1.4. ʿUthmān b. ʿAffān ؓ (3/4)

١.٤۔ مسند عثمان بن عفان ؓ ص ٣

ahmad:499Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAwf b. Abū Jamīlah > Yazīd al-Fārisiyyuḥaddathanā Ibn ʿAbbās > Liʿuthmān Mā Ḥamalakum

What made you take al-Anfal, which is one of the Mathani and Baraʿah, which is one of al-mi’een, and put them next to one another and not write - Ibn Jaʿfar said: A line between them saying Bismillahir-Rahmanir-Raheem - and put it with the seven long ones? What made you do that? ʿUthman ؓ said. Sometimes many soorahs would be revealed (incomplete) to the Messenger of Allah ﷺ , and when something was revealed he would call one of the scribes to write it down for him and say: ʿPut this in the soorah in which such and such is mentionedʿ; and verses would be revealed to him and he would say, ʿPut these verses in the soorah in which such and such is mentionedʿ; and a verse would be revealed to him and he would say: ʿPut this verse in the soorah in which such and such is mentioned.ʿ Al-Anfal was one of the first soorahs to be revealed in Madinah and Baraʿah was one of the last soorahs of the Qurʿan, and the content of the two soorahs was similar. Then the Messenger of Allah ﷺ passed away without having stated clearly to us that it was part of it, but we thought that it was, hence I put them together and I did not put between them the line Bismillahir-Rahmanir-Raheem, and I put it with the seven long ones.  

أحمد:٤٩٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَارِسِيُّحَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى

أَنْ عَمَدْتُمْ إِلَى الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ فَمَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ؟قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنَ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا نْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ لَهُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ الْآيَاتُ قَالَ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَاوَكَذَا وَإِذَا أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ الْآيَةُ قَالَ ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا قَالَ وَكَانَتِ الْأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا نَزَلَ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ بَرَاءَةُ مِنْ آخِرِ مَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا فَظَنَنَّا أَنَّهَا مِنْهَا وَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرًا بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ  

ahmad:500Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān And Shuʿbah > ʿAlqamah b. Marthad > Saʿd b. ʿUbaydah > Abū ʿAbd al-Raḥmaniʿan ʿUthmān

“The best of you are those who learn Qurʿan and teach it.ʿ  

أحمد:٥٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ وَشُعْبَةَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِعَنْ عُثْمَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؛ قَالَ سُفْيَانُ أَفْضَلُكُمْ وَقَالَ شُعْبَةُ خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ  

ahmad:501Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays Faḥaddathanī Abū Sahlahaʾan ʿUthmān

They thought it (his advice) was about that day.  

أحمد:٥٠١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ قَالَ قَيْسٌ فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَأَنَّ عُثْمَانَ قَالَ

يَوْمَ الدَّارِ حِينَ حُصِرَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِقَالَ قَيْسٌ فَكَانُوا يَرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ  

ahmad:502Yazīd > Mahdī b. Maymūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Saʿd > Rabāḥ

My masters married me to a Roman slave girl of theirs. I was intimate with her and she bore me a boy who was black like me and I named him ʿAbdullah. Then I was intimate with her again and she bore me a boy who was black like me, and I named him ‘Ubaidullah. My masters had a Roman slave whose name was Yuhannas, who spoke to her in his language, i.e. the Roman language. Then he was intimate with her and she bore him a boy who was red like a lizard. I said to her: What is this? She said: He is the child of Yuhannas. So we referred the case to Ameer al Muʿmineen ʿUthman ؓ and they both confessed. He said: Will you agree to me passing judgement between you according to the judgement of the Messenger of Allah ﷺ ?He said:The Messenger of Allah ﷺ ruled that the child be attributed to the (husband of the) woman. And he flogged them.  

أحمد:٥٠٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ قَالَحَدَّثَنِي رَبَاحٌ قَالَ

زَوَّجَنِي مَوْلايَ جَارِيَةً رُومِيَّةً فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللهِ ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللهِ ثُمَّ طَبِنَ لِي غُلامٌ رُومِيٌّ قَالَ حَسِبْتُهُ قَالَ لِأَهْلِي رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ يُوحَنَّسُ فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ يَعْنِي بِالرُّومِيَّةِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لَهُ غُلامًا أَحْمَرَ كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوُزْغَانِ فَقُلْتُ لَهَا مَا هَذَا؟ فَقَالَتْ هَذَا مِنْ يُوحَنَّسَ قَالَ فَارْتَفَعْنَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَأَقَرَّا جَمِيعًا فَقَالَ عُثْمَانُ إِنْ شِئْتُمْ قَضَيْتُ بَيْنَكُمْ بِقَضِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ قَالَ حَسِبْتُهُ قَالَ وَجَلَدَهُمَا  

ahmad:503Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Jāmiʿ b. Shaddād > Ḥumrān b. Abān

I heard Humran bin Aban telling Abu Burdah in the mosque that he heard ʿUthman bin ʿAffan ؓ narrate from the Prophet ﷺ that he said: “Whoever does wudoo’ properly as enjoined by Allah, the prescribed prayers will be expiations for whatever comes between them.ʿ  

أحمد:٥٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ فِي الْمَسْجِدِأَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَتَمَّالْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ  

ahmad:504Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > ʿAbbād b. Zāhir Abū Ruwāʿ Qālasamiʿt ʿUthmān Yakhṭub

I heard Abbad bin Zahir Abu Ruwaʿ say: I heard ‘Uthman ؓ delivering a khutbah in which he said: By Allah, l accompanied the Messenger of Allah ﷺ whilst travelling and not traveling; he used to visit our sick, attend our funerals, go out on campaign with us and comfort us with whatever means he could. Some people tell me about him and perhaps none of them ever saw him.  

أحمد:٥٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ زَاهِرٍ أَبَا رُوَاعٍ قَالَسَمِعْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ فَقَالَ

إِنَّا وَاللهِ قَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ فكَانَ يَعُودُ مَرْضَانَا وَيَتْبَعُ جَنَائِزَنَا وَيَغْزُو مَعَنَا وَيُوَاسِينَا بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ وَإِنَّ نَاسًا يُعْلِّمُونِي بِهِ عَسَى أَنْ لَا يَكُونَ أَحَدُهُمْ رَآهُ قَطُّ  

ahmad:505al-Walīd b. Muslim > Shuʿayb Abū Shaybah > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī

I saw ʿUthman (ؓ ) sitting in al-Maqaʿid. He called for food that had been touched by fire and ate it, then he got up to pray; he prayed, then ʿUthman ؓ said: I sat where the Messenger of Allah ﷺ sat and ate the food that the Messenger of Allah ﷺ ate and I offered the prayer that the Messenger of Allah ﷺ offered.  

أحمد:٥٠٥حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ أَبُو شَيْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُرَأَيْتُ عُثْمَانَ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ فَدَعَا بِطَعَامٍ مِمَّا مَسَّتْهُ النَّارُ فَأَكَلَهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ

عُثْمَانُ قَعَدْتُ مَقْعَدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَكَلْتُ طَعَامَ رَسُولِ اللهِ وَصَلَّيْتُ صَلاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:506al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from my father > Maḥmūd b. Labīdʾan ʿUthmān Arād > Yab.ī Masjid al-Madīnah Fakarih al-Nās Dhāk And ʾAḥabbūā > Yadaʿūh > Hayʾatih > ʿUthmān

I heard the Messenger of Allah( ﷺ) say: ʿWhoever builds a mosque for the sake of Allah, Allah will build for him a house like it in Paradise.ʿ  

أحمد:٥٠٦حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍأَنَّ عُثْمَانَ أَرَادَ

أَنْ يَبْنِيَ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَاكَ وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعُوهُ عَلَى هَيْئَتِهِ فَقَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ  

ahmad:507ʿAbd al-Kabīr b. ʿAbd al-Majīd Abū Bakr al-Ḥanafī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from his father > Maḥmūd b. Labīdٍʿan ʿUthmān b. ʿAffān /

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWhoever tells a lie about me deliberately, let him take up his abode in Hell.ʿ  

أحمد:٥٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ؛ يَعْنِي

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَعَمَّدَ عَلَيَّ كَذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ  

ahmad:508Ismāʿīl > Yūnus > ʿAṭāʾ b. Farrūkh a freed slave of al-Qurashiyyīnaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿAllah admitted to Paradise a man who was easygoing in buying and selling, when paying off debt and when asking for a debt that was owed to him.ʿ  

أحمد:٥٠٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَدْخَلَ اللهُ رَجُلًا الْجَنَّةَ كَانَ سَهْلًا مُشْتَرِيًا وَبَائِعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا  

ahmad:509Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd

Why would they kill me? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿIt is not permissible (to shed) the blood of a Muslim except in three cases: If a man disbelieves after becoming Muslim, or commits zina after being married or kills someone and is executed in retaliation.ʿ  

أحمد:٥٠٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَكُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ قَالَ وَلِمَ يَقْتُلُونَنِي ؟

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلاثٍ رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلامِهِ أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ أَوْ قَتَلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا  

ahmad:510ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Khālid b. ʿAbdullāh b. Qāriẓ > Abū ʿUbayd a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Azhar Qālaraʾayt ʿAlī And ʿUthmān Yuṣallīān Yawm al-Fiṭr Wa-al-Aḍḥá Thum Yanṣarifān Yudhakkirān al-Nās > Wasamiʿtuhumā Yaqūlān

l saw ʿAli ؓ and ʿUthman ؓ on the day of Eid al-Fitr and Eid al-Adha; they prayed, then when they finished they reminded the people. I heard them saying: The Messenger of Allah ﷺ forbade fasting on these two days. He said: And I heard ‘Ali say: The Messenger of Allah ﷺ forbade anything of the sacrificial meat to be left after three days.  

أحمد:٥١٠حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَارِظٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ قَالَرَأَيْتُ عَلِيًّا وَعُثْمَانَ يُصَلِّيَانِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ يُذَكِّرَانِ النَّاسَ قَالَ

وَسَمِعْتُهُمَا يَقُولانِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِقَالَ وَسَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَبْقَى مِنْ نُسُكِكُمْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ بَعْدَ ثَلاثٍ  

ahmad:511Bahz > Abū ʿAwānah > Ḥuṣayn > ʿAmr b. Jāwān

We set out for Hajj, and passed by Madinah. Whilst we were in our camp, someone came to us and said: The people are in a panic in the mosque. My companion and I set out, and we found some people gathered around a group in the mosque. I pushed through them until I got to (that group), where I found ʿ Ali bin Abi Talib, Az-Zubair, Talhah and Saʿd bin Abi Waqqas. Soon ‘Uthman came walking and said: Is ʿAli here? They said: Yes. He said: ls Az-Zubair here? They said: Yes. He said: ls Talhah here? They said: Yes. He said: ls Saʿd here? They said: Yes. He said: I adjure you by Allah, beside Whom there is no other god, do you know that the Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever buys the date-drying place of (the tribe of) Banu so- and-so, Allah will forgive him.” so I bought it and went to the Messenger of Allah ﷺ and said: I have bought it; he said: ʿAdd it to our mosque and the reward for that will be yours”? They said: Yes. He said: I adjure you by Allah, beside Whom there is no other god, do you know that the Messenger of Allah ﷺ said: “Who will buy the well of Roomah?ʿ so I bought it for such and such and went to the Messenger of Allah ﷺ and said: I have bought it - meaning the well of Roomah, and he said: ʿMake it a water source for the Muslims and the reward for that will be yoursʿ? They said: Yes. He said: I adjure you by Allah, beside Whom there is no other god, do you know that the Messenger of Allah ﷺ looked at the faces of the people on the day of the army of hardship (Tabook) and said: “Whoever equips these men, Allah will forgive him,” so I equipped them until they were not without even reins or ropes? They said: By Allah, yes. He said: O Allah, bear witness, O Allah, bear witness; O Allah, bear witness. Then he left  

أحمد:٥١١حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ

قَالَقَالَ الْأَحْنَفُ انْطَلَقْنَا حُجَّاجًا فَمَرَرْنَا بِالْمَدِينَةِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ فِي مَنْزِلِنَا إِذْ جَاءَنَا آتٍ فَقَالَ النَّاسُ مِنْ فَزَعٍ فِي الْمَسْجِدِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَصَاحِبِي فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ فَتَخَلَّلْتُهُمْ حَتَّى قُمْتُ عَلَيْهِمْ فَإِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ عُثْمَانُ يَمْشِي فَقَالَ أَهَاهُنَا عَلِيٌّ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا الزُّبَيْرُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا طَلْحَةُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَهَاهُنَا سَعْدٌ؟ قَالُوا نَعَمْقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلانٍ غَفَرَ اللهُ لَهُ فَابْتَعْتُهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهُ فَقَالَ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ؟ قَالُوا نَعَمْقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ يَبْتَاعُ بِئْرَ رُومَةَ؟ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُهَا يَعْنِي بِئْرَ رُومَةَ فَقَالَ اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ ؟ قَالُوا نَعَمْقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَقَالَ مَنْ يُجَهِّزُ هَؤُلاءِ غَفَرَ اللهُ لَهُ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلا عِقَالًا؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ قَالَ اللهُمَّ اشْهَدْ اللهُمَّ اشْهَدْ اللهُمَّ اشْهَدْ ثُمَّ انْصَرَفَ  

ahmad:512Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Sulaymān b. ʿAtīq > ʿAbdullāh b. Bābayh > Baʿḍ Banī Yaʿlá b. Umayyah Qālaqāl Yaʿlá Ṭuft Maʿ ʿUthmān Fāstalamnā al-Rukn

Yaʿla said:I circumambulated [the Ka’bah] with ‘Uthman ؓ and he touched the corner. Yaʿla said: I was next to the House and when I reached the western corner which is next to the Black Stone. I took his hand to touch it and he said: What is the matter with you? I said: Arenʿt you going to touch it? He said: Did you not do tawaf with the Messenger of Allah ﷺ ” I said: Yes indeed. He said: Did you see him touch these two western corners? I said, No. He said: Donʿt you have a good example in him? I said: Yes indeed. He said. Then stop bothering about that.  

أحمد:٥١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ

قَالَقَالَ يَعْلَى طُفْتُ مَعَ عُثْمَانَ فَاسْتَلَمْنَا الرُّكْنَ قَالَ يَعْلَى فَكُنْتُ مِمَّا يَلِي الْبَيْتَ فَلَمَّا بَلَغْنَا الرُّكْنَ الْغَرْبِيَّ الَّذِي يَلِي الْأَسْوَدَ جَرَرْتُ بِيَدِهِ لِيَسْتَلِمَ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ؟ فَقُلْتُ أَلا تَسْتَلِمُ؟ قَالَ فَقَالَ أَلَمْ تَطُفْ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقُلْتُ بَلَى قَالَ أَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ الْغَرْبِيَّيْنِ؟ قُلْتُ لَا قَالَ أَفَلَيْسَ لَكَ فِيهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَانْفُذْ عَنْكَ  

ahmad:513Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah > Abū ʿAqīl

ʿUthman sat down one day and we sat down with him. The Mu’adhdhin came to him and ʿUthman called for water in a vessel which I thought would contain one mudd. He did wudooʿ, then he said: I saw the Messenger of Allah ﷺ doing wudoo’ as I have just done it, then he said: ʿWhoever does wudooʿ as I have just done, then gets up and prays Zuhr, will be forgiven for (whatever sins he committed) between it and Fajr; then if he prays ʿAsr. he will be forgiven so? (whatever sins he committed) between it and Zuhr, then if he prays Maghrib, he will be forgiven for (whatever sins he committed) between it and ‘Asr, then if he prays Isha‘, he will be forgiven for (whatever sins he committed) between it and Maghrib. Then he may spend the night indulging in physical pleasure, then if he gets up and does wudoo’ and prays Fajr, he will be forgiven for (whatever sins he committed) between it and ʿIshaʿ. These are the good deeds that remove the evil deeds (cf. 11:114).” They said: These are the good deeds, but what are the good righteous deeds that last (cf. 18:46), Oʿ Uthman? He said: They are (the words)La Ilaha Illallah, wa subhanallah wal-hamdu Lillah wallahu akbar, wa la hawla wa la quwwata illa billah ( There is no god but Allah, praise be to Allah, Allah is most great and there is no power and no strength except with Allah)  

أحمد:٥١٣حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ أَخْبَرَنَا أَبُو عَقِيلٍ

أَنَّهُ سَمِعَ الْحَارِثَ مَوْلَى عُثْمَانَ يَقُولُجَلَسَ عُثْمَانُ يَوْمًا وَجَلَسْنَا مَعَهُ فَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَدَعَا بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ أَظُنُّهُ سَيَكُونُ فِيهِ مُدٌّ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ وَمَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى صَلاةَ الظُّهْرِ غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصُّبْحِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الظُّهْرِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الْعَصْرِ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الْمَغْرِبِ ثُمَّ لَعَلَّهُ أَنْ يَبِيتَ يَتَمَرَّغُ لَيْلَتَهُ ثُمَّ إِنْ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى الصُّبْحَ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ صَلاةِ الْعِشَاءِ وَهُنَّ الْحَسَنَاتُ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ قَالُوا هَذِهِ الْحَسَنَاتُ فَمَا الْبَاقِيَاتُ يَا عُثْمَانُ؟ قَالَ هُنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَسُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللهُ أَكْبَرُ وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ  

ahmad:514Ḥajjāj > Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Then I asked permission to enter and he set up and said to ʿAʿishah: ʿCover yourself properly.ʿ I fulfilled my need then I went away, ʿAʿishah said: O Messenger of Allah ﷺ, why did I not see you stirring for Abu Bakr and ‘Umar as you did for ʿUthman? The Messenger of Allah (SWT) said: ʿʿUthman is a shy man, and I was afraid that if I gave him permission to enter when I was in that state, he would not tell me of his need.ʿ Al-Laith said: Some people said: The Messenger of Allah ﷺ said to ʿAʿishah ؓ : ʿShould I not feel shy before a man before whom the angels feel shy?ʿ Saʿeed bin al-ʿAs narrated that ʿUthman and ʿAʿishah narrated that Abu Bakr asked for permission to enter upon the Messenger of Allah ﷺ when he was lying down on his bed, wearing the cover of ʿAʿishah. And he narrated a hadeeth similar to that of ‘Uqail.  

أحمد:٥١٤حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ

أَخْبَرَهُأَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ وَعُثْمَانَ حَدَّثَاهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَأَذِنَ لِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ كَذَلِكَ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَضَى إِلَيْهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ قَالَ عُثْمَانُ ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَجَلَسَ وَقَالَ لِعَائِشَةَ اجْمَعِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ فَقَضَيْتُ إِلَيْهِ حَاجَتِي ثُمَّ انْصَرَفْتُقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي لَمْ أَرَكَ فَزِعْتَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ كَمَا فَزِعْتَ لِعُثْمَانَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ عُثْمَانَ رَجُلٌ حَيِيٌّ وَإِنِّي خَشِيتُ إِنْ أَذِنْتُ لَهُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ أَنْ لَا يَبْلُغَ إِلَيَّ فِي حَاجَتِهِ وقَالَ اللَّيْثُ وَقَالَ جَمَاعَةُ النَّاسِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَائِشَةَ أَلَا أَسْتَحِي مِمَّنْ يَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ  

ahmad:515Yaʿqūb from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Yaḥyá b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > Saʿīd b. al-ʿĀṣ Akhbarahuʾan ʿUthmān And ʿĀʾishah Ḥaddathāh

[Machine] That Abu Bakr sought permission from the Messenger of Allah ﷺ while he was lying on his bed, wearing a fur garment provided by Aisha, and he mentioned the meaning of the hadith of Uqayl.  

أحمد:٥١٥حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَخْبَرَهُأَنَّ عُثْمَانَ وَعَائِشَةَ حَدَّثَاهُ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ لَابِسٌ مِرْطَ عَائِشَةَ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ عُقَيْلٍ  

ahmad:516Yūnus > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbdullāh / Ibn Abū Salamah And Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥman al-Taymī > Ḥumrān a freed slave of ʿUthmānaʿan ʿUthmān b. ʿAffān

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿWhoever does wudoo’ and does it properly, then goes to offer an obligatory prayer and offers it, his sins will be forgiven.”  

أحمد:٥١٦حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سَلَمَةَ وَنَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ مَشَى إِلَى صَلاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَصَلَّاهَا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ  

ahmad:517Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿUbaydullāh / Ibn ʿAbd al-Raḥman b. Mawhab > ʿAmmī ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. Mawhab

ʿUthman ؓ went to Makkah for Hajj. The wife of Muhammad bin Jaʿfar bin Abi Talib entered upon him (i.e., her husband) and he spent the night with her. Then the next morning, he (i.e., Muhammad bin Jaʿfar) came out smelling of perfume and wearing a wrapper saturated with safflower dye. He caught up with the people in weariness before they set out. When ʿUthman saw him, he rebuked him and expressed disapproval, saying: Are you wearing something dyed with safflower when the Messenger of Allah ﷺ forbade that? ʿAli bin Abi Talib ؓ said to him: The Messenger of Allah ﷺ did not forbid it to him or you; he only forbade it to me.  

أحمد:٥١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَوْهَبٍ أَخْبَرَنِي عَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَرَاحَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ حَاجًّا وَدَخَلَتْ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ امْرَأَتُهُ فَبَاتَ مَعَهَا حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ غَدَا عَلَيْهِ رَدْعُ الطِّيبِ وَمِلْحَفَةٌ مُعَصْفَرَةٌ مُفْدَمَةٌ فَأَدْرَكَ النَّاسَ بِمَلَلٍ قَبْلَ

أَنْ يَرُوحُوا فَلَمَّا رَآهُ عُثْمَانُ انْتَهَرَه وَأَفَّفَ وَقَالَ أَتَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَقَدْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ لَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَنْهَهُ وَلا إِيَّاكَ إِنَّمَا نَهَانِي  

ahmad:518ʿAbdullāh > Abū And ʾAbū Khaythamah > Yaʿqūb

‘Uthman said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Do you think if there was a river in the courtyard of one of you and he washed himself in it five times each day, would any dirt remain on him? They said: Nothing [would remain on him). He said: ʿThe (five daily) prayers take away sins as water takes away dirt.ʿ  

أحمد:٥١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ أَبِي فِي حَدِيثِهِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ وَقَالَ أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنِي عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ أَنَّ عَامِرَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَانَ بْنَ عُثْمَانَ يَقُولُقَالَ عُثْمَانُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ بِفِنَاءِ أَحَدِكُمْ نَهَرٌ يَجْرِي يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ مَا كَانَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ؟ قَالُوا لَا شَيْءَ قَالَ فَإِنَّ الصَّلَوَاتِ تُذْهِبُ الذُّنُوبَ كَمَا يُذْهِبُ الْمَاءُ الدَّرَنَ  

ahmad:519Abū ʿAbd al-Raḥman And Jadt Fī Kitāb Abū > Muḥammad b. Bishr > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. al-Aswad > Ḥuṣayn b. ʿUmar > Mukhāriq b.iʿabd Allāh b. Jābir al-Aḥmasī > Ṭāriq b. Shihābٍʿan ʿUthmān b. ʿAffān

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever betrays the Arabs will never receive my intercession or attain my love.ʿ  

أحمد:٥١٩قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عُمَرَ عَنْ مُخَارِقِ بْنِعَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ غَشَّ الْعَرَبَ لَمْ يَدْخُلْ فِي شَفَاعَتِي وَلَمْ تَنَلْهُ مَوَدَّتِي  

ahmad:520ʿAbdullāh > ʿAbbās b. Muḥammad And ʾAbū Yaḥyá al-Bazzāz > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Shuʿbah > al-ʿAwwām b. Murājim from Banī Qays b. Thaʿlabah > Abū ʿUthmān al-Nahdiyyiʿan ʿUthmān

ʿThe hornless animal will settle the score with the horned one on the day of Resurrection.ʿ  

أحمد:٥٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ قَالَا حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ مُرَاجِمٍ مِنْ بَنِي قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّعَنْ عُثْمَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْجَمَّاءَ لَتُقَصُّ مِنَ الْقَرْنَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:521ʿAbdullāh > Shaybān b. Abū Shaybah > Mubārak b. Faḍālah

I saw ʿUthman enjoining, in his khutbah, the killing of dogs and the slaughter of pigeons.  

أحمد:٥٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَشَهِدْتُ عُثْمَانَ يَأْمُرُ فِي خُطْبَتِهِ بِقَتْلِ الْكِلابِ وَذَبْحِ الْحَمَامِ  

ahmad:522ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Mughīrahaʿan Um Mūsá

ʿUthman was the most handsome of people.  

أحمد:٥٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَعَنْ أُمِّ مُوسَى قَالَتْ

كَانَ عُثْمَانُ مِنْ أَجْمَلِ النَّاسِ  

ahmad:523ʿAbdullāh > Sūwayd b. Saʿīd > Ibrāhīm b. Saʿd > Abīʿan Abīh

My father narrated that his father said: I was praying and a man passed in front of me; I tried to stop him but he insisted. I asked ʿUthman bin ʿAffan (about that) and he said. It does not affect you, O son of my brother.  

أحمد:٥٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِيعَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي فَمَرَّ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيَّ فَمَنَعْتُهُ فَأَبَى فَسَأَلْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ

لَا يَضُرُّكَ يَا ابْنَ أَخِي  

ahmad:524ʿAbdullāh > Sūwayd > Ibrāhīm b. Saʿd from my father from his father

My father narrated; that his father said: Uthman said: If you find in the Book of Allah, may He be glorified and exalted, that you should put my feet in fetters, then do that.  

أحمد:٥٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ

قَالَقَالَ عُثْمَانُ إِنْ وَجَدْتُمْ فِي كِتَابِ اللهِ ﷻ أَنْ تَضَعُوا رِجْلِي فِي الْقَيْدِ فَضَعُوهَا  

ahmad:525ʿAbdullāh > Aḥmad b. ʿAbdah al-Baṣrī > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith al-Makhzūmī > Abū ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Zayd b. ʿAlī b. Ḥusayn > Abīh ʿAlī b. Ḥusayn

ʿThis is the place of standing, and all of ʿArafah is a place of standing.ʿ Then he moved on at an unhurried pace, and the people started rushing right and left. He turned to them and said: ʿCalmly, O people; calmly, O people.” Then he came to al-Muzdalifah and put two prayers together, then he stood in al-Muzdalifah in a place called Quzah, with al-Fadl bin al-ʿAbbas riding behind him, and he said: “This is the place of standing and all of Muzdalifah is a place of standing.” Then he moved on at an unhurried pace and the people started rushing right and left. He turned to them and said: ʿCalmly, O people; calmly, O people.” he quoted the hadeeth at length.  

أحمد:٥٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ

عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَجَعَلَ النَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ وَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ الْعَبَّاسِ وَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ مُزْدَلِفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ وَجَعَلَ يَسِيرُالْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ  

ahmad:526ʿAbdullāh Ḥaddathanay ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yūnus b. Abū al-Yaʿfūr al-ʿAbdī from his father > Muslim Abū Saʿīd a freed slave of ʿUthmān b.

I saw the Messenger of Allah ﷺ in a dream last night, and I saw Abu Bakr and ʿUmar ؓ and they said to me, Be patient, for you will break your fast with us tomorrow. Then he called for a Mushaf and opened it, and he was killed with it in front of him.  

أحمد:٥٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي الْيَعْفُورِ الْعَبْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُسْلِمٍ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَأَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ أَعْتَقَ عِشْرِينَ مَمْلُوكًا وَدَعَا بِسَرَاوِيلَ فَشَدَّهَا عَلَيْهِ وَلَمْ يَلْبَسْهَا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلا إِسْلامٍ

وَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ الْبَارِحَةَ فِي الْمَنَامِ وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَإِنَّهُمْ قَالُوا لِي اصْبِرْ فَإِنَّكَ تُفْطِرُ عِنْدَنَا الْقَابِلَةَ ثُمَّ دَعَا بِمُصْحَفٍ فَنَشَرَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُتِلَ وَهُوَ بَيْنَ يَدَيْهِ  

ahmad:527ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī And ʾAbū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād b. Zayd > al-Ḥajjāj > ʿAṭāʾʿan ʿUthmān

I saw the Messenger of Allah ﷺ do wudoo’: he washed his face three times and his hands three times, and he washed his arms three times each, and wiped his head, and washed his feet thoroughly.  

أحمد:٥٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَطَاءٍعَنْ عُثْمَانَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًاوَيَدَيْهِ ثَلاثًا وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ غَسْلًا  

ahmad:528ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Anas b. ʿIyāḍ > Abū Mawdūd > Muḥammad b. Kaʿb > Abān b. ʿUthmān > ʿUthmān

that the Prophet ﷺ said: "Whoever says, 'In the name of Allah with Whose name nothing on earth or in heaven can cause harm, and he is the All-Hearing, All-Knowing' three times, will not be struck unaware by calamity until night comes, and whoever says it in the evening will not be struck unaware by calamity until morning comes, Allah Willing.”  

أحمد:٥٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ أَبِي مَوْدُودٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَنْ قَالَ: (بِسْمِ اللهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ) ثَلاثَ مَرَّاتٍ، لَمْ تَفْجَأْهُ فَاجِئَةُ بَلاءٍ حَتَّى اللَّيْلِ، وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي لَمْ تَفْجَأْهُ فَاجِئَةُ بَلاءٍ حَتَّى يُصْبِحَ إِنْ شَاءَ اللهُ۔»  

ahmad:529ʿAbdullāh > al-Ḥakam b. Mūsá > Saʿīd b. Maslamah > Ismāʿīl b. Umayyah > Mūsá b. ʿImrān b. Mannāḥʿan Abān b. ʿUthmān > Raʾá Janāzah Muqbilah Falammā Rāhā Qām > Raʾayt ʿUthmān Yafʿal Dhalik And Khabbaranī

It was narrated from Aban bin ʿUthman that He saw a funeral coming. When he saw it he stood up and said. I saw ʿUthman doing that and he told me that he saw the Prophet ﷺ doing that.  

أحمد:٥٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍعَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ

أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً مُقْبِلَةً فَلَمَّا رَآهَا قَامَ فَقَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ وَخَبَّرَنِي أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يَفْعَلُهُ  

ahmad:530ʿAbdullāh > Abū Ibrāhīm al-Tarjumānī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Abū Farwah > Muḥammad b. Yūsuf > ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAffānaʿan Abīh

The Messenger of Allah ﷺ said: “Sleeping early in the day leads to withholding of provision.”  

أحمد:٥٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو إِبْرَاهِيمَ التَّرْجُمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ  

ahmad:531ʿAbdullāh > Surayj b. Yūnus > Maḥbūb b. Muḥriz > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Farrūkh

I saw ʿUthman bin ʿAffan ؓ buried in his clothes soaked with his blood. he was not washed.  

