19. Chapter of ʿAyn (Male) (5/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٥

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.6 Subsection

١٩۔٣۔٦ الِاخْتِلَافُ عَنِ الْأَعْمَشِ فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْبَاءَةِ»

tabarani:10326Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abyaḍ b. Abān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to teach us that when one of you sneezes, they should say, "Alhamdulillah, Lord of the worlds." And when they say that, they should also say, "May Allah have mercy on you." And when they say that, they should also say, "May Allah forgive me and you."  

الطبراني:١٠٣٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبْيَضُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُنَا إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ فَلْيَقُلْ مَنْ عِنْدَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ فَإِذَا قَالَ فَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللهُ لِي وَلَكُمْ  

tabarani:10327Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah who was in a room like a bathroom, and he was sleeping on a mat that left marks on his side. So, I cried, and he said, "What makes you cry, O Abdullah?" I said, "O Messenger of Allah, the Kisra and the Caesar tread on silk and brocade, while you are sleeping on this mat that has left marks on your side." He said, "Do not cry, O Abdullah, for they have the worldly life, and we have the Hereafter. And what is the relationship between me and the worldly life? My example and the example of worldly life is like a rider who stays under a tree, then moves on and leaves it."  

الطبراني:١٠٣٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا عَمِّي أَبُو مُسْلِمٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْجُعْفِيُّ قَائِدُ الْأَعْمَشِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي غُرْفَةٍ كَأَنَّهَا بَيْتُ حَمَامٍ وَهُوَ نَائِمٌ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ بِجَنْبِهِ فَبَكَيْتُ فَقَالَ «مَا يُبْكِيكَ يَا عَبْدَ اللهِ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كِسْرَى وَقَيْصَرُ يَطَئُونَ عَلَى الْخَزِّ وَالْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَأَنْتَ نَائِمٌ عَلَى هَذَا الْحَصِيرِ قَدْ أَثَّرَ بِجِنْبِكَ قَالَ «فَلَا تَبْكِ يَا عَبْدَ اللهِ؛ فَإِنَّ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةَ وَمَا أَنَا وَالدُّنْيَا وَمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَمَثَلِ رَاكِبٍ نَزَلَ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ سَارَ وَتَرَكَهَا»  

tabarani:10328Jabrūn b. ʿĪsá al-Muqriʾ Bimiṣr > Yaḥyá b. Sulaymān al-Ḥafarī al-Muqriʾ > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever drinks the love of this world, three things will follow him: endless misery, insatiable greed, and endless hope. The world is a seeker and a sought-after. Whoever seeks the world, the hereafter will seek him until death comes to him and takes him. And whoever seeks the hereafter, the world will seek him until he receives his provision from it."  

الطبراني:١٠٣٢٨حَدَّثَنَا جَبْرُونَ بْنُ عِيسَى الْمُقْرِئُ بِمِصْرَ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْحَفَرِيُّ الْمُقْرِئُ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَشْرَبَ قَلْبَهُ حُبَّ الدُّنْيَا الْتَاطَ مِنْهَا بِثَلَاثٍ شَقَاءٍ لَا يَنْفَدُ عَنَاهُ وَحِرْصٍ لَا يَبْلُغُ غِنَاهُ وَأَمَلٍ لَا يَبْلُغُ مُنْتَهَاهُ فَالدُّنْيَا طَالِبَةٌ وَمَطْلُوبَةٌ فَمَنْ طَلَبَ الدُّنْيَا طَلَبَتْهُ الْآخِرَةُ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمَوْتُ فَيَأْخُذَهُ وَمَنْ طَلَبَ الْآخِرَةَ طَلَبَتْهُ الدُّنْيَا حَتَّى يَسْتَوْفِيَ مِنْهَا رِزْقَهُ  

tabarani:10329Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yaḥyá al-Aḥwal > Abū ʿUbaydah b. Maʿn > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh

[Machine] "The people of prophethood have never been destroyed until adultery and usury appear."  

الطبراني:١٠٣٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْأَحْوَلُ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ مَعْنٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَمْ يَهْلِكْ أَهْلُ نُبُوَّةٍ قَطُّ حَتَّى يَظْهَرَ الزِّنَى وَالرِّبَا»  

tabarani:10330ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Khaythamah Zuhayr b. Ḥarb > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Ayyūb Abū al-Jamal > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The sacrifice is on the tenth day of the Dhul-Hijjah."  

الطبراني:١٠٣٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا أَيُّوبُ أَبُو الْجَمَلِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْجَزُورُ فِي الْأَضْحَى عَنْ عَشَرَةٍ»  

tabarani:10331Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > Abū Isḥāq > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No disease has been placed on earth except that a cure for it has been provided. It is known to those who know and unknown to those who do not know."  

