Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجَلِهَا أَمَرَ ﷺ بِهَذَا الْأَمْرِ

ibnhibban:4044Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Zuhrī > Sufyān > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet (PBUH) and mentioned a woman from the Ansar whom he wanted to marry. The Prophet (PBUH) said, "Look at her, for indeed the Ansar have something in their eyes."  

ابن حبّان:٤٠٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ نِكَاحَ امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ «انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
nasai:3247Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd > Sufyān > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > a man Arād > Yatazawwaj Āmraʾah

"Look at her, for there is something in the eyes of the Ansar."  

النسائي:٣٢٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الأَنْصَارِ شَيْئًا  

ahmad:7979Sufyān b. ʿUyaynah > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > Khaṭab a man Āmraʾah / from al-Anṣār

[Machine] A man proposed to a woman, who was from the Ansar, so the Prophet ﷺ said: Look at her, for there is something in the eyes of the Ansar.  

أحمد:٧٩٧٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

خَطَبَ رَجُلٌ امْرَأَةً يَعْنِي مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا  

ذِكْرُ الْإِبَاحَةِ لِمَنْ أَرَادَ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا قَبْلَ الْعَقْدِ

ibnhibban:4041al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > a man Arād > Yatazawwaj Āmraʾah from al-Anṣār

"Look at her, for there is something in the eyes of the Ansar." (Using translation from Nasāʾī 3247)   

ابن حبّان:٤٠٤١أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ

لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا» يَعْنِي صَغَرًا  

suyuti:651-493bAbū Hurayrah > Tazawwaj a man Āmrʾh from al-Anṣār
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥١-٤٩٣b

"عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: تَزَوَّجَ رَجُلٌ امْرأةً مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الأَنْصَارِ شَيْئًا".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره