1.4. ʿUthmān b. ʿAffān ؓ (2/4)

١.٤۔ مسند عثمان بن عفان ؓ ص ٢

ahmad:449ʿUbayd b. Abū Qurrah Qālasamiʿt Mālik b. Anas > Narfaʿ Darajāt Mman Nnashāʾ al-Nʿām 83 > Bi-al-ʿIlm Qult Man Ḥaddathak

I heard Malik bin Anas say: ʿWe raise whom We will in degreesʿ |al-An’am 6.83). He said: [i.e.] by means of knowledge. I said: Who told you that? He said. Zaid bin Aslam said that.  

أحمد:٤٤٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ قَالَسَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يَقُولُ {نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّنْ نَّشَاءُ} [الأنعام 83] قَالَ بِالْعِلْمِ قُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ

زَعَمَ ذَاكَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ  

ahmad:450Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Masarrah b. Maʿbad > Yazīd b. Abū Kabshahaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

A man came to the Prophet ﷺ and said: O Messenger of Allah ﷺ, I prayed but I do not know whether I did an even number [of rakʿahs] or an odd number. The Messenger of Allah ﷺ said: ʿBeware lest the Shaitan toy with you in your prayer. Whoever among you prays and does not know whether he did an even number [of rakʿahs] or an odd number, let him prostrate twice, for that will complete his prayer.ʿ It was narrated that Masarrah bin Maʿbad said: Yazeed bin Abi Kabshah led us in praying ʿAsr, then he turned to us after the prayer and said: I prayed with Marwan bin al-Hakam and he did two prostrations like these, then he turned to us and told us that he prayed with ‘Uthman ؓ , who narrated from the Prophet ﷺ ... and he mentioned a similar report.  

أحمد:٤٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا مَسَرَّةُ بْنُ مَعْبَدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَارَسُولَ اللهِ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلَمْ أَدْرِ أَشَفَعْتُ أَمْ أَوْتَرْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّايَ وَأَنْ يَتَلَعَّبَ بِكُمُ الشَّيْطَانُ فِي صَلاتِكُمْ مَنْ صَلَّى مِنْكُمْ فَلَمْ يَدْرِ أَشَفَعَ أَوْ أَوْتَرَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ فَإِنَّهُمَا تَمَامُ صَلاتِهِ  

ahmad:451Yaḥyá b. Maʿīn And Ziyād b. Ayyūb > Sawwār Abū ʿUmārah al-Ramlī > Masarrah b. Maʿbad

[Machine] Yazeed bin Abi Kabsha performed the afternoon prayer with us, then he left us after his prayer and said, "I prayed with Marwan bin Al-Hakam, and he prostrated like these two prostrations," then he came back to us and informed us that he had prayed with Uthman and narrated a similar narration from the Prophet ﷺ ."  

أحمد:٤٥١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالا حَدَّثَنَا سَوَّارٌ أَبُو عُمَارَةَ الرَّمْلِيُّ عَنْ مَسَرَّةَ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ

صَلَّى بِنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْعَصْرَ فَانْصَرَفَ إِلَيْنَا بَعْدَ صَلاتِهِ فَقَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَسَجَدَ مِثْلَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا فَأَعْلَمَنَا أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُثْمَانَ وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ مِثْلَهُ نَحْوَهُ  

ahmad:452Isḥāq b. Sulaymān > Mughīrah b. Muslim Abū Salamah > Maṭar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmaraʾan ʿUthmān Ashraf > Aṣḥābih / Maḥṣūr > ʿAlām Taqtulūnī Faʾinnī

Why do you want to kill me? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿIt is not permissible to shed the blood of a Muslim man except in one of three cases; a man who commits zina after being married, so he is to be stoned, or a man who killed deliberately (committed murder), so he is to be killed in retaliation, or a man who apostatised after having become Muslim, so he is to be executed.” By Allah, I never committed zina either during the Jahiliyyah or in Islam, I never killed anyone such that my life should be taken in retaliation; and I never apostatised since [became Muslim bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is His slave and His Messenger,  

أحمد:٤٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ مُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ أَبَا سَلَمَةَ يَذْكُرُ عَنْ مَطَرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ

عُمَرَأَنَّ عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ عَلامَ تَقْتُلُونِي؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلاثٍ رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ أَوْ قَتَلَ عَمْدًا فَعَلَيْهِ الْقَوَدُ أَوِ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلامِهِ فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ فَوَاللهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلا إِسْلامٍ وَلا قَتَلْتُ أَحَدًا فَأُقِيدَ نَفْسِي مِنْهُ وَلا ارْتَدَدْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ  

ahmad:453Ḥasan b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Lahīʿah > Abū Qabīl > Mālik b. ʿAbdullāh al-Zabādī Yuḥaddithuʿan Abū Dhar > Jāʾ Yastaʾdhin > ʿUthmān b. ʿAffān Faʾadhin Lah And Biyadih ʿAṣāh

If he paid the dues of Allah, then that is fine. Abu Dharr raised his stick and struck Kaʿb, and said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿI would not like to have this mountain in gold and spend it (for the sake of Allah) and Allah accept it from me, and leave behind six Ooqiyyah of it.” I adjure you by Allah, O ʿUthman, did you hear him? - [He said it] three times, He said: Yes.  

أحمد:٤٥٣حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا أَبُو قَبِيلٍ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الزَّبَادِيَّ يُحَدِّثُعَنْ أَبِي ذَرٍّ أَنَّهُ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَأَذِنَ لَهُ وَبِيَدِهِ عَصَاهُ فَقَالَ

عُثْمَانُ يَا كَعْبُ إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ مَالًا فَمَا تَرَى فِيهِ؟ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَصِلُ فِيهِ حَقَّ اللهِ فَلا بَأْسَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ أَبُو ذَرٍّ عَصَاهُ فَضَرَبَ كَعْبًا وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا أُحِبُّ لَوْ أَنَّ لِي هَذَا الْجَبَلَ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ وَيُتَقَبَّلُ مِنِّي أَذَرُ خَلْفِي مِنْهُ سِتَّ أَوَاقٍ أَنْشُدُكَ اللهَ يَا عُثْمَانُ أَسَمِعْتَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:454ʿAbdullāh Ḥaddathanay Yaḥyá b. Maʿīn > Hishām b. Yūsuf > ʿAbdullāh b. Baḥīr al-Qāṣ