الطبراني:١٠٣٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا وُضِعَ مِنْ دَاءٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا وَقَدْ جُعِلَ لَهُ شِفَاءٌ عَلِمَهُ مَنْ عَلِمَهُ وَجَهِلَهُ مَنْ جَهِلَهُ»  

tabarani:10332Isḥāq b. Khālawayh al-Wāsiṭī > Sahl b. ʿUthmān > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bakkāʾī > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Messenger of Allah said: "Having food on the first day is was is obligatory, and having food on the second day is Sunnah, and having food on the third day is to be heard of, and whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of." (Using translation from Tirmidhī 1097)  

الطبراني:١٠٣٣٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْوَاسِطِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «طَعَامُ يَوْمٍ حَقٌّ وَطَعَامُ يَوْمَيْنِ سُنَّةٌ وَطَعَامُ يَوْمِ الثَّالِثِ سُمْعَةٌ وَمَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:10333Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUthmān b. Ḥafṣ al-Tūmanī > Yaḥyá b. Kathīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The expiation for a gathering is for the servant to say: 'Glory be to You, O Allah, and with Your praise. I bear witness that there is no deity worthy of worship except You. I seek Your forgiveness and repent to You.'"  

الطبراني:١٠٣٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ حَفْصٍ التُّومَنِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ  

tabarani:10334Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] A person from the People of the Book came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Muhammad, indeed Allah places the heavens on a finger, the mountains on a finger, the trees on a finger, and the water and the earth on a finger. Then He says, 'I am the King.'" At this, the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars became visible, then he recited the verse, "And they have not appraised Allah with true appraisal."  

الطبراني:١٠٣٣٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

جَاءَ جَاءٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللهَ يَضَعُ السَّمَاوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْمَاءَ وَالثَّرَى عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ}  

tabarani:10336al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Wāsiṭī > Dāwud b. Rāshid al-Wāsiṭī > Sufyān b. Ḥusayn > Abū Hāshim al-Rummānī > Ibrāhīm > ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] A ink came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, when Allah ﷻ on the Day of Resurrection places the heavens on this and the creations on this and the mountains on this and the earth on this," the Messenger of Allah ﷺ smiled and recited, "{And they have not appraised Allah with true appraisal.} Until the saying {of what they associate with Him}."  

الطبراني:١٠٣٣٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رَاشِدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَتَى حَبْرٌ مِنَ الْأَحْبَارِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ وَضَعَ السَّمَاوَاتِ عَلَى هَذِهِ وَالْخَلَائِقَ عَلَى هَذِهِ وَالْجِبَالَ عَلَى هَذِهِ وَالْأَرْضَ عَلَى هَذِهِ قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَرَأَ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ} إِلَى قَوْلِهِ {عَمَّا يُشْرِكُونَ}  

tabarani:10337ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of this nation is my generation, then those who follow them, then those who follow them, then there will come a people who will precede their oaths with their testimonies and their testimonies with their oaths."  

الطبراني:١٠٣٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ يَسْبِقُ أَيْمَانُهُمْ شَهَادَاتِهِمْ وَشَهَادَاتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ»  

tabarani:10338Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman al-Naḥwī Abū Muʿāwiyah > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ, "Who are the best people?" He replied, "Those of my generation, then those who follow them, then those who follow them, and then a group will come whose testimony will precede their oath and their oath will be followed by their testimony."  

الطبراني:١٠٣٣٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّحْوِيُّ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ فَقَالَ «قَرْنِي ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ يَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ»  

tabarani:10339ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAbīdah al-Salmānī > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The last person to exit the Fire and enter Paradise is a man who will be pushed into Paradise. He will think that it is already full, so he will say, 'O Allah! It is already full!' It will be said to him, 'Enter, for you have ten times the world or ten times what the world contains.' He will say, 'Are You laughing at me though You are the King?' Then the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars became visible."  

الطبراني:١٠٣٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيْدَةَ السَّلْمَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ وَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ يَحْبُو فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلْأَى فَيَقُولُ يَا رَبِّ إِنَّهَا مَلْأَى فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلْ إِنَّ لَكَ عَشَرَةَ أَمْثَالِ الدُّنْيَا أَوْ مِثْلَ الدُّنْيَا عَشْرَ مَرَّاتٍ فَيَقُولُ أَنْتَ الْمَلِكُ أَتَضْحَكُ بِي؟ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ  

tabarani:10340al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAlī b. Hāshim b. Marzūq al-Rāzī > Abū ʿAmr b. Abū Qays > Ibrāhīm b. al-Muhājir > Ibrāhīm al-Nakhaʿī > ʿAbīdah al-Salmānī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Have you not seen the last person to enter Paradise and the last person to exit Hell? A man who has been touched by the flames of Hell will pass by his Lord and say, 'O Lord, take me out of this fire and put me under the shade of a tree.' When his soul leaves his body, he will look at the tree of Paradise and say, 'O Lord, let me enter Paradise.' But there will be no deeds for him to rise with, so he will depart, crawling until he reaches them. However, he will not find a place for himself there and will return to his Lord, saying, 'O Lord, I did not find a place for myself there.' The Lord will say, 'Go, for you have the equivalent of the whole world and ten times its size.' The man will say, 'Are you making fun of me when You are my Lord?' At this, the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars and incisors appeared."  

