Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2451ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād And Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Qaysī > al-Muʿtamir > Ibn Ḥammād > Muʿtamir b. Sulaymān from my father > Abū ʿUthmān > Salmān

In case it lies in your power don't be one to enter the bazar first and the last to get out of that because there is a bustle and the standard of Satan is set there. He said: I was informed that Gabriel (Allah be pleased with him) came to Allah's Apostle ﷺ and there was with him Umin Salama and he began to talk with him. He then stood up, whereupon Allah's Apostle ﷺ said to Umm Salama: (Do you know) who was he and what did he say? She said: He was Dihya (Kalbi). He reported Umm Salama having said: By Allah, I did not deem him but only he (Dihya) until I heard the address of Allah's Apostle ﷺ informing him about us. He (the narrator) said: I said to Uthman: From whom did you hear it? He said: From Usima b. Zaid.  

مسلم:٢٤٥١حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ كِلاَهُمَا عَنِ الْمُعْتَمِرِ قَالَ ابْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

لاَ تَكُونَنَّ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ السُّوقَ وَلاَ آخِرَ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهَا فَإِنَّهَا مَعْرَكَةُ الشَّيْطَانِ وَبِهَا يَنْصِبُ رَايَتَهُ قَالَ وَأُنْبِئْتُ أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَى نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ قَالَ فَجَعَلَ يَتَحَدَّثُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ لأُمِّ سَلَمَةَ مَنْ هَذَا أَوْ كَمَا قَالَ قَالَتْ هَذَا دِحْيَةُ قَالَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ايْمُ اللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ يُخْبِرُ خَبَرَنَا أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ فَقُلْتُ لأَبِي عُثْمَانَ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا قَالَ مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī
bukhari:3634ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Muʿtamir from my father > Abū ʿUthmān > Unbiʾt

I got the news that Gabriel came to the Prophet ﷺ while Um Salama was present. Gabriel started talking (to the Prophet ﷺ and then left. The Prophet ﷺ said to Um Salama, "(Do you know) who it was?" (or a similar question). She said, "It was Dihya (a handsome person amongst the companions of the Prophet ﷺ )." Later on Um Salama said, "By Allah! I thought he was none but Dihya, till I heard the Prophet ﷺ talking about Gabriel in his sermon." (The Sub-narrator asked Abu ʿUthman, "From where have you heard this narration?" He replied, "From Usama bin Zaid.")  

البخاري:٣٦٣٤حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ قَالَ أُنْبِئْتُ

أَنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَ يُحَدِّثُ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لأُمِّ سَلَمَةَ مَنْ هَذَا أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ قَالَتْ هَذَا دِحْيَةُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ايْمُ اللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ يُخْبِرُ جِبْرِيلَ أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ فَقُلْتُ لأَبِي عُثْمَانَ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا قَالَ مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ  

bukhari:4980Mūsá b. Ismāʿīl > Muʿtamir from my father > Abū ʿUthmān > Unbiʾt

I was informed that Gabriel came to the Prophet ﷺ while Um Salama was with him. Gabriel started talking (to the Prophet). Then the Prophet ﷺ asked Um Salama, "Who is this?" She replied, "He is Dihya (al-Kalbi)." When Gabriel had left, Um Salama said, "By Allah, I did not take him for anybody other than him (i.e. Dihya) till I heard the sermon of the Prophet ﷺ wherein he informed about the news of Gabriel." The subnarrator asked Abu ʿUthman: From whom have you heard that? Abu ʿUthman said: From Usama bin Zaid.  

البخاري:٤٩٨٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ أُنْبِئْتُ

أَنَّ جِبْرِيلَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَعِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَ يَتَحَدَّثُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لأُمِّ سَلَمَةَ مَنْ هَذَا أَوْ كَمَا قَالَ قَالَتْ هَذَا دِحْيَةُ فَلَمَّا قَامَ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ حَتَّى سَمِعْتُ خُطْبَةَ النَّبِيِّ ﷺ يُخْبِرُ خَبَرَ جِبْرِيلَ أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ أَبِي قُلْتُ لأَبِي عُثْمَانَ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا قَالَ مِنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ  

tabarani:423ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Muʿtamir b. Sulaymān from my father > Abū ʿUthmān > Nubbiʾt

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ had Umm Salama with him when Gabriel came to him and spoke to him about what had been decreed for him. When he got up, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Umm Salama, who is this?" She said, "Dihyah." He said, "By Allah! I did not think of anyone but Dihyah until I heard the Messenger of Allah ﷺ talking about Gabriel's news." Mu'tamir said, "My father said to Abu 'Uthman: From whom did you hear it?" He said, "From Usama."  

الطبراني:٤٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي عَنْ أَبِي عُثْمَانَ يَقُولُ نُبِّئْتُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَتْ عِنْدَهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَتَحَدَّثَ مَا قَضَى لَهُ فَلَمَّا قَامَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُمَّ سَلَمَةَ مَنْ هَذَا؟» قَالَتْ دِحْيَةُ قَالَتْ وَلَايْمُ اللهِ مَا حَسِبْتُهُ إِلَّا دِحْيَةَ حَتَّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ بِخَبَرِ جِبْرِيلَ ﷺ قَالَ مُعْتَمِرٌ قَالَ أَبِي لِأَبِي عُثْمَانَ مِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ مِنْ أُسَامَةَ