ʿUthman ؓ used to stand by a grave and weep until his beard became wet. It was said to him: You remember Paradise and Hell and you do not weep, but you weep for this? He said: The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThe grave is the first stage of the hereafter. If one is saved from it (i.e., its torments), then what comes after it is easier than it. But if one is not saved from it {i.e. its torments), then what comes after it is worse.ʿ And the Messenger of Allah ﷺ said: By Allah, I have never seen any frightening scene but the grave is more frightening than it.ʿ  

أحمد:٤٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بَحِيرٍ الْقَاصُّ

عَنْ هَانِئٍ مَوْلَى عُثْمَانَ قَالَكَانَ عُثْمَانُ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ فَقِيلَ لَهُ تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلا تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا؟ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الْقَبْرُ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ فَإِنْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ  

ahmad:455Zakariyyā b. ʿAdī > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father

Appoint a successor. He said: Are they suggesting that? He said: Yes. He said: Who are they suggesting? The man kept quiet. Then another man entered upon him and said something similar to what the first man said, and he gave the same response. Then ʿUthman ؓ said: Are they suggesting az-Zubair? He said: Yes. He said. By the One in whose hand is my soul, indeed he is the best among them as far as I know, and the most beloved of them to the Messenger of Allah ﷺ . ‘Abdullah told us: Suwaid told us: ʿ Ali bin Mus-hir told us similar report, with his isnad.  

أحمد:٤٥٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ مَرْوَانَ وَمَا إِخَالُهُ يُتَّهَمُ عَلَيْنَا قَالَأَصَابَ عُثْمَانَ رُعَافٌ سَنَةَ الرُّعَافِ حَتَّى تَخَلَّفَ عَنِ الْحَجِّ وَأَوْصَى فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ اسْتَخْلِفْ قَالَ وَقَالُوهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ مَنْ هُوَ؟ قَالَ فَسَكَتَ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لَهُ الْأَوَّلُ وَرَدَّ عَلَيْهِ نَحْوَ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ عُثْمَانُ قَالُوا الزُّبَيْرَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ كَانَ لَخَيْرَهُمْ مَا عَلِمْتُ وَأَحَبَّهُمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:456ʿAbdullāh > Sūwayd

[Machine] Narrated to us Ali ibn Musahir with its chain of transmission similar to it.  

أحمد:٤٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَاهُ سُوَيْدٌ

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ  

ahmad:457Zakariyyā b. Abū Zakariyyā > Yaḥyá b. Sulaym > Ismāʿīl b.uʾumayyah > ʿImrān b. Mannāḥ Qālaraʾá Abān b. ʿUthmān Janāzah Faqām Lahā > Raʾá ʿUthmān b. ʿAffān Janāzah Faqām Lahā Thum Ḥaddath

Aban bin ʿUthman ؓ saw a funeral and stood up for it. He said: ʿUthman bin ʿAffan ؓ saw a funeral and stood up for it, then he narrated that the Messenger of Allah ﷺ saw a funeral and stood up for it.  

أحمد:٤٥٧حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُأُمَيَّةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ قَالَرَأَى أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا وَقَالَ رَأَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا ثُمَّ حَدَّثَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا  

ahmad:458Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿAṭāʾ b. Yasār Akhbarahuʿan Zayd b. Khālid al-Juhanī

what do you think if a man has intercourse with his wife but does not ejaculate? ʿUthman ؓ said: Let him do wudoo’ as for prayer, and wash his private part. And ʿUthman ؓ said: I heard it from the Messenger of Allah ﷺ I asked ‘Ali bin Abi Talib ؓ , az-Zubair, Talhah and Ubayy bin Kaʿb about that and they told him to do the same thing.  

أحمد:٤٥٨حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ

قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ يَتَوَضَّأُ كَمَا لِلصَّلَاةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ قَالَ وَقَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرَ وَطَلْحَةَ وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ  

ahmad:459Ḥasan b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥumrān b. Abān

I came to ‘Uthman bin ʿAffan ؓ when he was sitting in al-Maqaʿid. He did wudoo and did it well, then he said: I saw the Messenger of Allah ﷺ when he was in this place; he did wudoo’ and did it well, then he said: “Whoever does wudoo’ as I have done, then goes to the mosque and prays two rakats, his previous sins will be forgiven.” And he said: The Messenger of Allah ﷺ said: ʿDo not become complacent.”  

أحمد:٤٥٩حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ أَخْبَرَهُ قَالَأَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَقَاعِدِ فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي هَذَا الْمَجْلِسِ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ وَقَالَ مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلا تَغْتَرُّوا  

ahmad:460ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. Ḥafṣ b. ʿUmar al-Taymī > Abū Yaqūlusamiʿt ʿAmmī ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Mūsá

I heard my father say: I heard my paternal uncle ʿUbaidullah bin ʼUmar bin Moosa say; I was with Sulaiman bin ʿAli ؓ and an old man of Quraish came in. Sulaiman said: Look at the old man, give him a good seat, for Quraish have a right. I said: O Ameer, shall I not tell you a hadeeth that has reached me from the Messenger of Allah ﷺ. He said: Yes, I said to him: I have heard that the Messenger of Allah ﷺ said: ʿWhoever humiliates Quraish. Allah will humiliate him.” He said: Subhanallah, how good this is, Who told you this? I said: Rabeeʿah bin Abi ‘Abdur. Rahman told me, from Sa’eed bin al-Musayyab, from ’Amr bin ʿUthman bin ʿAffan ؓ who said. My father said to me: O my son, if you are put in a position of authority over the people, then honour Quraish, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Whoever humiliates Quraish, Allah will humiliate him.” .  

أحمد:٤٦٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ التَّيْمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُسَمِعْتُ عَمِّي عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ مُوسَى يَقُولُ كُنْتُ عِنْدَ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ فَدَخَلَ شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ

سُلَيْمَانُ انْظُرْ الشَّيْخَ فَأَقْعِدْهُ مَقْعَدًا صَالِحًا فَإِنَّ لِقُرَيْشٍ حَقًّا فَقُلْتُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ أَلا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا بَلَغَنِي عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ بَلَى قَالَ قُلْتُ لَهُبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللهُ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ مَا أَحْسَنَ هَذَا مَنْ حَدَّثَكَ هَذَا؟ قَالَ قُلْتُ حَدَّثَنِيهِ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ قَالَ لِي أَبِي يَا بُنَيَّ إِنْ وَلِيتَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللهُ  

ahmad:461Ismāʿīl b. Abān al-Warrāq > Yaʿqūb > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Ibn Abzaʿan ʿUthmān b. ʿAffān > Lah ʿAbdullāh b. al-Zubayr Ḥīn Ḥuṣir In ʿIndī Najāʾib Qad Aʿdadtuhā Lak Fahal Lak > Taḥawwal > Makkah Fayaʾtiyak Man Arād > Yaʾtīwak > Lā Innī

I have camels that I have prepared for you; do you want to go to Makkah, then whoever wants to see you can come and see you? He said: No, I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿA ram of Quraish whose name is ‘Abdullah will seek to commit profanity and wrongdoing in Makkah; he will have half of the burden of mankindʿs sins.”  

أحمد:٤٦١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ الْوَرَّاقُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ أَبْزَىعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ قَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ حِينَ حُصِرَ إِنَّ عِنْدِي نَجَائِبَ قَدْ أَعْدَدْتُهَا لَكَ فَهَلْ لَكَ

أَنْ تَحَوَّلَ إِلَى مَكَّةَ فَيَأْتِيَكَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَكَ؟ قَالَ لَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُلْحَدُبِمَكَّةَ كَبْشٌ مِنْ قُرَيْشٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللهِ عَلَيْهِ مِثْلُ نِصْفِ أَوْزَارِ النَّاسِ  

ahmad:462ʿAbdullāh b. Bakr And Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Maṭar Wayaʿlá b. Ḥakīm > Nāfiʿ > Nubayh b. Wahb > Abān b. ʿUthmān b. ʿAffānaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

ʿThe pilgrim in ihram should not get married, arrange a marriage or propose marriage.”  

أحمد:٤٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ مَطَرٍ وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ نَافِعٍ

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلا يُنْكِحُ وَلا يَخْطُبُ  

ahmad:463Muḥammad b. Jaʿfar > Kahmas > Muṣʿab b. Thābit b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr

ʿUthman bin ʿAffan ؓ said, speaking from his minbar: I am going to tell you a hadeeth that I heard from the Messenger of Allah ﷺ ; nothing kept me from telling it to you except the fact that I care for you. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Standing guard for one night for the sake of Allah, may He be exalted, is better than a thousand nights spent in prayer and [a thousand] days spent fasting.ʿ  

أحمد:٤٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

قَالَقَالَ عُثْمَانُ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ إِلَّا الضِّنُّ بِكُمْ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ حَرَسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ لَيْلَةٍ يُقَامُ لَيْلُهَا وَيُصَامُ نَهَارُهَا  

ahmad:464Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khālid > Abū Bishr al-ʿAnbarī > Ḥumrān b. Abānaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

“Whoever dies knowing that there is no god but Allah will enter Paradise.”  

أحمد:٤٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ خَالِدًا عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعَنْبَرِيِّ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

ahmad:465ʿAffān > ʿAbd al-Wārith > Ayyūb b. Mūsá > Nubayh b. And Hbʾan ʿUmar b. ʿUbaydullāh b. Maʿmar Ramidat ʿAynuh Wahū Muḥrim Faʾarād > Yukaḥḥilahā Fanahāh Abān b. ʿUthmān Waʾamarah > Yuḍammidahā Bi-al-Ṣṣabir Wazaʿam > ʿUthmān Ḥaddath

Nubaih bin Wahb narrated that the eye of ʿUmar bin Ubaidullah became inflamed when he was in ihram, and he wanted to apply kohl to it, but Aban bin ʿUthman ؓ forbade him to do that and told him to apply aloes to it. He said that ʿUthman ؓ narrated from the Messenger of Allah ﷺ that he had done that.  

أحمد:٤٦٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى

حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍأَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ رَمِدَتْ عَيْنُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرَادَ أَنْ يُكَحِّلَهَا فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ  

ahmad:466ʿAffān > ʿAbd al-Wārith > Ayyūb b. Mūsá > Nubayh b. And Hbʾan ʿUmar b. ʿUbaydullāh Arād > Yuzawwij Āb.ah Wahū Muḥrim Fanahāh Abān Wazaʿam > ʿUthmān Ḥaddath

ʿThe pilgrim in ihram should not get married, arrange a marriage or propose marrіage.”  

أحمد:٤٦٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍأَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ ابْنَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَنَهَاهُ أَبَانُ وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلا يُنْكِحُ  

ahmad:467ʿAffān > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb Yuḥaddithuʿan Rabāḥ

My masters married me to a Roman slave girl of theirs and she bore me a black boy. Then she fell in love with a Roman slave whose name was Yuhannas, and he spoke to her in their language. Then she got pregnant. She had borne me a child who was black like me, then she gave birth to a boy who looked like a lizard (i.e., was very fair). I said to her: What is this? She said: He is the child of Yuhannas. I asked Yuhannas and he admitted it, I went to ‘Uthman bin ‘Affan ؓ and told him about that. He sent for them and asked them, then he said: I will pass judgement between you according to the judgement of the Messenger of Allah ﷺ; the child is to be attributed to the (husband of the) woman, and the fornicator gets nothing. He attributed the child to me and flogged them both. then later on she gave birth to a black chıld  

أحمد:٤٦٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ يُحَدِّثُعَنْ رَبَاحٍ قَالَ

زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً وَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ فَعَلِقَهَا عَبْدٌ رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّسُ فَجَعَلَ يُرَاطِنُهَا بِالرُّومِيَّةِ فَحَمَلَتْ وَقَدْ كَانَتْ وَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَجَاءَتْ بِغُلامٍ كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوُزْغَانِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا؟ فَقَالَتْ هُوَ مِنْ يُوحَنَّسَ فَسَأَلْتُ يُوحَنَّسَ فَاعْتَرَفَ فَأَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَسَأَلَهُمَا ثُمَّ قَالَ سَأَقْضِي بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ فَأَلْحَقَهُ بِي قَالَ فَجَلَدَهُمَا فَوَلَدَتْ لِي بَعْدُ غُلامًا أَسْوَدَ  

ahmad:468ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd

I was with ‘Uthman ؓ in the house when he was under siege. We would go into an entryway where, when we entered it, we could hear what the people were saying in al-Balat. ʿUthman ؓ entered it one day for some reason, then he came out with his face flushed and said: They were threatening to kill me just now. We said: Allah will suffice you against them, O Ameer al-Muʿmineen. He said: Why would they kill me? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “It is not permissible to shed the blood of a Muslim man except in one of three cases; a man who disbelieved after having become Muslim, or a man who committed zina after being married, or a man who killed a person not in retaliation of murder But by Allah, I never committed zina either during the Jahiliyyah or in Islam... I never wanted to change my religion since Allah, may He be glorified and exalted guided me, and I never killed anyone So why do they want to kill me?  

أحمد:٤٦٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ قَالَكُنْتُ مَعَ عُثْمَانَ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ قَالَ وَكُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا إِذَادَخَلْنَاهُ سَمِعْنَا كَلَامَ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ قَالَ

فَدَخَلَ عُثْمَانُ يَوْمًا لِحَاجَةٍ فَخَرَجَ إِلَيْنَا مُنْتَقِعًا لَوْنُهُ فَقَالَ إِنَّهُمْ لَيَتَوَعَّدُونِي بِالْقَتْلِ آنِفًا قَالَ قُلْنَا يَكْفِيكَهُمُ اللهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ فَقَالَ وَبِمَ يَقْتُلُونِي؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّهُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثٍ رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ فَوَاللهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ قَطُّ وَلَا تَمَنَّيْتُ بَدَلًا بِدِينِي مُنْذُ هَدَانِي اللهُ ﷻ وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا فَبِمَ يَقْتُلُونِي؟  

ahmad:469[Chain 1] Isḥāq b. ʿĪsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād [Chain 2] Ibn Abū al-Zinād from his father > ʿĀmir b. Saʿd > Ḥusayn Ibn Abū Waqqāṣ Qālasamiʿt ʿUthmān b. ʿAffān > Mā Yamnaʿunī > Uḥaddith

Husain bin Abi Waqqas said: l heard ʿUthman bin ʿAffan ؓ say: What prevented me from narrating from the Messenger of Allah ﷺ was not the fact that was not the most knowledgeable of his Companions about what he said, but I bear witness that I heard him say: “Whoever says something about me that I did not say, let him take his place in Hell.” And he said: Husain was the most aware of his companions of what he said.  

أحمد:٤٦٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ (ح) وَسُرَيْجٌ وَحُسَيْنٌ قَالا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حُسَيْنُ ابْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَسَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنْ لَا أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ وَلَكِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ وَقَالَ حُسَيْنٌ أَوْعَى صَحَابَتِهِ عَنْهُ  

ahmad:470Hāshim > Layth > Zuhrah b. Maʿbad al-Qurashī > Abū Ṣāliḥ a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān Qālasamiʿt ʿUthmān

I heard ʿUthman ؓ say on the minbar: O people, I concealed from you a hadeeth that I heard from the Messenger of Allah ﷺ for fear that you would scatter away from me, then I thought that I should tell it to you, and let each one choose for himself what he thinks is best. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿGuarding the border for one day for the sake of Allah is better than a thousand other days doing other deeds.ʿ  

أحمد:٤٧٠حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

قَالَسَمِعْتُ عُثْمَانَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَنَازِلِ  

ahmad:471Hāshim > Abū Jaʿfar al-Rāzī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar > Ṣāliḥ b. Kaysān > a manʿan ʿUthmān b. ʿAffān

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿThere is no Muslim who leaves his house, intending to travel or otherwise, and says when leaving: ʿIn the Name of Allah, I believe in Allah, I seek the protection of Allah, I put my trust in Allah, there is no strength and no power except with Allah, but he will be granted the goodness of that going out, and the evil of that going out will be diverted from him.”  

أحمد:٤٧١حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ رَجُلٍعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ يُرِيدُ سَفَرًا أَوْ غَيْرَهُ فَقَالَ حِينَ يَخْرُجُ بِسْمِ اللهِ آمَنْتُ بِاللهِ اعْتَصَمْتُ بِاللهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ لَا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ إِلَّا رُزِقَ خَيْرَ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ وَصُرِفَ عَنْهُ شَرُّ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ  

ahmad:472ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > al-Ḥajjāj > ʿAṭāʾʿan ʿUthmān

I saw the Messenger of Allah ﷺ as doing wudoo’. He washed his face three times and his hands three times, and he wiped his head and washed his feet.  

أحمد:٤٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَطَاءٍعَنْ عُثْمَانَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا وَيَدَيْهِ ثَلاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ غَسْلًا  

ahmad:473Hāshim > Shuʿbah > Abū Ṣakhrah Jāmiʿ b. Shaddād > Ḥumrān b. Abān

I heard Humran bin Aban tell Abu Burdah in the mosque of Basrah, when I was standing next to him, that he heard ʿUthman bin ʿAffan ؓ narrating from the Prophet ﷺ that he said: ʿWhoever does wudoo’ properly as enjoined by Allah, may He be glorified and exalted, the five prayers will be an expiation for whatever comes in between them.ʿ  

أحمد:٤٧٣حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرَةَ جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَأَنَا قَائِمٌ مَعَهُأَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ ﷻ فَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ  

ahmad:474Surayj > Ibn Abū al-Zinād from his father > Abān b. ʿUthmān Qālasamiʿt ʿUthmān b. ʿAffān /

I heard ʿUthman bin ʿAffan ؓ say: The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWhoever says at the beginning of the day or the beginning of the night, ‘In the Name of Allah with Whose name nothing on earth or in heaven can cause harm, and he is the All-Hearing. All-Knowing.ʿ three times, nothing will harm him during that day or that night.”  

أحمد:٤٧٤حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ قَالَسَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَهُوَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ فِي أَوَّلِ يَوْمِهِ أَوْ فِي أَوَّلِ لَيْلَتِهِ بِسْمِ اللهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَوْ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ  

ahmad:475ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Abū Sinān > Yazīd b. Mawhabʾan ʿUthmān > Liāb. ʿUmar Āqḍ Bayn al-Nās > Lā Aqḍī Bayn Āthnayn And Lā Aʾum a manayn Amā

I will not judge between two people or lead two men in prayer. Did you not hear the Prophet ﷺ say, ʿWhoever seeks refuge with Allah has indeed sought refuge with a powerful oneʿ?ʿUthman ؓ said. Yes I did. He said: then I seek refuge with Allah lest you appoint me to some post. So Uthman ؓ let him off and said: Do not tell anyone else about this.  