الطبراني:١٠٣٤٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ مَرْزُوقٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَأَيْتَ آخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا وَآخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا رَجُلٌ قَدْ لَاحَتْهُ النَّارُ فَمَرَّ بِهِ رَبُّهُ فَقَالَ يَا رَبِّ أَخْرِجْنِي مِنْ هَذِهِ النَّارِ إِلَى ظِلِّ شَجَرَةٍ فَلَمَّا أَصَابَ الرَّوْحَ نَظَرَ إِلَى شَجَرَةِ الْجَنَّةِ قَالَ يَا رَبِّ فَخَرَجَ لَيْسَ لَهُ مِنَ الْعَمَلِ مَا يَنْهَضُ بِهِ فَخَرَجَ يَحْبُو حَتَّى أَتَاهُمْ فَلَمْ يَجِدْ لَهُ مِنْهَا مَنْزِلًا فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ ﷻ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا مَنْزِلًا قَالَ اذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا قَالَ فَذَلِكَ أَنْقَصُ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَظًّا قَالَ لِمَ تَهْزَأُ بِي وَأَنْتَ رَبِّي؟ قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ وَأَضْرَاسُهُ  

tabarani:10341Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maḥfūẓ b. Naṣr al-Hamdānī > Abū Maryam ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > ʿAmr b. Murrah > Ibrāhīm > ʿAbīdah al-Salmānī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out for his need, so I brought him water. He asked, "Who commanded you to do this?" I replied, "No one commanded me." He said, "You did well, glad tidings of Paradise to you." Then Ali came and gave him glad tidings of Paradise.  

الطبراني:١٠٣٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَحْفُوظُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ ثنا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَاجَتِهِ فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَقَالَ «مَنْ أَمَرَكَ بِهَذَا؟» قُلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ أَحَدٌ قَالَ «قَدْ أَحْسَنْتَ أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ» ثُمَّ جَاءَ عَلِيٌّ فَبَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ  

tabarani:10342Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Nuʿaym Ḍirār b. Ṣurad > Yaḥyá b. Yaʿlá al-Aslamī > ʿAlī b. Hāshim b. al-Burayd from his father > Ismāʿīl b. Rajāʾ > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > ʿUbaydah > ʿAbdullāh > Kunnā

[Machine] We were sitting with the Prophet ﷺ when he said, "A man from the people of Paradise will appear before you." Then Ali ibn Abi Talib entered, greeted us, and sat down.  

الطبراني:١٠٣٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبُرَيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَدَخَلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ فَسَلَّمَ وَصَعِدَ  

tabarani:10343Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḍirār b. Ṣurad > Yaḥyá b. Yaʿlá > Sharīk > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Salamah > ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] We were with the Prophet ﷺ when he said, "A man from the people of Jannah will appear before you." Then Abu Bakr stood up, followed by Umar.  

الطبراني:١٠٣٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ شَرِيكٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَطَلَعَ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ؓ  

tabarani:10344Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was in a gathering and said, "A man from the people of Jannah will enter." Then Abu Bakr entered. He then said, "A man from the people of Jannah will enter." Then Umar entered. He then said, "A man from the people of Jannah will enter." Then Ali entered.  

الطبراني:١٠٣٤٤حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الشَّامِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُخْتَارُ بْنُ غَسَّانَ ثنا تَلِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي الْجَحَّافِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَائِطٍ فَقَالَ «يَدْخُلُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ قَالَ «يَدْخُلُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَدَخَلَ عُمَرُ ثُمَّ قَالَ «يَدْخُلُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَدَخَلَ عَلِيٌّ ؓ  

tabarani:10345ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there is wisdom in poetry and enchantment in speech."  

الطبراني:١٠٣٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا»  

tabarani:10346ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. ʿAbdullāh a freed slave of Banī Hāshim > Qays b. al-Rabīʿ > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed some poetry is wisdom" (Using translation from Tirmidhī 2844)  

الطبراني:١٠٣٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً»  

tabarani:10347ʿUmar b. Ibrāhīm al-Baghdādī And Bakr b. Muqbil al-Baṣrī > ʿAbd al-Malik b. Hawdhah b. Khalīfah > ʿAmmī ʿAmr b. Khalīfah > ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Take care of the Quran, as it is more intense in its divisions than the chests of men are with regards to their most beloved camels returning to their homelands."  

