Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1927a
Translation not available.

  

السيوطي:١٩٢٧a

"إِذَا زار أحدُكُمْ قومًا فلا يُصَلِّ بهم، ولْيُصَل بِهمْ رجُلٌ منهم" .  

[حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي والحاكم في الكنى، [ن] النسائي عن مالك بن الحويرث

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Nasāʾī's Kubrá
nasai:787Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Abān b. Yazīd > Budayl b. Maysarah > Abū ʿAṭiyyah a freed slave of Lanā > Mālik b. al-Ḥūwayrith

"I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'When any one of you visits some people,he should not lead them in prayer."'  

النسائي:٧٨٧أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَطِيَّةَ مَوْلًى لَنَا عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ قَوْمًا فَلاَ يُصَلِّيَنَّ بِهِمْ  

nasai-kubra:864Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Abān b. Yazīd > Budayl b. Maysarah > Abū ʿAṭiyyah a freed slave of Lanā > Mālik b. al-Ḥūwayrith

"I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'When any one of you visits some people,he should not lead them in prayer."' (Using translation from Nasāʾī 787)  

الكبرى للنسائي:٨٦٤أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَطِيَّةَ مَوْلًى لَنَا عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ قَوْمًا فَلَا يُصَلِّيَنَّ بِهِمْ»