Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:10327Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah who was in a room like a bathroom, and he was sleeping on a mat that left marks on his side. So, I cried, and he said, "What makes you cry, O Abdullah?" I said, "O Messenger of Allah, the Kisra and the Caesar tread on silk and brocade, while you are sleeping on this mat that has left marks on your side." He said, "Do not cry, O Abdullah, for they have the worldly life, and we have the Hereafter. And what is the relationship between me and the worldly life? My example and the example of worldly life is like a rider who stays under a tree, then moves on and leaves it."  

الطبراني:١٠٣٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا عَمِّي أَبُو مُسْلِمٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْجُعْفِيُّ قَائِدُ الْأَعْمَشِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي غُرْفَةٍ كَأَنَّهَا بَيْتُ حَمَامٍ وَهُوَ نَائِمٌ عَلَى حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ بِجَنْبِهِ فَبَكَيْتُ فَقَالَ «مَا يُبْكِيكَ يَا عَبْدَ اللهِ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كِسْرَى وَقَيْصَرُ يَطَئُونَ عَلَى الْخَزِّ وَالْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَأَنْتَ نَائِمٌ عَلَى هَذَا الْحَصِيرِ قَدْ أَثَّرَ بِجِنْبِكَ قَالَ «فَلَا تَبْكِ يَا عَبْدَ اللهِ؛ فَإِنَّ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةَ وَمَا أَنَا وَالدُّنْيَا وَمَا مَثَلِي وَمَثَلُ الدُّنْيَا إِلَّا كَمَثَلِ رَاكِبٍ نَزَلَ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ سَارَ وَتَرَكَهَا»