الطبراني:١٠٣٤٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَغْدَادِيُّ وَبَكْرُ بْنُ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ قَالَا ثنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هَوْذَةَ بْنِ خَلِيفَةَ حَدَّثَنِي عَمِّي عَمْرُو بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَعَاهَدُوا الْقُرْآنَ؛ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنْ نَوَازِعِ الْإِبِلِ إِلَى أَوْطَانِهَا»  

tabarani:10348ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ashʿath b. Sawwār > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn Masʿūd

When the Prophet ﷺ said: "Sami Allahu liman hamidah (Allah hears the one who praises Him),' he said: "Allahumma Rabbana wa lakal-hamd, mil'as-samawati wa mil'al-ardi wa mil'ama shi'ta min shai'in ba'd ( O Allah, our Lord, to You be the Praise, filling the heavens, filling the Earth, and filling whatever else You will.)" (Using translation from Nasāʾī 1066)  

الطبراني:١٠٣٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا قَالَ «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» قَالَ «اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءُ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءُ الْأَرْضِ وَمِلْءُ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ»  

tabarani:10349ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. Ḥammād b. Ṭalḥah al-Qannād > Asbāṭ b. Naṣr > Simāk b. Ḥarb > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and the people said, 'Marry us.' He said, 'Who will wake us up?' I said, 'I will guard and wake you up.' So, I slept and they slept, and we did not wake up until the sun rose on our heads. The Messenger of Allah ﷺ was the last among us to get up, so he performed ablution and the people prayed two Rak'ahs, then they prayed Fajr (the dawn prayer)."  

الطبراني:١٠٣٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَالَ الْقَوْمُ عَرِّسْ بِنَا فَقَالَ «مَنْ يُوقِظُنَا؟» فَقُلْتُ أَنَا أَحْرُسُكُمْ وَأُوقِظُكُمْ فَنِمْتُ وَنَامُوا فَمَا اسْتَيْقَظْنَا إِلَّا بِحَرِّ الشَّمْسِ فِي رُءُوسِنَا فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ آخِرَنَا فَقَامَ فَتَوَضَّأَ وَالْقَوْمُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ  

tabarani:10350Aḥmad b. al-Qāsim b. al-Musāwir al-Jawharī > ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥārith b. Ḥaṣīrah > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How are you while you and three-quarters of the people of Paradise are equal?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "How are you while one-third of it is for you?" They said, "That is even better." He said, "How are you while half of it is for you?" They said, "That is even better." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "The people of Paradise are divided into one hundred ranks, and you are among eighty ranks."  

الطبراني:١٠٣٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْمُسَاوِرِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا الْحَارِثُ بْنُ حَصِيرَةَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَيْفَ أَنْتُمْ وَرُبُعُ أَهْلِ الْجَنَّةِ لَكُمْ وَلِسَائِرِ النَّاسِ ثَلَاثَةُ أَرْبَاعِهَا؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «كَيْفَ أَنْتُمْ وَثُلُثُهَا؟» قَالُوا ذَاكَ أَكْثَرُ قَالَ «كَيْفَ أَنْتُمْ وَالشَّطْرُ؟» قَالُوا ذَاكَ أَكْثَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَهْلُ الْجَنَّةِ عِشْرُونَ وَمِائَةُ صَفٍّ أَنْتُمْ مِنْهَا ثَمَانُونَ صَفًّا»  

tabarani:10351Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Ḥārith b. Ḥaṣīrah > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father

[Machine] Abdullah ibn Mas'ud, I was with the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hunayn. The people turned away from him, but I remained with him along with eighty migrants and Ansar. We were retreating, our backs towards them, for a distance of about eighty steps, and they did not catch up to us even though they were the ones upon whom Allah sent tranquility. The Messenger of Allah ﷺ was riding his mule and it stumbled, causing him to lean forward. I held him up and said, "May Allah exalt your rank." He said, "Prolong a handful of clay for me." He then took it and threw it at their faces, and their eyes were filled with dust. He asked, "Where are the migrants and the Ansar?" I said, "They are right here." He said, "Call out to them." So I called out to them, and they came with their swords in their hands as if they were shooting stars. The polytheists turned and fled.  

الطبراني:١٠٣٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ أنا الْحَارِثُ بْنُ حَصِيرَةَ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ فَوَلَّى عَنْهُ النَّاسُ وَبَقِيتُ مَعَهُ فِي ثَمَانِينَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فَتَنَكَّصْنَا عَلَى أَقْدَامِنَا نَحْوًا مِنْ ثَمَانِينَ قَدَمًا وَلَمْ نُوَلِّهِمْ الدُّبُرَ وَهُمُ الَّذِينَ أَنْزَلَ اللهُ ﷻ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةَ قَالَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَمْضِي عَلَى بَغْلَتِهِ قُدُمًا قَالَ فَحَادَتْ بِهِ بَغْلَتُهُ فَمَالَ عَنِ السَّرْجِ فَشَدَدْتُ نَحْوَهُ قُلْتُ ارْتَفِعْ رَفَعَكَ اللهُ قَالَ «نَاوِلْنِي كَفًّا مِنْ تُرَابٍ» فَضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ فَامْتَلَأَتْ أَعْيُنَهُمْ تُرَابًا قَالَ «أَيْنَ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ؟» قُلْتُ هُمْ أَوْلَى قَالَ «اهْتِفْ بِهِمْ» فَهَتَفْتُ بِهِمْ فَجَاءُوا سُيُوفُهُمْ بِأَيْمَانِهِمْ كَأَنَّهُمُ الشُّهُبُ فَوَلَّى الْمُشْرِكُونَ أَدْبَارَهَمْ  