أحمد:٤٧٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا أَبُو سِنَانٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ مَوْهَبٍأَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لِابْنِ عُمَرَ اقْضِ بَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ

لَا أَقْضِي بَيْنَ اثْنَيْنِ وَلا أَؤُمُّ رَجُلَيْنِ أَمَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ عَاذَ بِاللهِ فَقَدْ عَاذَ بِمَعَاذٍ؟ قَالَ عُثْمَانُ بَلَى قَالَ فَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ تَسْتَعْمِلَنِي فَأَعْفَاهُ وَقَالَ لَا تُخْبِرْ بِهَذَا أَحَدًا  

ahmad:476ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Muḥammad b. al-Munkadir > Ḥumrānaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever does wudooʿ and does wudoo’ well, his sins come out of his body, even from beneath his nails.”  

أحمد:٤٧٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ حُمْرَانَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ جَسَدِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِهِ  

ahmad:477ʿAbdullāh > Sūwayd b. Saʿīd Sanah Sit And ʿIshrīn > Rishdīn b. Saʿd > Zuhrah b. Maʿbad > Abū Ṣāliḥ a freed slave of ʿUthmānaʾan ʿUthmān > Ayyuhā al-Nās Hajjirūā Faʾinnī Muhajjir Fahajjar al-Nās Thum

O people, move on in the middle of the day, for I am moving on in the middle of the day. So the people moved on in the middle of the day. Then he said: O people, I shall tell you a hadith of which I have not spoken since I heard it from the Messenger of Allah ﷺ until this day. The Messenger of Allah ﷺ, said: ʿGuarding the border for one day for the sake of Allah is better than a thousand other days, so let a man guard the border as much as he wants.ʿ Have I conveyed the message to you? They said: Yes. He said. O Allah, bear witness.  

أحمد:٤٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَاهُ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ سَنَةَ سِتٍّ وَعِشْرِينَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَأَنَّ عُثْمَانَ قَالَ

أَيُّهَا النَّاسُ هَجِّرُوا فَإِنِّي مُهَجِّرٌ فَهَجَّرَ النَّاسُ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثٍ مَا تَكَلَّمْتُ بِهِ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَى يَوْمِي هَذَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ رِبَاطَ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ مِمَّا سِوَاهُ فَلْيُرَابِطِ امْرُؤٌ حَيْثُ شَاءَ هَلْبَلَّغْتُكُمْ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللهُمَّ اشْهَدْ  

ahmad:478Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Shaqīq b. Salamah

Uthman was sitting in alMaqaʿid. He called for water and did wudoo’, then he said: I saw the Messenger of Allah ﷺ doing wudooʿ in this place where I am sitting then he said: “whoever does wudoo’ as I have done, then gets up and prays two rakʿahs, his previous sins will be forgiven.” And the Messenger of Allah ﷺ said: ʿDo not become complacent.ʿ  

أحمد:٤٧٨حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ حُمْرَانَ قَالَكَانَ عُثْمَانُ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فِي مَقْعَدِي هَذَا ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَغْتَرُّوا  

ahmad:479Abū al-Mughīrah > Arṭāh / Ibn al-Mundhir > Abū ʿAwn al-Anṣāriyyuʾan ʿUthmān b. ʿAffān

Are you going to give up what I heard about you? He was apologetic, then ʿUthman ؓ said: Woe to you! I heard and remembered and it is not as you heard; the Messenger of Allah ﷺ said: ʿA leader will be killed and a criminal will commit a crime.ʿ I am the one who will be killed, not ‘Umar ؓ ); rather ‘Umar ؓ was killed by one man, but a group of people will kill me  

أحمد:٤٧٩حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ يَعْنِي ابْنَ الْمُنْذِرِ أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ الْأَنْصَارِيُّأَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ

لِابْنِ مَسْعُودٍ هَلْ أَنْتَ مُنْتَهٍ عَمَّا بَلَغَنِيعَنْكَ؟ فَاعْتَذَرَ بَعْضَ الْعُذْرِ فَقَالَ عُثْمَانُ وَيْحَكَ إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ وَحَفِظْتُ وَلَيْسَ كَمَا سَمِعْتَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ سَيُقْتَلُ أَمِيرٌ وَيَنْتَزِي مُنْتَزٍ وَإِنِّي أَنَا الْمَقْتُولُ وَلَيْسَ عُمَرَ إِنَّمَا قَتَلَ عُمَرَ وَاحِدٌ وَإِنَّهُ يُجْتَمَعُ عَلَيَّ  

ahmad:480Bishr b. Shuʿayb from my father > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayriʾan ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār > ʿUthmān b. ʿAffān

Did you meet the Messenger of Allah ﷺ? He said: No, but there reached me of his knowledge and certainty of faith that which would reach a virgin in her seclusion .He [ʿUthman] recited the tashahhud then he said: Verily Allah, may He be glorified and exalted, sent Muhammad with the truth and I was one of those who responded to (the call of) Allah and His Messenger, and I believed in that with which Muhammad ﷺ was sent. Then I migrated twice, and I also attained the honour of becoming the son-in law of the Messenger of Allah ﷺ, I swore allegiance to the Messenger of Allah ﷺ, and by Allah, I never disobeyed him or betrayed him until Allah, may He be glorified and exalted, took his soul in death.  

