لَهُ أَجْرَهُ»  

tabarani:13062ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > al-Azraq b. Qays

[Machine] "O Abu Abdullah, I have taken the vow of ihram and have gathered my hair." He (the Prophet) responded, "Have you not heard what Umar said during his caliphate? He said, 'Whoever braids or covers his head, let him shave it off.' " I said, "O Abu Abdullah, I did not braid it, but I have gathered it." Ibn Umar said, "A male goat and a female goat, with the female being better."  

الطبراني:١٣٠٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَحْرَمْتُ وَقَدْ جَمَعْتُ شَعْرِي فَقَالَ أَمَا سَمِعْتَ عُمَرَ فِي خِلَافَتِهِ قَالَ مَنْ ضَفَّرَ رَأْسَهُ أَوْ لَبَّدَهُ فَلْيَحْلِقْ؟ قَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي لَمْ أُضَفِّرْهُ وَلَكِنِّي جَمَعْتُهُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ «عَنْزٌ وَتَيْسٌ وَتَيْسُ عَنْزٍ»  

tabarani:13063ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Kathīr b. Zayd > Sālim from his father > Lays al-Muʾmin Biṭaʿʿān And Lā Laʿʿān > Kathīr b. Zayd > Sālim from his father > Lays al-Muʾmin Biṭaʿʿān Walā Laʿʿān > Wamā > Ibn ʿUmar

[Machine] No one curses anyone unless it's just one man.  

الطبراني:١٣٠٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِطَعَّانٍ وَلَا لَعَّانٍ قَالَ كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ §لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِطَعَّانٍ وَلَا لَعَّانٍ قَالَ «وَمَا سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ

يَلْعَنُ أَحَدًا قَطُّ إِلَّا رَجُلًا وَاحِدًا»  

tabarani:13064Abū Khalīfah > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Ibn ʿAwn > Muḥammad

[Machine] "The garlic was crushed for Ibn Umar, then put in a string and thrown into the soup in a string and taken out in a string, and then he would eat it."  

الطبراني:١٣٠٦٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ

«كَانَ الثُّومُ يُدَاسُ لِابْنِ عُمَرَ فَيُنْظَمُ فِي خَيْطٍ وَيُلْقَى فِي الْمَرَقَةِ فِي خَيْطٍ وَيُسْتَخْرَجُ فِي خَيْطٍ فَيُلْقَى فَيَأْكُلُ»  

tabarani:13065Abū Khalīfah > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Ibn ʿAwn > Muḥammad

[Machine] Ibn Umar said, "Indeed, the best food is that which is free from harm to the teeth."  

الطبراني:١٣٠٦٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ عُمَرَ «إِنَّ أَفْضَلَ الطَّعَامِ الَّذِي يُنَقَّى مِنَ الْأَضْرَاسِ يُوهِنُ الْأَضْرَاسَ»  

tabarani:13066Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Abū ʿĀṣim > Qurrah > Liāb. Sīrīn Hal Kānūā Yumāziḥūn

[Machine] I asked Ibn Sirin, "Were they joking?" He said, "They were just like people. Ibn Umar used to joke, recite poetry, and say…"  

الطبراني:١٣٠٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ قُرَّةَ قَالَ

قُلْتُ لِابْنِ سِيرِينَ هَلْ كَانُوا يُمَازِحُونَ؟ قَالَ مَا كَانُوا إِلَّا كَالنَّاسِ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَمْزَحُ وَيُنْشِدُ الشِّعْرَ وَيَقُولُ «  

tabarani:13067Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Āshtaká Fāshturī Lah ʿUnqūd ʿInab Bidirham Fajāʾ Miskīn

[Machine] "Give it to him." A man disagreed and bought it from him for a dirham. Then he brought it to him, and a poor person came to him asking. He said, "Give it to him." However, another man disagreed and bought it from him for a dirham. He intended to return until he was prevented. "And if Ibn Umar knew of that bunch, he would not have tasted it."  

الطبراني:١٣٠٦٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اشْتَكَى فَاشْتُرِيَ لَهُ عُنْقُودُ عِنَبٍ بِدِرْهَمٍ فَجَاءَ مِسْكِينٌ فَقَالَ

«أَعْطُوهُ إِيَّاهُ» فَخَالَفَ إِنْسَانٌ فَاشْتَرَاهُ مِنْهُ بِدِرْهَمٍ ثُمَّ جَاءَ بِهِ إِلَيْهِ فَجَاءَه الْمِسْكِينُ يَسْأَلُ فَقَالَ اعْطُوهُ إِيَّاهُ فَخَالَفَ إِنْسَانٌ إِلَيْهِ فَاشْتَرَاهُ مِنْهُ بِدِرْهَمٍ فَأَرَادَ أَنْ يَرْجِعَ حَتَّى مُنِعَ «وَلَوْ عَلِمَ ابْنُ عُمَرَ بِذَلِكَ الْعُنْقُودِ مَا ذَاقَهُ»  

tabarani:13068Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "He used to enter the bathroom and the owner of the bathroom would light it up for him, but when he finished, he would tell the owner of the bathroom to leave."  

الطبراني:١٣٠٦٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَدْخُلُ الْحَمَّامَ فَيُنَوِّرُهُ صَاحِبُ الْحَمَّامِ فَإِذَا بَلَغَ حَقْوَهُ يَقُولُ لِصَاحِبِ الْحَمَّامِ اخْرُجْ  

tabarani:13069Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh > Sukayn b. ʿAbd al-ʿAzīz from his father

[Machine] "Innar-nawrata yariqqul-jild."  

الطبراني:١٣٠٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ثنا سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَجَارِيَةٌ تَحْلِقُ عَنْهُ الشَّعْرَ فَقَالَ

«إِنَّ النَّوْرَةَ يَرِقُّ الْجِلْدَ»  

tabarani:13070Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > Fuḍayl b. Ghazwān > Nāfiʿ

[Machine] "That Ibn 'Umar used to open his eyes and insert his fingers into his beard when performing ablution."  

الطبراني:١٣٠٧٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ نَافِعٍ

«أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ فَتَحَ عَيْنَيْهِ وَأَدْخَلَ إِصْبَعَيْهِ فِي سُرَّتِهِ»  

tabarani:13071Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām al-Dastuwāʾī > al-Qāsim b. Abū Bazzah > ʿAṭāʾ b. Yaʿqūb > Āstaslaf Minnī Ibn ʿUmar Alf Dirham Faqaḍānī Ajwad Minhā > Lah In Darāhimak Ajwad from Darāhimī

[Machine] "Therein was no favor made for you from Me."  

الطبراني:١٣٠٧١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَعْقُوبَ قَالَ اسْتَسْلَفَ مِنِّي ابْنُ عُمَرَ أَلْفَ دِرْهَمٍ فَقَضَانِي أَجْوَدَ مِنْهَا فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ §دَرَاهِمَكَ أَجْوَدَ مِنْ دَرَاهِمِي فَقَالَ

«مَا كَانَ فِيهَا مِنْ فَضْلٍ نَائِلٍ لَكَ مِنْ عِنْدِي»  

tabarani:13072Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd b. Kaysān al-Yashkurī > Abū Ḥāzim > Ibn ʿUmar Mar > a man And Maʿah Ghunaymāt Lah > Lah Bikam Tabīʿ Ghanamik Hadhih > Bikadhā Wakadhā > Ibn ʿUmar Ākhudhuhā Bikadhā Wakadhā Faḥalaf > Lā Yabīʿahā Fānṭalaq Ibn ʿUmar Faqaḍá Ḥājatah Famar ʿAlayh > Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Khudhhā Bi-al--Adhī Aʿṭaytanī

[Machine] "O Abu Abdullah, take it with what you have given me," he said, "I swore an oath by a hand, and I did not intend to bring down the devil upon you, I meant to make it humble for you."  

الطبراني:١٣٠٧٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ وَمَعَهُ غُنَيْمَاتٌ لَهُ فَقَالَ لَهُ بِكَمْ تَبِيعُ غَنَمِكَ هَذِهِ؟ قَالَ بِكَذَا وَكَذَا فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ آخُذُهَا بِكَذَا وَكَذَا فَحَلَفَ أَنْ لَا يَبِيعَهَا فَانْطَلَقَ ابْنُ عُمَرَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَمَرَّ عَلَيْهِ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ خُذْهَا بِالَّذِي أَعْطَيْتَنِي قَالَ «حَلَفْتُ عَلَى يَمِينٍ فَلَمْ أَكُنْ لِأُعِينَ الشَّيْطَانَ عَلَيْكَ إِنِّي أُحْنِثُكَ»  

tabarani:13073Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > al-Aʿmash > Abū Ḥāzim > Āshtaraynā from Ibn ʿUmar Bayt Fajalas > al-Bāb Fakathur al-Ghubār Faqulnā Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Innā Lā Naʾkhudh Illā Ḥaq And Lā Nukhawwinuk

[Machine] "I fear suspicion."  