tabarani:10352ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Salamah b. al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No Muslim is ever afflicted with any worry, grief, or distress, and says: 'Allahumma inni 'abduka, wa ibn 'abdika, wa ibn amatika, nasīyatī bi-yadika, mādin fiyya hukmuka, 'adlun fiyya qadā'uka, as'aluka bi kulli ismin huwa laka sammayta bihi nafsaka, aw anzaltahu fi kitabika, aw 'allamtahu ahadan min khalqika, awi ista'tharta bihi fi 'ilmil-ghaybi 'indaka an taj'alal-Qur'āna rabī'a qalbi, wa nūra basari, wa jalā'a huznī wa dhahāba hammi', Illa adhhaba Allahu hamahu wa abadala hu makan huznih farahan." They said: "O Messenger of Allah, should we not learn these words?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes, whoever hears them should learn them."  

الطبراني:١٠٣٥٢حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ الْجُهَنِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَصَابَ مُسْلِمًا قَطُّ هَمٌ أَوْ حُزْنٌ فَقَالَ اللهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ بَصَرِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي إِلَّا أَذْهَبَ اللهُ هَمَّهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نَتَعَلَّمُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ؟ قَالَ «بَلَى يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ»  

tabarani:10353Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Jaʿfar al-Faydī > Jābir b. Nūḥ > al-Masʿūdī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Let your home be spacious for you and weep over your sins, and control your tongue."  

الطبراني:١٠٣٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَيْدِيُّ ثنا جَابِرُ بْنُ نُوحٍ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ مِنْ ذِكْرِ خَطِيئَتِكَ وَامْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ»  

tabarani:10354ʿAbdān b. Aḥmad > Khalīfah b. Khayyāṭ > ʿUmar b. ʿAlī > Mūsá al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever forgets to mention the name of Allah in the beginning of his meal, let him say it when he remembers, saying 'Bismillah' (In the name of Allah) at the beginning and at the end of it, for then he will have a new meal and any evil that was destined for him will be prevented from reaching him."  

الطبراني:١٠٣٥٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي مُوسَى الْجُهَنِيُّ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللهِ فِي أَوَّلِ طَعَامِهِ فَلْيَقُلْ حِينَ يَذْكُرُ بِسْمِ اللهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ؛ فَإِنَّهُ يَسْتَقْبِلُ طَعَامًا جَدِيدًا وَيَمْنَعُ الْخَبِيثَ مَا كَانَ يُصِيبُ مِنْهُ  

tabarani:10355Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. Khalaf al-Wāsiṭī > Isḥāq al-Azraq > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Kill all snakes, whoever leaves them out of fear for their revenge, he is not one of us."  

الطبراني:١٠٣٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ خَلَفٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ كُلَّهُنَّ مَنْ تَرَكَهُنَّ خَشْيَةَ ثَأْرِهِنَّ فَلَيْسَ مِنِّي»  

tabarani:10356Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Abū Isḥāq al-Shaybānī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The lifespan of Islam will be thirty-five years or thirty-six years or thirty-seven years. If they perish, then the way of those who perish (before them) will perish. And if they remain, they will remain for seventy years."  

الطبراني:١٠٣٥٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَدُورُ رَحَى الْإِسْلَامِ رَأْسَ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ أَوْ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ فَإِنْ هَلَكُوا فَسَبِيلُ مَنْ هَلَكَ وَإِنْ بَقُوا بَقُوا سَبْعِينَ عَامًا»  

tabarani:10357aIsḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Bukayr b. Maʿrūf > Muqātil b. Ḥayyān > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ibn Mas'ood!" I said, "Labbaik (at your service), three times." He said, "Do you know which ties of faith are the strongest?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Loyalty for the sake of Allah, love for the sake of Allah, and enmity for the sake of Allah."  

الطبراني:١٠٣٥٧aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ لَبَّيْكَ ثَلَاثًا قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْوَلَايَةُ فِي اللهِ وَالْحُبُّ فِي اللهِ وَالْبُغْضُ فِي اللهِ»  

tabarani:10357bIsḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Bukayr b. Maʿrūf > Muqātil b. Ḥayyān > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ibn Mas'ood!" I said, "Here I am, at your service, three times." He said, "Do you know which bond of faith is the strongest?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Loving for the sake of Allah, hating for the sake of Allah, and loyalty for the sake of Allah."  

الطبراني:١٠٣٥٧bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ لَبَّيْكَ ثَلَاثًا قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْوَلَايَةُ فِي اللهِ وَالْحُبُّ فِي اللهِ وَالْبُغْضُ فِي اللهِ»  

tabarani:10357cIsḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Bukayr b. Maʿrūf > Muqātil b. Ḥayyān > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ibn Mas'ud!" I said, "Labbaik three times." He said, "Do you know which bond of faith is the strongest?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Loyalty for the sake of Allah, love for the sake of Allah, and enmity for the sake of Allah."  