أحمد:٤٨٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِأَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ

لَهُ ابْنَ أَخِي أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ لَا وَلَكِنْ خَلَصَ إِلَيَّ مِنْ عِلْمِهِ وَالْيَقِينِ مَا يَخْلُصُ إِلَى الْعَذْرَاءِ فِي سِتْرِهَا قَالَ فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللهَ ﷻ بَعَثَ مُحَمَّدًا ﷺ بِالْحَقِّ فَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَآمَنَ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ ﷺ ثُمَّ هَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ كَمَا قُلْتُ وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَاللهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلا غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ﷻ  

ahmad:481ʿAlī b. ʿAyyāsh > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Marwān > Ḥaddathahuʿan al-Mughīrah b. Shuʿbah

You are the leader of the people and there has befallen you what you see, I am going to suggest to you three options, choose one of them. Either go out and fight them, because you have numbers and strength, and you are in the right and they are in the wrong; or we will make another door for you other than the door where they are, then you can mount your animal and go to Makkah, for they will not try to kill you there; or go to Syria, for the people of Syria are good people and among them is Muʿawiyah. ʿUthman ؓ said: As for going out and fighting. I will never be the first successor of the Messenger of Allah ﷺ to shed blood among his ummah; as for going out to Makkah because they will never try to kill me there, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, “A man of Quraish will commit profanity in Makkah and half the punishment of the world will be upon himʿ, and I will never be that one; as for going to Syria, because they are the people of Syria and Muʿawiyah is among them, I shall never leave the land to which I migrated, where I am close to the Messenger of Allah ﷺ It was narrated from Ibn al-Mubarak... and he mentioned the same hadeeth, and said ʿwill commit profanity.”  

أحمد:٤٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ أَنَّهُ حَدَّثَهُعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ

إِنَّكَ إِمَامُ الْعَامَّةِ وَقَدْ نَزَلَ بِكَ مَا تَرَى وَإِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْكَ خِصَالًا ثَلاثًا اخْتَرْ إِحْدَاهُنَّ إِمَّا أَنْ تَخْرُجَ فَتُقَاتِلَهُمْ فَإِنَّ مَعَكَ عَدَدًا وَقُوَّةً وَأَنْتَ عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ وَإِمَّا أَنْ نَخْرِقَ لَكَ بَابًا سِوَى الْبَابِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ فَتَقْعُدَ عَلَى رَوَاحِلِكَ فَتَلْحَقَ بِمَكَّةَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّوكَ وَأَنْتَ بِهَا وَإِمَّا أَنْ تَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُفَقَالَ عُثْمَانُ أَمَّا أَنْ أَخْرُجَ فَأُقَاتِلَ فَلَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ خَلَفَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي أُمَّتِهِ بِسَفْكِ الدِّمَاءِ وَأَمَّا أَنْ أَخْرُجَ إِلَى مَكَّةَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّونِي بِهَا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُلْحِدُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ يَكُونُ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ الْعَالَمِ فَلَنْ أَكُونَ أَنَا إِيَّاهُ وَأَمَّا أَنْ أَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ فَلَنْ أُفَارِقَ دَارَ هِجْرَتِي وَمُجَاوَرَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:482ʿAlī b. Isḥāq > Ibn al-Mubārak Fadhakar al-Ḥadīth

[Machine] "And he said, he is veering away."  

أحمد:٤٨٢حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ

وَقَالَ يُلْحِدُ  

ahmad:483Ḥajjāj And Yūnus > Layth > Ḥajjāj > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbdullāh b. Abū Salamah Wanāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman al-Taymī > Ḥumrān a freed slave of ʿUthmānaʿan ʿUthmān

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Whoever does wudooʿ and does it properly, then goes and offers an obligatory prayer, his sins will be forgiven.ʿ  

أحمد:٤٨٣حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَيُونُسُ قَالا حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَجَّاجٌ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ وَنَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَعَنْ عُثْمَانَ

أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ مَشَى إِلَى صَلاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَصَلَّاهَا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ  

ahmad:484ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim > al-Musayyib > Mūsá b. Ṭalḥah

I wanted to tell you a hadeeth that I heard from the Messenger of Allah ﷺ. Then I decided not to tell it to you, al-Hakam bin al-ʿAs said: O Ameer al-Muʿmineen, if it is enjoining us to do good we will do it and if it is warning us of a bad thing we will avoid it. He said: I will tell it to you the Messenger of Allah ﷺ did wudoo in this manner, then he said: ʿWhoever does wudoo’ in this manner and does it well, then goes and prays, bowing and prostrating properly, it (the prayer) will expiate his sins between that - prayer and the next, unless he does or something seriousʿ i.e., major sin.  

أحمد:٤٨٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الْمُسَيِّبِ عَنْمُوسَى بْنِ طَلْحَةَ

عَنْ حُمْرَانَ قَالَكَانَ عُثْمَانُ يَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّةً مُنْذُ أَسْلَمَ فَوَضَعْتُ وَضُوءًا لَهُ ذَاتَ يَوْمٍ لِلصَّلاةِ فَلَمَّا تَوَضَّأَ قَالَ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ بَدَا لِي أَنْ لَا أُحَدِّثَكُمُوهُ فَقَالَ الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ كَانَ خَيْرًا فَنَأْخُذُ بِهِ أَوْ شَرًّا فَنَتَّقِيهِ قَالَ فَقَالَ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِهِ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذَا الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ هَذَا الْوُضُوءَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ فَأَتَمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا كَفَّرَتْ عَنْهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلاةِ الْأُخْرَى مَا لَمْ يُصِبْ مَقْتَلَةً يَعْنِي كَبِيرَةً  

ahmad:485ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Yūnus > ʿAṭāʾ b. Farrūkhaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Allah admitted to Paradise a man who was easy-going in buying and selling, when paying off debt and when asking for a debt that was owed to him.”  

أحمد:٤٨٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَدْخَلَ اللهُ الْجَنَّةَ رَجُلًا كَانَ سَهْلًا قَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا وَبَائِعًا وَمُشْتَرِيًا  

ahmad:486ʿAffān > Abū ʿAwānah > Ibrāhīm b. al-Muhājir > ʿIkrimah b. Khālid > a man from Ahl al-Madīnahiʾan al-Muʾadhhin Adhhan Liṣalāh al-ʿAṣr > Fadaʿā ʿUthmān Biṭahūr Fataṭahhar > Thum

a man from Madinah told me that the muʿadhdhin gave the call to ʿAsr prayer and ‘Uthman ؓ called for water and purified himself, then he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿWhoever purifies himself as he has been enjoined and prays as he has been enjoined, his sins will be expiated.” Then he called four of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ to testify to that, and they testified that the Prophet ﷺ had said that.  