الطبراني:١٣٠٧٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ اشْتَرَيْنَا مِنَ ابْنِ عُمَرَ بَيْتًا فَجَلَسَ عَلَى الْبَابِ فَكَثُرَ الْغُبَارُ فَقُلْنَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا لَا نَأْخُذُ إِلَّا حَقًّا وَلَا نُخَوِّنُكَ فَقَالَ

«إِنِّي أَخَافُ الظَّنَّ»  

tabarani:13074ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > ʿUmar b. Nāfiʿ from his father

[Machine] Ibn Umar used to not say the Takbir (Allahu Akbar) after completing the prayer when he prayed alone during the days of Tashriq.  

الطبراني:١٣٠٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا صَلَّى وَحْدَهُ فِي أَيَّامِ التَّشْرِيقِ لَمْ يُكَبِّرْ دُبُرَ الصَّلَاةِ»  

tabarani:13075ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Jaʿfar al-Warkānī > Jarīr > al-Aʿmash > Nāfiʿ > Nazal Ibn ʿUmar > Qawm Falammā Maḍat Thalāthah Ayyām

[Machine] "O Nafi, spend on us from our wealth, for there is no need for us to be given charity."  

الطبراني:١٣٠٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرْكَانِيُّ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ نَافِعٍ قَالَ نَزَلَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى قَوْمٍ فَلَمَّا مَضَتْ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ قَالَ

«يَا نَافِعُ أَنْفَقْ عَلَيْنَا مِنْ مَالِنَا فَلَا حَاجَةَ لَنَا أَنْ يُتَصَدَّقَ عَلَيْنَا»  

tabarani:13076ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sufyān > Sulaymān al-Aʿmash > Zayd b. Muʿāwiyah > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to recite this verse (Will we really be resurrected)  

الطبراني:١٣٠٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ «كَانَ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ (أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَاخِرَةً) »  

tabarani:13077Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Mūsá b. Tharwān > Abū al-Mutawakkil

[Machine] He saw that Ibn Umar's lower garment reached halfway down his calf, and his upper garment was layered over that, and his cloak was over the upper garment.  

الطبراني:١٣٠٧٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ ثَرْوَانَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ

أَنَّهُ «رَأَى ابْنَ عُمَرَ إِزَارُهُ إِلَى نِصْفِ سَاقِهِ وَقَمِيصُهُ فَوْقَ ذَلِكَ وَرِدَاؤُهُ فَوْقَ الْقَمِيصِ»  

tabarani:13078Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Mujāhid > Raʾayt Ibn ʿUmar Yashtad Bayn al-ʿArḍayn > Bihā

[Machine] I saw Ibn Umar becoming frustrated between the two sides and saying, "I am with her, I am with her."  

الطبراني:١٣٠٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَشْتَدُّ بَيْنَ الْعَرْضَيْنِ وَيَقُولُ «أَنَا بِهَا أَنَا بِهَا»  

tabarani:13079Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Ḥuṣayn > ʿAbdullāh b. Sabrah

[Machine] "O Allah, make me one of the greatest of your servants, a share of all the good that you distribute in the mornings, a light that guides, a mercy that spreads, sustenance that you extend, harm that you remove, a trial that you elevate, and a temptation that you divert."  

الطبراني:١٣٠٧٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ

«اللهُمَّ اجْعَلْنِي مِنْ أَعْظَمِ عِبَادِكَ نَصِيبًا فِي كُلِّ خَيْرٍ تَقْسِمُهُ الْغَدَاةَ وَنُورًا تَهْدِي وَرَحْمَةً تَنْشُرُهَا وَرِزْقًا تَبْسُطُهُ وَضُرًّا تَكْشِفُهُ وَبَلَاءً تَرْفَعُهُ وَفِتْنَةً تَصْرِفُهَا»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

ذِكْرُ سِنِّهِ وَوَفَاتِهِ

tabarani:13080al-Haytham b. Khalaf al-Dūrī > Muʾammal b. Hishām > Yaḥyá b. Ḥammād > al-Sarī b. Yaḥyá > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "Perhaps Ibn Umar broke his fast because of intercourse."  