الطبراني:١٠٣٥٧cحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ لَبَّيْكَ ثَلَاثًا قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْوَلَايَةُ فِي اللهِ وَالْحُبُّ فِي اللهِ وَالْبُغْضُ فِي اللهِ»  

tabarani:10357dIsḥāq b. Ibrāhīm b. Abū Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Bukayr b. Maʿrūf > Muqātil b. Ḥayyān > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Ibn Mas'ud!" I said, "Here I am, three times." He said, "Do you know which bond of faith is the strongest?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "Love for the sake of Allah, enmity for the sake of Allah, and loyalty for the sake of Allah."  

الطبراني:١٠٣٥٧dحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ لَبَّيْكَ ثَلَاثًا قَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ عُرَى الْإِيمَانِ أَوْثَقُ؟» قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «الْوَلَايَةُ فِي اللهِ وَالْحُبُّ فِي اللهِ وَالْبُغْضُ فِي اللهِ»  

tabarani:10358ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Mandal b. ʿAlī > Ibn Abū Laylá > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to place his right hand over his left hand during prayer."  

الطبراني:١٠٣٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا مَنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَضَعُ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:10359Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Jābir > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ was presented with spoils of war, he would distribute them all to the members of his household, disliking to differentiate between them."  

الطبراني:١٠٣٥٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُتِيَ بِالسَّبْيِ أَعْطَى أَهْلَ الْبَيْتِ جَمِيعًا؛ كَرَاهِيَةَ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَهُمْ»  

tabarani:10360Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Ḥamzah al-Zayyāt > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father

[Machine] Abdullah passed by the Messenger of Allah ﷺ and people began to say, "This is the Messenger of Allah." A Jew then said, "If he is the Messenger of Allah, I will ask him about something. If he is a prophet, he will know the answer." So he said, "O Abu Al-Qasim, tell me: is the child created from the man's semen or the woman's semen?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Indeed, the man's semen is white and thick, from which the bones and nerves are formed, and the woman's semen is yellow and thin, from which the blood and flesh are formed."  

الطبراني:١٠٣٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا رَسُولُ اللهِ فَقَالَ يَهُودِيٌّ إِنْ كَانَ رَسُولَ اللهِ فَسَأَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ فَإِنْ كَانَ نَبِيًّا عَلِمَهُ فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ أَخْبِرْنِي أَمِنْ نُطْفَةِ الرَّجُلِ يُخْلَقُ الْإِنْسَانُ أَوْ مِنْ نُطْفَةِ الْمَرْأَةِ؟ فَقَالَ «إِنَّ نُطْفَةَ الرَّجُلِ بَيْضَاءُ غَلِيظَةٌ فَمِنْهَا يَكُونُ الْعِظَامُ وَالْعَصَبُ وَإِنَّ نُطْفَةَ الْمَرْأَةِ صَفْرَاءُ رُقَيْقَةٌ فَمِنْهَا يَكُونُ الدَّمُ وَاللَّحْمُ»  

tabarani:10361Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Shāfiʿī > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > Ibn Khuthaym > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father from his grandfather

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'There will be rulers among you who will delay prayer beyond its time and introduce innovations.' He (a companion) asked, 'What should I do if I live during their time?' He (the Prophet) replied, 'You should ask me, the son of Umm Abd, how should I act? There is no obedience to one who disobeys Allah.'"  

الطبراني:١٠٣٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا وَيُحْدِثُونَ الْبِدَعَ» قَالَ فَكَيْفَ أَصْنَعُ إِنْ أَدْرَكْتُهُمْ؟ قَالَ «تَسْأَلُنِي ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَيْفَ تَصْنَعُ؟ لَا طَاعَةَ لِمَنْ عَصَى اللهَ»  

tabarani:10362Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Qaraʾnā > Muḥammad b. Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḍarīr al-Muqriʾ > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Huraym b. Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the gaze is a poisoned arrow of Satan. Whoever abandons it out of fear of Me, I will replace it with faith and he will find its sweetness in his heart."  

الطبراني:١٠٣٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَ قَرَأْنَا عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ الضَّرِيرِ الْمُقْرِئِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ النَّظْرَةَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ إِبْلِيسَ مَسْمُومٌ مَنْ تَرَكَهَا مَخَافَتِي أَبْدَلْتُهُ إِيمَانًا يَجِدُ حَلَاوَتَهُ فِي قَلْبِهِ»  

tabarani:10363ʿAlī b. al-Ḥasan b. al-Muthanná al-Juhanī al-Tustarī > Muḥammad b. al-Ḥārith al-Khazzār > Sayyār b. Ḥātim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw Ibrahim ﷺ on the night of my ascension, and he said, 'O Muhammad, convey my greetings to your ummah and inform them that Paradise is fragrant with pleasant soil, with sweet water, and its trees are Subhan Allah, Alhamdulillah, La ilaha illallah, Allahu Akbar, and there is no power or might except with Allah'."  

الطبراني:١٠٣٦٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْمُثَنَّى الْجُهَنِيُّ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ الْخَزَّارُ ثنا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَقْرِأْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلَامَ وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الْجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ عَذْبَةُ الْمَاءِ وَأَنَّهَا قِيعَانٌ وَغِرَاسُهَا سُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

tabarani:10364Isḥāq b. Khālawayh al-Wāsiṭī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > al-Ḥasan b. ʿUmārah > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] There were two men from Juhaynah, and they had a young boy between them. One of them set the boy free (i.e., granted him freedom). Then, he came to the Messenger of Allah ﷺ and entrusted the boy to him. He had obtained a near hundred sheep as spoils, so he sold them and gave their money to his partner.  

الطبراني:١٠٣٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْوَاسِطِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ رَجُلَانِ مِنْ جُهَيْنَةَ بَيْنَهُمَا غُلَامٌ فَأَعْتَقَهُ أَحَدُهُمَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَضَمَّنَهُ إِيَّاهُ وَكَانَتْ لَهُ غُنَيْمَةٌ قَرِيبٌ مِنْ مِائَةِ شَاةٍ فَبَاعَهَا فَأَعْطَاهُ صَاحِبَهُ»  

tabarani:10365Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Narsī > ʿAlī b. Ḥassān al-ʿAṭṭār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Maʿn b. ʿAbd al-Raḥman > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the two parties in a transaction differ, and the commodity is in the possession of one of them, then the statement of the seller shall prevail or they shall negotiate."  

الطبراني:١٠٣٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ النَّرْسِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَسَّانَ الْعَطَّارُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا اخْتَلَفَ الْمُتَبَايِعَانِ وَالسِّلْعَةُ قَائِمَةٌ بِعَيْنَهَا فَالْقَوْلُ قَوْلُ الْبَائِعِ أَوْ يَتَرَادَّانِ»  

tabarani:10366Aḥmad b. Rustah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Mughīrah > al-Ḥakam b. Ayyūb > Zufar b. al-Hudhayl > Abū Ḥanīfah > Maʿn b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I have not lied since I became a Muslim, except for one lie. I was traveling with the Prophet ﷺ when a man from the people of Ta'if asked me which type of traveler is beloved to the Messenger of Allah ﷺ. I said the curved-backed traveler, although he disliked it. When they brought the curved-backed traveler to him, he asked, "Who sent this?". They said, "Your traveler." He then said, "Tell the son of Umm Abd to set out on a journey." So, the curved-backed traveler was returned to me.  

الطبراني:١٠٣٦٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رُسْتَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا الْحَكَمُ بْنُ أَيُّوبَ عَنْ زُفَرَ بْنِ الْهُذَيْلِ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

مَا كَذَبْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِلَّا كَذِبَةً وَاحِدَةً كُنْتُ أَرْحَلُ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَأَتَى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ فَسَأَلَنِي أَيُّ الرِّحَالَةِ أَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقُلْتُ الطَّائِفِيَّةُ الْمُنْكَبَّةُ وَكَانَ يَكْرَهُهَا فَلَمَّا أُتِيَ بِهَا قَالَ «مَنْ رَحَلَ هَذَا؟» قَالُوا رَحَّالُكَ قَالَ «مُرُوا ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ فَلْيُرَحِّلْ» فَأُعِيدَتْ إِلَيَّ الرِّحْلَةُ  

tabarani:10367al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Misʿar

[Machine] That he wrote his father Abdul Rahman with his own hands, and then he said, "By Allah, besides whom there is no other god, I have never seen anyone more firm against aggressors than the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٠٣٦٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ أَخْرَجَ إِلَيَّ مَعْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ كِتَابًا فَحَلَفَ لِي

أَنَّهُ خَطُّ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِيَدِهِ فَإِذَا فِيهِ قَالَ عَبْدُ اللهِ «وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشَدَّ عَلَى الْمُتَنَطِّعِينَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:10368Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > Sulaymān b. ʿAtīq > Ṭalq b. Ḥabīb > al-Aḥnaf b. Qays > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, the reckless ones are doomed to destruction."  

الطبراني:١٠٣٦٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا هَلَكَ الْمُتَنَطِّعُونَ»  

tabarani:10369Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Ḥibbān b. Mūsá And Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Misʿar > Abū Bakr b. ʿAmr b. ʿUtbah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Abdullah said, "Verily, it is a day that we used to fast before Ramadan."  

الطبراني:١٠٣٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى وَسُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَا ثنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ دَخَلَ عَلَى عَبْدِ اللهِ وَهُوَ يَأْكُلُ فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّمَا هُوَ يَوْمٌ كُنَّا نَصُومُهُ قَبْلَ رَمَضَانَ»  

tabarani:10370Muḥammad b. Jaʿfar b. Aʿyan al-Baghdādī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk b. Ḥarb > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

[Machine] The Prophet ﷺ mentioned that the Children of Israel appointed a caliph over them, and he began to pray to the moon above the House of the Holy Temple and mentioned things he had done. Then, a rope was lowered for him, and he held onto it, and it became attached to the mosque. He went until he reached a people on the shore of the sea, and he found them making cheese. He asked them how they obtained this cheese, and they informed him. So, he took the cheese with him and ate from the work of his own hands. When the time for prayer came, he purified himself and prayed. Then, the worker mentioned that among them was a man who used to do certain things and sent for him, but he refused to come. However, he eventually came riding on his mount, and when the worker saw him, he ran away. The man followed him, and when he caught up to him, he asked him to wait for him so he could speak a word to him. The man stood and spoke to him and informed him that he was a king who had fled out of fear of his sins. He said, "I am following you in this matter, so let us both worship Allah." They both prayed to Allah to cause both of them to die. They both died, and Abdullah said, "If I were in Rumailah in Egypt, I would have shown you their graves as described by the Prophet ﷺ."  

الطبراني:١٠٣٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَعْيَنَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ اسْتَخْلَفُوا عَلَيْهِمْ خَلِيفَةً فَقَامَ يُصَلِّي فِي الْقَمَرِ فَوْقَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَذَكَرَ أُمُورًا صَنَعَهَا فَتَدَلَّى بِسَبَبٍ فَأَصْبَحَ السَّبَبُ مُتَعَلِّقًا بِالْمَسْجِدِ وَقَدْ ذَهَبَ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى قَوْمًا عَلَى شَطِّ الْبَحْرِ فَوَجَدَهُمْ يَصْنَعُونَ لَبَنًا فَسَأَلَهُمْ كَيْفَ تَأْخُذُونَ عَلَى هَذَا اللَّبَنِ؟ فَأَخْبَرُوهُ فَلَبَنَ مَعَهُمْ فَكَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ حَتَّى إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ تَطَهَّرَ فَصَلَّى فَرَفَعَ ذَلِكَ الْعَامِلُ إِلَى دِهْقَانِهِمْ فَقَالَ فِينَا رَجُلٌ يَصْنَعُ كَذَا وَكَذَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَأَبَى أَنْ يَأْتِيَهُ ثُمَّ إِنَّهُ جَاءَ يَسِيرُ عَلَى دَابَّتِهِ فَلَمَّا رَآهُ فَرَّ فَتَبِعَهُ فَسَبَقَهُ فَقَالَ أَنْظِرْنِي أُكَلِّمْكَ كَلِمَةً فَقَامَ حَتَّى كَلَّمَهُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَلِكًا وَأَنَّهُ فَرَّ مِنْ رَهْبَةِ ذَنْبِهِ فَقَالَ إِنِّي لَاحِقٌ بِذَلِكَ مَعَكَ فَعَبَدَا اللهَ فَسَأَلَا اللهَ أَنْ يُمِيتَهُمَا جَمِيعًا فَمَاتَا قَالَ عَبْدُ اللهِ «فَلَوَ كُنْتُ بِرُمَيْلَةِ مِصْرَ لَأَرَيْتُكُمْ قُبُورَهُمْ يَصِفُهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

tabarani:10371Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Warrāq > ʿAmr b. Ṭalḥah al-Qannād > Ḥafṣ b. Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Indeed, Allah has slaves whom He shields from being killed. He grants them long lives due to their good deeds, improves their sustenance, and keeps them alive in good health. He takes their souls while they are in good health on their beds and grants them the status of martyrs."  

الطبراني:١٠٣٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ثنا حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا يَضِنُّ بِهِمْ عَنِ الْقَتْلِ يُطِيلُ أَعْمَارَهُمْ فِي حُسْنِ الْعَمَلِ وَيُحْسِنُ أَرْزَاقَهُمْ وَيُحْيِيهِمْ فِي عَافِيَةٍ وَيَقْبِضُ أَرْوَاحَهُمْ فِي عَافِيَةٍ عَلَى الْفُرُشِ فَيُعْطِيهِمْ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ»  

tabarani:10372ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAlī b. Naṣr al-Jahḍamī > Muḥammad b. Khālid b. Yazīd Ṣāḥib al-Luʾluʾ from my father > And Rqāʾ > ʿAmr b. Dīnār > Yaḥyá b. Jaʿdah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] That the Prophet ﷺ prepared his ride when his expedition was sent upon him.  

الطبراني:١٠٣٧٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ الْجَهْضَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ صَاحِبُ اللُّؤْلُؤِ ثنا أَبِي ثنا وَرْقَاءُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَهَلَّ حِينَ انْبَعَثَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ  

tabarani:10373al-Ḥasan b. ʿAbd al-Aʿlá al-Būsī al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Salmān al-Shaybānī > al-Ḥasan b. Saʿd from his father > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when he passed by a village where ants had been burned by fire. He said, "It is not fitting for anyone to punish with the punishment of Allah."  

الطبراني:١٠٣٧٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الْبُوسِيُّ الصَّنْعَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا الثَّوْرِيُّ عَنْ سَلْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَرَّ بِقَرْيَةِ نَمْلٍ قَدْ حُرِّقَتْ بِالنَّارِ فَقَالَ «إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُعَذِّبَ بِعَذَابِ اللهِ»