أحمد:٤٨٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِأَنَّ الْمُؤَذِّنَ أَذَّنَ لِصَلاةِ الْعَصْرِ قَالَ فَدَعَا عُثْمَانُ بِطَهُورٍ فَتَطَهَّرَ قَالَ ثُمَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَطَهَّرَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ كُفِّرَتْ عَنْهُ ذُنُوبُهُ فَاسْتَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ أَرْبَعَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَشَهِدُوا لَهُ بِذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ  

ahmad:487Ibn al-Ashjaʿī from my father > Sufyān > Sālim Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd Qālaʾatá ʿUthmān al-Maqāʿid Fadaʿā Biwaḍūʾ Fatamaḍmaḍ Wāstanshaq Thum Ghasal And Jhah Thalāth Wayadayh Thalāth Thalāth Thum Masaḥ Biraʾsih Warijlayh Thalāth Thalāth Thum

ʿUthman ؓ came to al-Maqaʿid and called for water for wudooʿ. He rinsed his mouth and nose, then he washed his face three times, then he washed his hands three times each, then he wiped his head and (washed) his feet three times each. Then he said: I saw the Messenger of Allah ﷺ doing wudooʿ like this, O people, isnʿt that true? They said: Yes - i.e., a group of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ who were with him.  

أحمد:٤٨٧حَدَّثَنَا ابْنُ الْأَشْجَعِيِّ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَأَتَى عُثْمَانُ الْمَقَاعِدَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا وَيَدَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ثُمَّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ هَكَذَا يَتَوَضَّأُ يَا هَؤُلاءِ أَكَذَاكَ؟ قَالُوا نَعَمْ لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عِنْدَهُ  

ahmad:488ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Sālim Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīdʿan ʿUthmān b. ʿAffān

Yes.  

أحمد:٤٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ عِنْدَ الْمَقَاعِدِ فَتَوَضَّأَ ثَلاثًا ثَلاثًا ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَلْ رَأَيْتُمْ رَسولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ هَذَا ؟ قَالُوا نَعَمْ  

ahmad:489Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman al-Taymī > Ḥumrān b. Abān a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān Qālaraʾayt ʿUthmān b. ʿAffān Daʿā Biwaḍūʾ / > Bāb al-Masjid Faghasal Yadayh Thum Maḍmaḍ Wāstanshaq Wāstanthar Thum Ghasal Wajhah Thalāth Marrāt Thum Ghasal Yadayh > al-Mirfaqayn Thalāth Marrāt Thum Masaḥ Biraʾsih Waʾamar Biyadayh > Ẓāhir Udhunayh Thum Mar Bihimā > Liḥyatih Thum Ghasal Rijlayh > al-Kaʿbayn Thalāth Marrāt Thum Qām Farakaʿ Rakʿatayn Thum

I saw ʿUthman bin ʿAffan ؓ call for water at the door of the mosque. He washed his hands, then he rinsed his mouth, and took water into his nose and blew it out; then he washed his face three times, then he washed his hands up to the elbows three times, then he wiped his head. Then he passed his hands over the outside of his ears, then passed them over his beard, then he washed his feet up to the ankles three times. Then he stood and prayed two rakʿahs, Then he said: I have done wudoo’ for you as I saw the Messenger of Allah ﷺ do wudoo’, then I prayed two rakʿahs as I saw him do. When the Messenger of Allah ﷺ had finished praying his two rakʿahs, he said: ʿWhoever does wudoo’ as I have done, then prays two rakʿahs in which he does not let his mind wander, will be forgiven whatever sins came between that and his previous prayer.ʿ  

أحمد:٤٨٩حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَرَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِوَضُوءٍ وَهُوَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأَمَرَّ بِيَدَيْهِ عَلَى ظَاهِرِ أُذُنَيْهِ ثُمَّ مَرَّ بِهِمَا عَلَى لِحْيَتِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ

تَوَضَّأْتُ لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ ثُمَّ رَكَعْتُ رَكْعَتَيْنِ كَمَا رَأَيْتُهُ رَكَعَ قَالَ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ صَلاتِهِ بِالْأَمْسِ  

ahmad:490Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq Qālalaqī ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf al-Walīd b. ʿUqbah > Lah al-Walīd Mā Lī Arāk Qad Jafawt Amīr al-Muʾminīn ʿUthmān > Lah ʿAbd al-Raḥman Ablighh Annī Lam Afir Yawm ʿAynayn > ʿĀṣim > Yawm Uḥud And Lam Atakhallaf Yawm Badr Walam Atruk Sunnah ʿUmar > Fānṭalaq Fakhabbar Dhalik ʿUthmān > Faqāl Ammā Qawluh Innī Lam Afir Yawm ʿAynayn Fakayf Yuʿayyirunī Bidhanb Waqad ʿAfā Allāh > h

ʿAbdur-Rahman bin ‘Awf met al-Waleed bin ʿUqbah. Al-Waleed said to him: Why do i see you keeping away from Ameer al-Muʿmineen ʿUthman (-ؓ -)? ʿAbdurRahman said to him:Tell him that I did not flee on the day of ‘Ainain -’Asim said: The day of Uhud - and I did not stay behind on the day of Badr, and I did not turn away from the way of ‘Umar ؓ . So he went and told that to ‘Uthman ؓ , who said: As for his saying that he did not flee on the day of ‘Ainain, how could he shame me for a fault for which Allah has pardoned me and said: ʿThose of you who turned back on the day the two hosts met (i.e. the battle of Uhud), it was Shaitan (Satan) who caused them to backslide (run away from the battlefield) because of some (sins) they had earned. But Allah, indeed, has forgiven themʿ [Al ‘Imran 3:155]? As for his saying that I stayed behind on the day of Badr, was tending Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , when she was dying, and the Messenger of Allah ﷺ allocated to me a share (of the booty), and whoever was allocated a share by the Messenger of Allah ﷺ was present. As for his saying that he did not turn away from the way of ‘Umar ( ؓ ), I cannot bear it and not even he could bear it. Go and tell him that,  

أحمد:٤٩٠حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ شَقِيقٍ قَالَلَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَقَالَ

لَهُ الْوَلِيدُ مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبْلِغْهُ أَنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ قَالَ عَاصِمٌ يَقُولُ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ أَتَخَلَّفْ يَوْمَ بَدْرٍ وَلَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ قَالَ فَانْطَلَقَ فَخَبَّرَ ذَلِكَ عُثْمَانَ قَالَ فَقَالَ أَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنَ فَكَيْفَ يُعَيِّرُنِي بِذَنْبٍ وَقَدْ عَفَا اللهُ عَنْهُ فَقَالَ {إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ} [آل عمران 155] وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى مَاتَتْ وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِي وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِهِ فَقَدْ شَهِدَ وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ فَإِنِّي لَا أُطِيقُهَا وَلا هُوَ فَائْتِهِ فَحَدِّثْهُ بِذَلِكَ  

ahmad:491Isḥāq b. Yūsuf > Sufyān > Abū Sahl / ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrahaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

The Messenger of Allah ﷺ said:Whoever prays ʿIshaʿ in congregation, it will be like spending half the night in prayer (qiyam) and whoever prays ʿIshaʿ and Fajr in congregation, it will be like spending the whole night in prayer.ʿ  

أحمد:٤٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي سَهْلٍ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ وَمَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ  

ahmad:492Ismāʿīl > Ayyūb > Nāfiʿ > Nubayh b. WahbQālaʾarād Ibn Maʿmar > Yunkiḥ Āb.ah Āb.ah Shaybah b. Jubayr Fabaʿathanī > Abān b. ʿUthmān Wahū Amīr al-Mawsim Faʾataytuh Faqult Lah In Akhāk Arād > Yunkiḥ Āb.ah Faʾarād > Yushhidak Dhāk > Alā Urāh ʿIrāqī Jāfī In al-Muḥrim Lā Yankiḥ Walā Yunkiḥ Thum Ḥaddath

Ibn Maʿmar wanted to marry his son to the daughter of Shaibah bin Jubair. So he sent me to Aban bin ʿUthman who was the Ameer of Hajj. I came to him and said to him: Your brother wants to arrange his sonʿs marriage and wants you to witness it. He said: I think you are no more than an ill-mannered Iraqi. The pilgrim in ihram should not get married or arrange a marriage. Then he narrated a similar report from ʿUthman ؓ and attributed it to the Prophet ﷺ  

أحمد:٤٩٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ قَالَأَرَادَ ابْنُ مَعْمَرٍ أَنْ يُنْكِحَ ابْنَهُ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَبَعَثَنِي إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَوْسِمِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ أَخَاكَ أَرَادَ أَنْ يُنْكِحَ ابْنَهُ فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَكَ ذَاكَ فَقَالَ أَلا أُرَاهُ عِرَاقِيًّا جَافِيًا إِنَّ الْمُحْرِمَ لَا يَنْكِحُ وَلا يُنْكِحُ ثُمَّ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ بِمِثْلِهِ يَرْفَعُهُ  

ahmad:493Sufyān b. ʿUyaynah > Hishām from his father > Ḥumrān a freed slave of ʿUthmānaʾan ʿUthmān Tawaḍḍaʾ Bi-al-Maqāʿid Faghasal Thalāth Thalāth

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Whoever does wudoo’ as I have done then gets up to pray, his sins will fall away, i.e., from his face, his hands, his feet and his head.ʿ  

أحمد:٤٩٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى

عُثْمَانَأَنَّ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ بِالْمَقَاعِدِ فَغَسَلَ ثَلاثًا ثَلاثًا وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ سَقَطَتْ خَطَايَاهُ يَعْنِي مِنْ وَجْهِهِ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ وَرَأْسِهِ  

ahmad:494Sufyān b. ʿUyaynah > Ayyūb b. Mūsá > Nubayh b. Wahb > Āshtaká ʿUmar b. ʿUbaydullāh b. Maʿmar ʿAynayh Faʾarsal > Abān b. ʿUthmān > Sufyān Wahū Amīr Mā Yaṣnaʿ Bihimā > Ḍammadahumā Bi-al-Ṣṣabir Faʾinnī > ʿUthmān > Dhalik

ʿUmar bin ʿUbaidullah bin Maʿmar had a problem in his eyes. He sent word to Aban bin ʿUthman ؓ - Sufyan said: He was the Ameer (of Hajj) - to ask what he should do. He said: Apply aloes to them, for I heard ‘Uthman ؓ narrate that from the Messenger of Allah ﷺ.  

أحمد:٤٩٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ قَالَاشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ سُفْيَانُ وَهُوَ أَمِيرٌ مَا يَصْنَعُ بِهِمَا؟ قَالَ قَالَ ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:495ʿAbdullāh > al-Ḥakam b. Mūsá Abū Ṣāliḥ Ḥaddathanāsaʿīd b. Maslamah > Ismāʿīl b. Umayyah > Mūsá b. ʿImrān b. Mannāḥʿan Abān b. ʿUthmān > Raʾá Janāzah Muqbilah Falammā Rāhā Qām > Raʾayt ʿUthmān Yafʿal Dhalik

I saw Uthman ؓ do that and he told me that he saw the Prophet ﷺ do that.  

أحمد:٤٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنَاسَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍعَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ

أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً مُقْبِلَةً فَلَمَّا رَآهَا قَامَ وَقَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يَفْعَلُهُ  

ahmad:496Sufyān > Ayyūb b. Mūsá > Nubayh b. Wahb > Abān b. ʿUthmānaʿan ʿUthmān Yablugh Bih

ʿThe pilgrim in ihram should not get married or propose marriage.ʿ  

أحمد:٤٩٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَعَنْ عُثْمَانَ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلا يَخْطُبُ  

ahmad:497Sufyān > Ayyūb b. Mūsá b. ʿAmr b. Saʿīd > Nubayh b. Wahba man from al-Ḥajabah > Abān b. ʿUthmānaʾannah Ḥaddath > ʿUthmān

It was narrated from Aban bin ʿUthman ؓ that he narrated from ʿUthman ؓ that the Messenger of Allah ﷺ granted a concession, or said concerning the pilgrim in ihram, if he has a problem in his eyes, that he may apply aloes to them.  

أحمد:٤٩٧حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ رَجُلٍ مِنَ الْحَجَبَةِ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَأَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَخَّصَ أَوْ قَالَ فِي الْمُحْرِمِ إِذَا اشْتَكَى عَيْنَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ  

ahmad:498Ismāʿīl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > al-Walīd Abū Bishr > Ḥumrānaʿan ʿUthmān

“Whoever dies knowing that there is no God but Allah will enter Paradise.”  

أحمد:٤٩٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ عَنْ حُمْرَانَعَنْ عُثْمَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