الطبراني:١٣٠٨٠حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

«رُبَّمَا أَفْطَرَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى الْجِمَاعِ»  

19.3.205 Subsection

١٩۔٣۔٢٠٥ ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13081al-Ḥasan b. al-Mutawakkil al-Baghdādī > Khālid b. Yazīd al-Qaranī > Abū Shihāb > Ibn Abū Laylá > al-Ḥakam > Miqsam > Ibn ʿAbbās

ʿUmar ؓ said to me: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “The deceased is tormented because of the weeping of his family over him.ʿ (Using translation from Aḥmad 386)  

الطبراني:١٣٠٨١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَنِيُّ ثنا أَبُو شِهَابٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كُنْتُ فِي جِنَازَةٍ وَمَعَهَا ابْنُ عُمَرَ فَسَمِعَ بُكَاءً فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ؓ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ»  

tabarani:13082ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shabāb al-ʿUṣfurī > Sahl Abū ʿAttāb > Ḥafṣ b. Sulaymān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ visited a sick man from among his companions and I was with him. He entered upon him while he was praying on a stick, so he placed his forehead on the stick and he gestured to him. The sick man then threw away the stick and took a cushion. The Messenger of Allah ﷺ said, "Leave it and if you can, perform sujud on the ground, but if not, gesture with a nod and make your sujud lower than your ruku'."  

الطبراني:١٣٠٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا سَهْلٌ أَبُو عَتَّابٍ ثنا حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

عَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ مَرِيضًا وَأَنَا مَعَهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى عُودٍ فَوَضَعَ جَبْهَتَهُ عَلَى الْعُودِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ فَطَرَحَ الْعُودَ وَأَخَذَ وِسَادَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعْهَا عَنْكَ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَسْجُدَ عَلَى الْأَرْضِ وَإِلَّا فَأَوْمِئْ إِيمَاءً وَاجْعَلْ سُجُودَكَ أَخْفَضَ مِنْ رُكُوعِكِ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

طَارِقُ بْنُ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13083al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Hishām b. Khālid al-Dimashqī > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Dhar > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb > Laqī Ibn ʿUmar Ḥāj or Muʿtamir Faʾataytuh > Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Innā Ahl Arḍ Nastaʾjir al-Arḍ al-Bayḍāʾ Bi-al-Ddīnār And al-Ddirham

[Machine] "We hate this confrontation," I said. "So we give a third and a quarter of the land," he said. "That's fine, we used to do that,"  

الطبراني:١٣٠٨٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ لَقِيَ ابْنَ عُمَرَ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا أَهْلُ أَرْضٍ نَسْتَأْجِرُ الْأَرْضَ الْبَيْضَاءَ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ قَالَ

«إِنَّا نَكْرَهُ ذَلِكَ هَذِهِ الْمُحَاقَلَةَ» قُلْتُ فَنُعْطِي الْأَرْضَ عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ قَالَ «لَا بَأْسَ بِذَلِكَ كُنَّا نَفْعَلُ ذَلِكَ»  

19.3.207 Subsection

١٩۔٣۔٢٠٧ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13084ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Dāwud b. Rushayd > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Maslamah b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever seeks intercession beyond the limits set by Allah, has surely gone astray in their affair."  

الطبراني:١٣٠٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ فَقَدْ ضَادَّ اللهَ فِي أَمْرِهِ»  

tabarani:13085ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] "We used to have a negative assumption about a person when we lost him at dawn and evening."  

الطبراني:١٣٠٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«كُنَّا إِذَا فَقَدْنَا الرَّجُلَ فِي الْفَجْرِ وَالْعِشَاءِ أَسَأْنَا بِهِ الظَّنَّ»  

tabarani:13086[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Sālim b. Razīn > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] About the Prophet ﷺ regarding a man who has a wife, divorces her, and then another man marries her but divorces her before consummating the marriage, is it permissible for the first man to remarry her? He said, "No, until she tastes another husband." Abu Al-Qasim said, "And Shu'bah mentioned this hadith in two places, the statement of Sālim ibn Razeen, who is actually Suleiman ibn Razeen. And in the chain of narration, Sufyan Ath-Thawri and Qays ibn Ar-Rabee' narrated from Alqamah ibn Marthad from Suleiman ibn Razeen Al-Ahmar from Ibn Umar from the Prophet ﷺ, and this is the correct view."  

الطبراني:١٣٠٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ رَزِينٍ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا رَجُلٌ فَيُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا تَحِلُّ لِلْأَوَّلِ؟ قَالَ «لَا حَتَّى تَذُوقَ الْعُسَيْلَةَ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ وَهِمَ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فِي مَوْضِعَيْنِ قَوْلِهِ عَنْ سَالِمِ بْنِ رَزِينٍ وَإِنَّمَا هُوَ سُلَيْمَانُ بْنُ رَزِينٍ وَزَادَ فِي الْإِسْنَادِ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ رَزِينٍ الْأَحْمَرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ الصَّوَابُ  

tabarani:13087ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the deceased is punished for the mourning over him."  

الطبراني:١٣٠٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ»  

tabarani:13089Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. ʿUthmān al-Shāmī > al-Ḍaḥḥāk b. Ḥumrah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Cease harming those who say 'There is no deity but Allah'. Do not declare them disbelievers due to a sin. Whoever declares those who say 'There is no deity but Allah' as disbelievers, he himself is closer to disbelief."  

الطبراني:١٣٠٨٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ الشَّامِيُّ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ حُمْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُفُّوا عَنْ أَهْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ لَا تُكَفِّرُوهُمْ بِذَنْبٍ فَمَنْ أَكْفَرَ أَهْلَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَهُوَ إِلَى الْكُفْرِ أَقْرَبُ»  

tabarani:13090[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > al-Ḥārith b. ʿUbayd Abū Qudāmah > / d b. Shihāb b. ʿAbbād al-ʿAṣarī from his father > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar > Ḥajajt

[Machine] "I performed Hajj with the Prophet ﷺ , and with Abu Bakr, and with Umar, and with Uthman. None of them used to fast on the day of Arafah."  

الطبراني:١٣٠٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو قُدَامَةَ ثنا هُودُ بْنُ شِهَابِ بْنِ عَبَّادٍ الْعَصَرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«حَجَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ وَمَعَ عُمَرَ وَمَعَ عُثْمَانَ ؓ فَكُلُّهُمْ كَانَ لَا يَصُومُهُ يَعْنِي يَوْمَ عَرَفَةَ »  

tabarani:13091Aḥmad b. Ziyād al-Aʿraj al-Iyādī Bajīlah > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muʿān b. Rifāʿah > al-Aṣam > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah (PBUH) saying, "Whoever curses his brother, upon him is the curse of Allah, the angels, and all the people." Al-Asamm here refers to Yazid bin Hurmuz, and Allah knows best.  

الطبراني:١٣٠٩١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْأَعْرَجُ الْإِيَادِيُّ بَجِيلَةُ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مُعَانِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنِ الْأَصَمِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ مَثَّلَ بِأَخِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ» الْأَصَمُّ يَعْنِي يَزِيدَ بْنَ هُرْمُزَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

tabarani:13092al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Rishdīn b. Saʿd > Muḥammad b. Sahm > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ prayed the prayer of fear with these (people) as one rak'ah and with those (people) as one rak'ah.  

الطبراني:١٣٠٩٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «صَلَّى صَلَاةَ الْخَوْفِ بِهَؤُلَاءِ رَكْعَةً وَبِهَؤُلَاءِ رَكْعَةً»  

tabarani:13093[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Wuhayb [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal [Chain 3] Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥanbal > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Khāliq b. Salamah al-Shaybānī > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard Ibn Umar say that the delegation of Abd al-Qais came with the Ashajj, and they asked the Prophet of Allah ﷺ about drink. He said, "Do not drink from a water skin made of fur, and do not drink from a water skin made of dung, and do not drink from a wine pouch."  

الطبراني:١٣٠٩٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا وُهَيْبٌ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الْخَالِقِ بْنِ سَلَمَةَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ مَعَ الْأَشَجِّ فَسَأَلُوا نَبِيَّ اللهِ ﷺ عَنِ الشَّرَابِ فَقَالَ «لَا تَشْرَبُوا فِي حَنْتَمَةٍ وَلَا فِي دُبَّاءٍ وَلَا نَقِيرٍ»  

19.3.208 Subsection

١٩۔٣۔٢٠٨ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13094ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ḥammād b. ʿAbd al-Raḥman > Idrīs al-Awdī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] In the name of Allah, and in the way of Allah, and according to the path of the Messenger of Allah. When he placed it on the clay, upon the tomb, he said: "O Allah! Protect her from the Shaytan and from the punishment of the grave." When they leveled the soil on it, he stood beside the grave and said: "O Allah! Make the earth spacious for her on her sides and elevate her soul and welcome her with acceptance from You." So I said, "Are these things that you mentioned from the Messenger of Allah ﷺ or are they your own words?" He said, "If that is the case, then I am capable of saying so, but I heard it from the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٣٠٩٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا إِدْرِيسُ الْأَوْدِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ حَضَرْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي جِنَازَةٍ فَلَمَّا وَضَعَهَا فِي اللَّحْدِ قَالَ

«بِسْمِ اللهِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اللهِ فَلَمَّا أَخَذَ فِي اللَّبِنِ عَلَى اللَّحْدِ» قَالَ «اللهُمَّ أَجِرْهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ» فَلَمَّا سَوَّوُا الْكَثِيبَ عَلَيْهَا فَقَامَ إِلَى جَانِبِ الْقَبْرِ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ جَافِ الْأَرْضَ عَنْ جَنْبَيْهَا وَصَعِّدْ رُوحَهَا وَلَقِّهَا مِنْكَ رِضْوَانًا» فَقُلْتُ أَشْيَاءُ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمْ أَشْيَاءُ قُلْتَ مِنْ رَأْيِكَ؟ قَالَ «إِنِّي إِذًا لَقَادِرٌ عَلَى الْقَوْلِ بَلْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:13095[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Ḥajjāj b. Ibrāhīm al-Azraq > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ said, "The sun and the moon do not eclipse because of the death or life (i.e. birth) of someone but they are two signs amongst the signs of Allah. When you see them offer the prayer." (Using translation from Bukhārī 1042)  

الطبراني:١٣٠٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يُخْبِرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَنْخَسِفَانُ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَصَلُّوا»  

tabarani:13096Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ said: "Prayer at night is two by two, then when you want to finish, pray one rak'h which will make the total number that you prayed odd." (Using translation from Nasāʾī 1692)  

الطبراني:١٣٠٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَنْصَرِفَ فَارْكَعْ وَاحِدَةً تُوتِرُ لَكَ مَا صَلَّيْتَ»  

tabarani:13097al-Miqdām b. Dāwud > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿUmar

He who buys foodgrain should not sell that before taking possession of it. He (the narrator) said: We used to buy foodgrain from the caravans in bulk, but Messenger of Allah ﷺ forbade us to re-sell that until we had shifted it to some other place. (Using translation from Muslim 1526b)  

الطبراني:١٣٠٩٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ»  

tabarani:13098Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > al-Mundhir b. ʿUbayd al-Madīnī > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ forbade to sell grain which one buys by measurement until one receives it in full. (Using translation from Abū Dāʾūd 3495)  

الطبراني:١٣٠٩٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ عُبَيْدٍ الْمَدِينِيِّ أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى أَنْ يَبِيعَ طَعَامًا اشْتَرَاهِ بِكَيْلٍ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ»  

tabarani:13099al-Miqdām b. Dāwud > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'The pilgrim should not wear a shirt, nor a qaba', nor trousers, nor a turban, nor a burnous, nor anything scented with saffron or musk.'"  

الطبراني:١٣٠٩٩حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ الْقَمِيصَ وَلَا الْقَبَاءَ وَلَا السَّرَاوِيلَ وَلَا الْعِمَامَةَ وَلَا الْبَرَانِسَ وَلَا شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَالْوَرْسُ»  

tabarani:13100Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > ʿAlī b. Ḥujr al-Marwazī > al-Walīd b. Muḥammad al-Muwaqqarī > al-Zuhrī > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Wear white clothes for yourself, and shroud your dead in them."  

الطبراني:١٣١٠٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَيْكُمْ بِثِيَابِ الْبَيَاضِ فَالْبَسُوهَا وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ»