1.4. ʿUthmān b. ʿAffān ؓ (4/4)

١.٤۔ مسند عثمان بن عفان ؓ ص ٤

ahmad:549ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar

Az-Zubair offered the funeral prayer for ʿUthman ؓ and buried him in accordance with his instructions.  

أحمد:٥٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ

عَنْ قَتَادَةَ قَالَصَلَّى الزُّبَيْرُ عَلَى عُثْمَانَ وَدَفَنَهُ وَكَانَ أَوْصَى إِلَيْهِ  

ahmad:550Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr

ʿUthman ؓ was killed in 35 AH and the fitnah (turmoil) lasted for five years including four months of al-Hasanʿs rule.  

أحمد:٥٥٠حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَقُتِلَ عُثْمَانُ سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلاثِينَ فَكَانَتِ الْفِتْنَةُ خَمْسَ سِنِينَ مِنْهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ لِلْحَسَنِ  

ahmad:551Abū Nuʿaym > Abū Khaldah

We were guarding the door of ʿUthman ؓ for the first ten days of [Dhul-Hijjah].  

أحمد:٥٥١حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَلْدَةَ

عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَكُنَّا بِبَابِ عُثْمَانَ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى  

ahmad:552ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > al-Qāsim b. al-Ḥakam b. Aws al-Anṣārī > Abū ʿUbādah al-Zuraqī al-Anṣārī from Ahl al-Madīnah > Zayd b. Aslamaʿan Abīh

I saw ʿUthman ؓ on the day he was besieged in the place where funerals were held; if a stone were to be thrown it would not have landed anywhere but on a manʿs head. And I saw ʿUthman ؓ look out of the window beside the place where Jibreel (عليه السلام) once stood, and he said: O people, is Talhah among you? They kept quiet. Then he said: O people, is Talhah among you? They kept quiet. Then he said: O people, is Talhah among you? Talhah bin ʿUbaidullah stood up and ‘Uthman ؓ said to him: Are you there? I did not think that you would be in a group of people, hearing me call you three times and not answering me. I adjure you by Allah, O Talhah, do you remember the day when you and I were with the Messenger of Allah ﷺ in such and such a place, and none of his Companions were with him except you and I. He said: Yes, [ʿUthman said:] And the Messenger of Allah ﷺ said to you: ʿO Talhah, there is no Prophet but he had a companion from among his ummah who will be with him in Paradise, and this ʿUthman bin ʿAffan ؓ ʿ - meaning me - ʿis that companion who will be with me in Paradise.” Talhah said: By Allah, yes [I remember that]. Then he went away.  

أحمد:٥٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ

حَدَّثَنِي أَبُو عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ الْأَنْصَارِيُّ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَعَنْ أَبِيهِ قَالَ شَهِدْتُ عُثْمَانَ يَوْمَ حُوصِرَ فِي مَوْضِعِ الْجَنَائِزِ وَلَوْ أُلْقِيَ حَجَرٌ لَمْ يَقَعْ إِلا عَلَى رَأْسِ رَجُلٍ فَرَأَيْتُ عُثْمَانَ أَشْرَفَ مِنَ الْخَوْخَةِ الَّتِي تَلِي مَقَامَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَسَكَتُوا ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَفِيكُمْ طَلْحَةُ؟ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ أَلَا أَرَاكَ هَاهُنَا؟ مَا كُنْتُ أَرَى أَنَّكَ تَكُونُ فِي جَمَاعَةٍ تَسْمَعُ نِدَائِي آخِرَ ثَلَاثِ مَرَّاتٍ ثُمَّ لَا تُجِيبُنِي أَنْشُدُكَ اللهَ يَا طَلْحَةُ تَذْكُرُ يَوْمَ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ مِنْ [[أَصْحَابِهِ]] (*) غَيْرِي وَغَيْرُكَ؟ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا طَلْحَةُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَمَعَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ رَفِيقٌ مِنْ أُمَّتِهِ مَعَهُ فِي الْجَنَّةِ وَإِنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ هَذَا يَعْنِينِي رَفِيقِيمَعِي فِي الْجَنَّةِ قَالَ طَلْحَةُ اللهُمَّ نَعَمْ ثُمَّ انْصَرَفَ  

ahmad:553ʿAbdullāh > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Muslim b. Yasār > Ḥumrān b.

It was narrated from Humran bin Aban that He saw ʿUthman ؓ do wudooʿ one day; he rinsed his mouth and his nose, and he washed his face three times... and he narrated a hadeeth from the Prophet ﷺ similar to the hadeeth of Ibn Jaʿfar from Sa’eed.  

أحمد:٥٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ

أَبَانَأَنَّهُ شَهِدَ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ يَوْمًا فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدٍ  

ahmad:554ʿAbdullāh > Wahbb. Baqiyyah al-Wāsiṭī > Khālid / āb. ʿAbdullāh > al-Jurayrī > ʿUrwah b. Qabīṣah > a man from al-Anṣāriʿan Abīh

I was standing with ‘Uthman bin ʿAffan ؓ and he said: Shall I not tell you how the Messenger of Allah ﷺ did wudooʿ? We said: Yes indeed. He called for water and washed his face three times, rinsed his mouth and nose three times, then he washed his hands up to the elbow three times, then he wiped his head and his ears, and washed his feet three times. Then he said: This is how the Messenger of Allah ﷺ did wudooʿ.  

أحمد:٥٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ يَعْنِيابْنَ عَبْدِ اللهِ عَنْ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِعَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ

أَلا أُنَبِّئُكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ؟ قُلْنَا بَلَى فَدَعَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى مِرْفَقَيْهِ ثَلاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاثًا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ  

ahmad:555ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr b. ʿAlī al-Muqaddamī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣāri > Hilāl b. Ḥiq > al-Jurayrī > Thumāmah b. Ḥazn al-Qushayriyyiqāl Shahidt al-Dār Yawm Uṣīb ʿUthmān Fāṭṭalaʿ ʿAlayhim Āṭṭilāʿah > Ādʿūā Lī Ṣāḥibaykum al-Ladhayn Allabākum ʿAlay Faduʿiyā Lah > Nashadtukumā Allāh Ataʿlamān

I was present at the house (of ʿUthman) on the day ʿUthman ؓ was killed. He looked out at them and said: Call for me your two companions who incited you against me. They were called for him and he said: I adjure you by Allah, do you know that when the Messenger of Allah ﷺ came to Madinah, the mosque got too crowded for its people and he said: “Who will buy this piece of land with his own wealth and use it like the rest of the Muslims (i.e., donate it to the Muslims and share it with them) and he will have something better than it in Paradise?” So I bought it with my own wealth and donated it to the Muslims, but now you are preventing me from praying two rak’ahs in it! Then he said: I adjure you by Allah, do you know that when the Messenger of Allah ﷺ came to Madinah, there was no well good for drinking from except (the well of) Roomah. The Messenger of Allah ﷺ said: ʿWho will buy it with his own wealth and his bucket will be like that of the Muslims (i.e., donate the well to the Muslims and share it with them) and he will have something better than it in Paradise.” So I bought it with my own wealth, but now you are preventing me from drinking from it. Then he said: Do you know that I am the one who equipped the army of hardship (i.e., the army that went on the campaign of Tabook)? They said: By Allah, yes.  

أحمد:٥٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِىُّ حَدَّثَنَا هِلالُ بْنُ حِقٍّ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ

الْقُشَيْرِيِّقَالَ شَهِدْتُ الدَّارَ يَوْمَ أُصِيبَ عُثْمَانُ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِمُ اطِّلاعَةً فَقَالَ ادْعُوا لِي صَاحِبَيْكُمِ اللَّذَيْنِ أَلَّبَاكُمْ عَلَيَّ فَدُعِيَا لَهُ فَقَالَ نَشَدْتُكُمَا اللهَ أَتَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ ضَاقَ الْمَسْجِدُ بِأَهْلِهِ فَقَالَ مَنْ يَشْتَرِي هَذِهِ الْبُقْعَةَ مِنْ خَالِصِ مَالِهِ فَيَكُونَ فِيهَا كَالْمُسْلِمِينَ وَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي فَجَعَلْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِثُمَّ قَالَ أَنْشُدُكُمِ اللهَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَمْيَكُنْ فِيهَا بِئْرٌ يُسْتَعْذَبُ مِنْهُ إِلا رُومَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ يَشْتَرِيهَا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ فَيَكُونَ دَلْوُهُ فِيهَا كَدُلِيِّ الْمُسْلِمِينَ وَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ خَالِصِ مَالِي فَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَاثُمَّ قَالَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي صَاحِبُ جَيْشِ الْعُسْرَةِ؟ قَالُوا اللهُمَّ نَعَمْ  

ahmad:556ʿAbdullāh > Abū And ʾAbū Khaythamah > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq Qālalaqī ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf al-Walīd b. ʿUqbah

ʿAbdur-Rahman bin ‘Awf met al-Waleed bin ʿUqbah Al-Waleed said to him: Why do I see you keeping away from Ameer al-Muʿmineen ʿUthman ؓ ? ʿAbdurRahman said to him. Tell him that I did not flee on the day of ʿAinain - ʿ Asim said: The day of Uhud - and I did not stay behind on the day of Badr, and I did not turn away from the way of ‘Umar ؓ . So he went and told that to ʿUthman ؓ , who said: As for his saying that he did not flee on the day of ʿAinain, how could he shame me for a fault for which Allah has pardoned me and said: ʿThose of you who turned back on the day the two hosts met (i.e. the battle of Uhud), it was Shaitan (Satan) who caused them to backslide (run away from the battlefield) because of some (sins) they had earned. But Allah, indeed, has forgiven them.ʿ [Al ‘Imran 3:155]? As for his saying that I stayed behind on the day of Badr, I was tending Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ, when she was dying, and the Messenger of Allah ﷺ allocated to me a share (of the booty), and whoever was allocated a share by the Messenger of Allah ﷺ was present.... and he quoted the hadeeth at length to the end.  

أحمد:٥٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو خَيْثَمَةَ قَالا حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ شَقِيقٍ قَالَلَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَقَالَ

لَهُ الْوَلِيدُ مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ؟ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبْلِغْهُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى مَاتَتْ وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمٍ وَمَنْضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمٍ فَقَدْ شَهِدَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ إِلَى آخِرِهِ  

ahmad:557ʿAbdullāh > Sufyān b. Wakīʿ > Qabīṣah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣimʿan Abū Wāʾil > Liʿabd al-Raḥman b. ʿAwf Kayf Bāyaʿtum ʿUthmān Wataraktum ʿAlī

I said to ‘AbdurRahman bin ‘Awf: How could you swear allegiance to ‘Uthman ؓ and not to ʿAli ؓ ? He said: It is not my fault. I started with ʿAli and said: I swear allegiance to you in accordance with the Book of Allah, the Sunnah of His Messenger, and the way of Abu Bakr and ʼUmar ؓ . He said: As much as I can. Then I offered it to ʿUthman ؓ and he accepted it.  

أحمد:٥٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍعَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ كَيْفَ بَايَعْتُمْ عُثْمَانَ وَتَرَكْتُمْ عَلِيًّا؟ قَالَ

مَا ذَنْبِي؟ قَدْ بَدَأْتُ بِعَلِيٍّ فَقُلْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى كِتَابِ اللهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ وَسِيرَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ فَقَالَ فِيمَا اسْتَطَعْتُ قَالَ ثُمَّ عَرَضْتُهَا عَلَى عُثْمَانَ فَقَبِلَهَا  

ahmad:558Hāshim b. al-Qāsim > Layth > Zuhrah b. Maʿbad al-Qurashī > Abū Ṣāliḥ a freed slave of ʿUthmān Qālasamiʿt ʿUthmān

I heard ʿUthman ؓ say on the minbar: O people, I concealed from you a hadeeth that I heard from the Messenger of Allah ﷺ for fear that you would scatter away from me, then I thought that I should tell it to you, and let each one choose for himself what he thinks is best. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿGuarding the border for one day for the sake of Allah is better than a thousand other days doing other deeds.” ʿAbdullah bin ‘Abdur-Rahman bin Abi Dhubab narrated... A similar hadeeth]  

أحمد:٥٥٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا لَيْثٌ حَدَّثَنَا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ

قَالَسَمِعْتُ عُثْمَانَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي ثُمَّ بَدَا لِي الْآنَ أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَنَازِلِ  

ahmad:559Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > ʿIkrimah b. Ibrāhīm Bāhilī

[Machine] Abdullah bin Abdul Rahman bin Abi Dhubab narrated it and he mentioned it.  

أحمد:٥٥٩حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بَاهِلِيٌّ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ وَذَكَرَهُ  

ahmad:560Abū Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. And Rdān > Saʿīd b. al-Musayyib Yaqūlusamiʿt ʿUthmān Yakhṭub > al-Minbar Wahū

I heard ‘Uthman ؓ delivering a khutbah from the minbar. He said: I used to buy dates from one of the Jewish clans who were called Banu Qainuqaʿ, and sell them at a profit. News of that reached the Messenger of Allah ﷺ who said: ʿO ʿUthman, when you buy, take your dues with nothing extra, and when you sell, give (the other partyʿs) dues with nothing less.ʿ  

أحمد:٥٦٠حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ

يَقُولُ سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنَ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو قَيْنُقَاعٍ فَأَبِيعُهُ بِرِبْحِ الْآصُعِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا عُثْمَانُ إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ  

ahmad:561Bishr b. Shuʿayb b. Abū Ḥamzah from my father > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿUbaydullāh b. ʿAdī b. al-Khiyār Akhbarahuʾan ʿUthmān > Lah

Verily Allah, may He be glorified and exalted, sent Muhammad ﷺ with the truth and I was one of those who responded to (the call of) Allah and His Messenger, and I believed in that with which Muhammad ﷺ was sent. Then I migrated twice, and I also attained the honour of becoming the son-in-law of the Messenger of Allah ﷺ; I swore allegiance to the Messenger of Allah ﷺ, and by Allah, I never disobeyed him or betrayed him until Allah, may He be glorified and exalted, took his soul in death.  

أحمد:٥٦١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُأَنَّ عُثْمَانَ قَالَ

لَهُ إِنَّ اللهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ بِالْحَقِّ فَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَآمَنَ بِمَا بَعَثَ بِهِ مُحَمَّدًا عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ ثُمَّ هَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَاللهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلَا غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللهُ ﷻ