أحمد:٥٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ فَرُّوخَ

عَنْ أَبِيهِ قَالَشَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دُفِنَ فِي ثِيَابِهِ بِدِمَائِهِ وَلَمْ يُغَسَّلْ  

ahmad:532ʿAbdullāh > Abū Yaḥyá al-Bazzāz Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Allah will shade with His shade on the Day when there is no shade but His a person who gave more time to a debtor who was in difficulty or waived a debt for one who had a lot of debts.ʿ  

أحمد:٥٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَلْمٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ زِيَادٍ الْقُرَشِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مِحْجَنٍ مَوْلَى عُثْمَانَعَنْ عُثْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَظَلَّ اللهُ عَبْدًا فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلا ظِلُّهُ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ تَرَكَ لِغَارِمٍ  

ahmad:533ʿAbdullāh > Yaḥyá b. ʿUthmān / al-Ḥarbī Abū Zakariyyā > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > a man Qad Sammāh > Muḥammad b. Yūsuf > ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAffānaʿan Abīh

The Messenger of Allah ﷺ said: “Sleeping early in the morning leads to withholding of provision.”  

أحمد:٥٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ يَعْنِي الْحَرْبِيَّ أَبُو زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَعَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصُّبْحَةُ تَمْنَعُ الرِّزْقَ  

ahmad:534Yaḥyá b. Saʿīd > Mālik > Nāfiʿ > Nubayh b. Wahb > Abān b. ʿUthmānaʿan Abīh

“The pilgrim in ihram should not get married, arrange a marriage or propose marriage.ʿ  

أحمد:٥٣٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ حَدَّثَنِي نَافِعٌ

عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَعَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ وَلَا يَخْطُبُ  

ahmad:535ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ

ʿUmar bin Ubaidullah bin Ma’mar proposed marriage on behalf of his son to the daughter of Shaibah bin ʿUthman. He sent me to Aban bin ʿUthman, who was the leader of the Hajj, and he [Aban] said: I think he must be a Bedouin. ʿThe pilgrim in ihram should not get married or arrange a marriage.ʿ ‘Uthman ؓ told me that from the Prophet ﷺ , and Nubaih told me something similar from his father.  

أحمد:٥٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ

حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ قَالَبَعَثَنِي عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ وَكَانَ يَخْطُبُ بِنْتَ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ عَلَى ابْنِهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ عَلَى الْمَوْسِمِ فَقَالَ أَلا أُرَاهُأَعْرَابِيًّا إِنَّ الْمُحْرِمَ لَا يَنْكِحُ وَلا يُنْكِحُ أَخْبَرَنِي بِذَلِكَ عُثْمَانُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وحَدَّثَنِي نُبَيْهٌ عَنْ أَبِيهِ بِنَحْوِهِ  

ahmad:536ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr > Zuhayr b. Isḥāq > Dāwud b. Abū Hind > Ziyād b. ʿAbdullāh > Um Hilāl Āb.ah Wakīʿʿan Nāʾilah b. al-Farāfiṣah Āmraʾah ʿUthmān b. ʿAffān > Naʿas Amīr al-Muʾminīn ʿUthmān Faʾaghfá Fāstayqaẓ

Ameer al-Muʿmineen, ʿUthman felt sleepy and had a brief nap. When he woke up, he said: The people will certainly kill me. I said: No, in sha Allah it will not go that far: your people will only ask you for an explanation. He said: I saw the Messenger of Allah ﷺ in my dream, and Abu Bakr and ʿUmar, ؓ and they said: You will break your fast with us tonight.  

أحمد:٥٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ هِلالٍ ابْنَةِ وَكِيعٍعَنْ نَائِلَةَ بِنْتِ الْفَرَافِصَةِ امْرَأَةِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَتْ

نَعَسَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانُ فَأَغْفَى فَاسْتَيْقَظَ فَقَالَ لَيَقْتُلَنَّنِي الْقَوْمُ قُلْتُ كَلا إِنْ شَاءَ اللهُ لَمْ يَبْلُغْ ذَاكَ إِنَّ رَعِيَّتَكَ اسْتَعْتَبُوكَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِﷺفِي مَنَامِي وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالُوا تُفْطِرُ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ  

ahmad:537ʿAbdullāh > Ziyād b. Ayyūb > Hushaym > Zaʿam Abū al-Miqdāmiʿan al-Ḥasan b. Abū al-Ḥasan

l entered the mosque and I saw ʿUthman bin ʿAffan ؓ reclining on his ridaʿ. Two water carriers came to him and he judged between them. Then I came to him and looked at him; he was a handsome man with marks of smallpox on his face and his arms were covered with hair.  

أحمد:٥٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ زَعَمَ أَبُو الْمِقْدَامِعَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَنَا بِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مُتَّكِئٌ عَلَى رِدَائِهِ فَأَتَاهُ سَقَّاءَانِ يَخْتَصِمَانِ إِلَيْهِ فَقَضَى بَيْنَهُمَا ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا رَجُلٌ حَسَنُ الْوَجْهِ بِوَجْنَتِهِ نَكَتَاتُ جُدَرِيٍّ وَإِذَا شَعْرُهُ قَدْ كَسَا ذِرَاعَيْهِ  

ahmad:538Wakīʿ > Um Ghurābʿan Bunānah

’Uthman never dyed his hair.  

أحمد:٥٣٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَتْنِي أُمُّ غُرَابٍعَنْ بُنَانَةَ قَالَتْ

مَا خَضَبَ عُثْمَانُ قَطُّ  

ahmad:539ʿAbdullāh > Abū ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Abūālqāsim b. Abū al-Zinād

Waqid bin ‘Abdullah At-Tameemi narrated from someone Who saw ‘Uthman bin ‘Affan ؓ with his teeth covered with gold.  

أحمد:٥٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْد اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُوالْقَاسِمِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ

حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّمِيمِيُّعَمَّنْ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ضَبَّبَ أَسْنَانَهُ بِذَهَبٍ  

ahmad:540Hushaym b. Bushayr Imlāʾ > Muḥammad b. Qays al-Asadī > Mūsá b. Ṭalḥah Qālasamiʿt ʿUthmān b. ʿAffān / > al-Minbar Wa-al-Muʾadhhin Yuqīm al-Ṣalāh Wahū Yastakhbir al-Nās Yasʾaluhum

I Heard ‘Uthman bin ‘Affan ؓ when he was on the minbar and the mu’adhdhin was giving the iqamah (call immediately preceding the prayer), asking the people about their news and business.  

أحمد:٥٤٠حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بُشَيْرٍ إِمْلاءً قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْأَسَدِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَسَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَالْمُؤَذِّنُ يُقِيمُ الصَّلاةَ وَهُوَ يَسْتَخْبِرُ النَّاسَ يَسْأَلُهُمْ

عَنْ أَخْبَارِهِمْ وَأَسْعَارِهِمْ  

ahmad:541ʿAbdullāh > Sūwayd b. Saʿīd > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihābʿan al-Sāʾib b. Yazīd

It was narrated from as-Sa’ib bin Yazeed that ’Uthman ؓ Prostrated in Soorat Sad  

أحمد:٥٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ عُثْمَانَ سَجَدَ فِي (ص)  

ahmad:542ʿAbdullāh > Surayj b. Yūnus

I offered the Eid prayer behind ʿUthman ؓ and he said the takbeer seven times and five times (i.e., in the first and second rak’ahs, respectively).  

أحمد:٥٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ بَيَّاعُ الْقَوَارِيرِ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ كَذَا قَالَ سُرَيْجٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ فَرُّوخَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّيْتُ خَلْفَ عُثْمَانَ الْعِيدَ فَكَبَّرَ سَبْعًا وَخَمْسًا  

ahmad:543ʿAbd al-Ṣamad > Sālim Abū Jumayʿḥaddathanā al-Ḥasan And Dhakar ʿUthmān Washiddah Ḥayāʾih

If he was in a room with the door closed, and he took off his garment to pour water on himself, shyness prevented him from standing up straight.  

أحمد:٥٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا سَالِمٌ أَبُو جُمَيْعٍحَدَّثَنَا الْحَسَنُ وَذَكَرَ عُثْمَانَ وَشِدَّةَ حَيَائِهِ فَقَالَ

إِنْ كَانَ لَيَكُونُ فِي الْبَيْتِ وَالْبَابُ عَلَيْهِ مُغْلَقٌ فَمَا يَضَعُ عَنْهُ الثَّوْبَ لِيُفِيضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ يَمْنَعُهُ الْحَيَاءُ أَنْ يُقِيمَ صُلْبَهُ  

ahmad:544Ibrāhīm b. Khālid al-Ṣanʿānī

ʿUthman held the position of caliph for twelve years and the turmoil lasted for five years.  

أحمد:٥٤٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ

حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ شِبْلٍ وَغَيْرُهُ قَالُوا وَلِيَ عُثْمَانُ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ وَكَانَتِ الْفِتْنَةُ خَمْسَ سِنِينَ  

ahmad:545Isḥāq b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ

ʿUthman ؓ was killed on the eighteenth of Dhul-Hijjah 35 AH, His caliphate lasted twelve years less twelve days.  

أحمد:٥٤٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ

عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَوَقُتِلَ عُثْمَانُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ لِثَمَانِ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلاثِينَ وَكَانَتْ خِلافَتُهُ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ سَنَةً إِلا اثْنَيْ عَشَرَ يَوْمًا  

ahmad:546ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. Muʿādh > Muʿtamir b.usulaymān from my father from my father

Abu ʿUthman narrated that ’Uthman ؓ was killed in the middle of the days of al-tashreeq.  

أحمد:٥٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُسُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو

عُثْمَانَأَنَّ عُثْمَانَ قُتِلَ فِي أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ  

ahmad:547Ḥasan b. Mūsá > Abū Hilāl

Qatadah narrated that ʿUthman ؓ was killed when he was ninety years old or eighty-eight years old.  

أحمد:٥٤٧حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبُو هِلالٍ

حَدَّثَنَا قَتَادَةُأَنَّ عُثْمَانَ قُتِلَ وَهُوَ ابْنُ تِسْعِينَ سَنَةً أَوْ ثَمَانٍ وَثَمَانِينَ  

ahmad:548ʿAbdullāh > Jaʿfar b. Muḥammad b. Fuḍayl > Abū Nuʿaym > Abū Khaldah

We were guarding The door of ‘Uthman ؓ for the first ten days of [Dhul-Hijjah].  

أحمد:٥٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ

عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَكُنَّا بِبَابِ عُثْمَانَ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى