7. Chapter of Ḥā (Male) (6/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٦

[Machine] Translation: Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Talib, also known as Abu Muhammad, was born. His birth, his qualities, and his death are described.

حَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ «يُكَنَّى أَبَا مُحَمَّدٍ ذِكْرُ مَوْلِدِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَصِفَتِهِ وَوَفَاتِهِ ؓ»

tabarani:2815Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > ʿĀʾishah

[Machine] That Al-Hussein ibn Ali entered upon the Messenger of Allah ﷺ and the Prophet ﷺ said to Aisha, "Doesn't it amaze you? An angel has entered upon me unexpectedly, and he said, 'My son (Hussein) will be killed. If you wish, I will show you the soil in which he will be killed.' So the angel took some red soil in his hand and showed it to me."  

الطبراني:٢٨١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا عَائِشَةُ أَلَا أُعَجِّبُكِ؟ لَقَدْ دَخَلَ عَلَيَّ مَلَكٌ آنِفًا مَا دَخَلَ عَلَيَّ قَطُّ فَقَالَ إِنَّ ابْنِي هَذَا مَقْتُولٌ وَقَالَ إِنْ شِئْتَ أَرَيْتُكَ تُرْبَةً يُقْتَلُ فِيهَا فَتَنَاوَلَ الْمَلَكُ بِيَدِهِ فَأَرَانِي تُرْبَةً حَمْرَاءَ  

tabarani:2817ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbbād b. Ziyād al-Asadī > ʿAmr b. Thābit > al-Aʿmash > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah > Um Salamah

[Machine] Al-Hasan and Al-Husayn were playing in front of the Prophet ﷺ in my house when Gabriel descended and said, "O Muhammad, your nation will kill your son after you." So, the Prophet ﷺ pointed to Al-Husayn with his hand and started to weep, hugging him to his chest. Then, the Prophet ﷺ said, "This soil will bear witness for you." So, the Prophet ﷺ smelled it and said, "Woe to Karb and affliction." Um Salama said, "O Messenger of Allah, when this soil turns into blood, then know that my son has been killed." She put it in a container and would look at it every day, saying, "Indeed, there will come a day when you will turn into blood, a tremendous day."  

الطبراني:٢٨١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ الْأَسَدِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ؓ يَلْعَبَانِ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِي فَنَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ أُمَّتَكَ تَقْتُلُ ابْنَكَ هَذَا مِنْ بَعْدِكَ فَأَوْمأَ بِيَدِهِ إِلَى الْحُسَيْنِ فَبَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَضَمَّهُ إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَدِيعَةٌ عِنْدَكِ هَذِهِ التُّرْبَةُ» فَشَمَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «وَيْحَ كَرْبٍ وَبَلَاءٍ» قَالَتْ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُمَّ سَلَمَةَ إِذَا تَحَوَّلَتْ هَذِهِ التُّرْبَةُ دَمًا فَاعْلَمِي أَنَّ ابْنِي قَدْ قُتِلَ» قَالَ فَجَعَلَتْهَا أُمُّ سَلَمَةَ فِي قَارُورَةٍ ثُمَّ جَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهَا كُلَّ يَوْمٍ وَتَقُولُ إِنَّ يَوْمًا تَحَوَّلِينَ دَمًا لَيَوْمٌ عَظِيمٌ  

tabarani:2818[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Um Salamah Ḥīn Jāʾ Naʿy al-Ḥusayn b. ʿAlī ؓ Laʿanat Ahl al-ʿIrāq

[Machine] "And she said, 'They killed him, may Allah damn and humiliate them for killing him"  

الطبراني:٢٨١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ حِينَ جَاءَ نَعْيُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ لَعَنَتْ أَهْلَ الْعِرَاقِ

وَقَالَتْ «قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللهُ ﷻ غَرُّوهُ وَذَلُّوهُ لَعَنَهُمُ اللهُ»  

tabarani:2819al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Sulaymān b. Bilāl > Kathīr b. Zayd > ʿAbd al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Um Salamah > Kān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was sitting in my house one day and said, "No one should enter upon me." So, I waited and then Husain entered. I heard the weeping of the Messenger of Allah ﷺ , so I looked and saw Husain in his lap and the Prophet ﷺ wiping his forehead while crying. I said, "By Allah, I did not know the reason when he entered." He said, "Indeed, Jibril (Gabriel) was with us in the house and he asked me, 'Do you love him?' I said, 'Yes, as for this world, then yes.' He said, 'Your nation will kill him in a land called Karbala.' Then Jibril ﷺ handed me some of its soil and showed it to me. So when Husain was surrounded and killed, he asked, 'What is the name of this land?' They said, 'Karbala.' He said, 'Allah and His Messenger have spoken the truth. Karbala is a land of grief and affliction.'"  

الطبراني:٢٨١٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسًا ذَاتَ يَوْمٍ فِي بَيْتِي فَقَالَ «لَا يَدْخُلْ عَلَيَّ أَحَدٌ» فَانْتَظَرْتُ فَدَخَلَ الْحُسَيْنُ ؓ فَسَمِعْتُ نَشِيجَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَبْكِي فَاطَّلَعْتُ فَإِذَا حُسَيْنٌ فِي حِجْرِهِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَمْسَحُ جَبِينَهُ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ وَاللهِ مَا عَلِمْتُ حِينَ دَخَلَ فَقَالَ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ مَعَنَا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ تُحِبُّهُ؟ قُلْتُ أَمَّا مِنَ الدُّنْيَا فَنَعَمْ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُ هَذَا بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا كَرْبَلَاءُ فَتَنَاوَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنْ تُرْبَتِهَا فَأَرَاهَا النَّبِيَّ ﷺ فَلَمَّا أُحِيطَ بِحُسَينٍ حِينَ قُتِلَ قَالَ مَا اسْمُ هَذِهِ الْأَرْضِ؟ قَالُوا كَرْبَلَاءُ قَالَ صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ أَرْضُ كَرْبٍ وَبَلَاءٍ  

tabarani:2820[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaʿlá b. ʿUbayd > Mūsá b. Ṣāliḥ al-Juhanī > Ṣāliḥ b. Arbad > Um Salamah Raḍī Allāh > Hā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Sit by the door and no one should enter upon me." So I stood by the door when Al-Hussein came, and I went to fetch him, but the young boy went in before me and entered upon his grandfather. I said, "O Prophet of Allah, may Allah sacrifice me for you, you ordered me that no one should enter upon you, and yet your son has come and I went to fetch him, but the young boy entered before me." When a long time passed, I looked out of the door and found you turning something in your hands and tears flowing, with the child on your chest. You said, "Yes, Jibril came to me and informed me that my ummah will kill him, and he brought me the soil on which he will be killed. It is this soil that I am turning in my hands."  

الطبراني:٢٨٢٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ صَالِحٍ الْجُهَنِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَرْبَدَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عنْهَا قَالَتْ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْلِسِي بِالْبَابِ وَلَا يَلِجَنَّ عَلَيَّ أَحَدٌ» فَقُمْتُ بِالْبَابِ إِذْ جَاءَ الْحُسَيْنُ ؓ فَذَهَبْتُ أَتَنَاوَلُهُ فَسَبَقَنِي الْغُلَامُ فَدَخَلَ عَلَى جَدِّهِ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ أَمَرْتَنِي أَنْ لَا يَلِجَ عَلَيْكَ أَحَدٌ وَإِنَّ ابْنَكَ جَاءَ فَذَهَبْتُ أَتَنَاوَلُهُ فَسَبَقَنِي فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ تَطَلَّعْتُ مِنَ الْبَابِ فَوَجَدْتُكَ تُقَلِّبُ بِكَفَّيْكَ شَيْئًا وَدُمُوعُكَ تَسِيلُ وَالصَّبِيُّ عَلَى بَطْنِكَ قَالَ «نَعَمْ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أُمَّتِي يَقْتُلُونَهُ وَأَتَانِي بِالتُّرْبَةِ الَّتِي يُقْتَلُ عَلَيْهَا فَهِيَ الَّتِي أُقَلِّبُ بِكَفَّيَّ»  

tabarani:2821Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > Jaʿfar b. Musāfir al-Tinnīsī > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > Hāshim b. Hāshim b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ > ʿUtbah b. ʿAbdullāh b. Zamʿah > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once lay down and woke up while holding red soil in his hand. I asked him, "What is this soil, O Messenger of Allah?" He replied, "Jibril informed me that this is the earth where Hussein will be killed in Iraq." I then asked Jibril, "Show me the soil of the Earth where he will be killed." So this is its soil.  

الطبراني:٢٨٢١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَمْعَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اضْطَجَعَ ذَاتَ يَوْمٍ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ خَاثِرُ النَّفْسِ وَفِي يَدِهِ تُرْبَةٌ حَمْرَاءُ يُقَلِّبُهَا فَقُلْتُ مَا هَذِهِ التُّرْبَةُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّ هَذَا يُقْتَلُ بِأَرْضِ الْعِرَاقِ لِلْحُسَيْنِ فَقُلْتُ لِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَرِنِي تُرْبَةَ الْأَرْضِ الَّتِي يُقْتَلُ بِهَا فَهَذِهِ تُرْبَتُهَا  

tabarani:2822[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ while lying on his side during midday, with messy hair and dust on his hand. He had a bottle containing blood, so I asked, "O Messenger of Allah, what is this?" He replied, "It is the blood of Al-Husayn and his companions, which I have been gathering since that day." When the day was counted, it was found that he had been killed on that day.  

الطبراني:٢٨٢٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ بِنِصْفِ النَّهَارِ أَشْعَثَ أَغْبَرَ بِيَدِهِ قَارُورَةٌ فِيهَا دَمٌ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟ فَقَالَ «دَمُ الْحُسَيْنِ وَأَصْحَابِهِ لَمْ أَزَلْ أَلْتَقِطُهُ مُنْذُ الْيَوْمِ» فَأُحْصِيَ ذَلِكَ الْيَوْمُ فَوُجِدَ قَدْ قُتِلَ يَوْمَئِذٍ  

tabarani:2823Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿd b. Wahbal-Wāsiṭī > Jaʿfar b. Sulaymān > Shubayl b. ʿAzarah > Abū Ḥibarah > Ṣaḥibt

[Machine] I accompanied Ali until he reached Kufa. He climbed the pulpit and praised and thanked God. Then he said, "How would you react when the progeny of your prophet resides among you?" They said, "We would show them noble treatment," so he said, "By the one in whose hand my life is, they will come among you and you will fight alongside them and kill them." Then he continued saying...  

الطبراني:٢٨٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ وَهْبٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ شُبَيْلِ بْنِ عَزَرَةَ عَنْ أَبِي حِبَرَةَ قَالَ

صَحِبْتُ عَلِيًّا ؓ حَتَّى أَتَى الْكُوفَةَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ بِذُرِّيَّةِ نَبِيِّكُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ؟» قَالُوا إِذًا نُبْلِيَ اللهَ فِيهِمْ بَلَاءً حَسَنًا فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَنْزِلُنَّ بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ ولَتَخْرُجُنَّ إِلَيْهِمْ فَلَتَقْتُلُنَّهُمْ» ثُمَّ أَقْبَلَ يَقُولُ  

tabarani:2824Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "Hussein will be killed, and I know the exact place where he will be killed, near the rivers."  

الطبراني:٢٨٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ وَأَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِي بْنِ هَانِي عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«لَيُقْتَلَنَّ الْحُسَيْنُ قَتْلًا وَإِنِّي لَأَعْرِفُ التُّرْبَةَ الَّتِي يُقْتَلُ فِيهَا قَرِيبًا مِنَ النَّهْرَيْنِ»  

tabarani:2825Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū al-Aʿmash > Sallām Abū Shuraḥbīl > Abū Harthamah > Kunt

[Machine] I was with Ali bin Abi Talib by the banks of the river in Karbala, when he passed by a tree under which was a herd of deer. He took a handful from it and sniffed it, then he said, "Seventy thousand will enter Paradise without any reckoning from this scent."  

الطبراني:٢٨٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَعْمَشِ عَنْ سَلَّامٍ أَبِي شُرَحْبِيلَ عَنْ أَبِي هَرْثَمَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ ؓ بِنَهْرَيْ كَرْبَلَاءَ فَمَرَّ بِشَجَرَةٍ تَحْتَهَا بَعْرُ غِزْلَانٍ فَأَخَذَ مِنْهُ قَبْضَةً فَشَمَّهَا ثُمَّ قَالَ «يُحْشَرُ مِنْ هَذَا الظَّهْرِ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ»  

tabarani:2826Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Sumaynah > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Maymūn b. Mihrān > Shaybān b. Makhram

[Machine] I witnessed Ali when he arrived in Karbala and said, "There will be martyrs in this place, and there are no martyrs like the martyrs of Badr." I expressed doubt about some of his statements, and then a dead donkey appeared. I told my servant to take the leg of this donkey and place it on his seat, and hide it. Time passed, and when Husayn bin Ali was killed, I left with my companions. Suddenly, I saw the body of Husayn bin Ali on the leg of that donkey, while his companions were surrounding him.  

الطبراني:٢٨٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُمَينَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ مَخْرَمٍ وَكَانَ عُثْمَانِيًّا قَالَ

إِنِّي لَمَعَ عَلِيٍّ ؓ إِذْ أَتَى كَرْبَلَاءَ فَقَالَ «يُقْتَلُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ شُهَدَاءُ لَيْسَ مِثْلَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا شُهَدَاءُ بَدْرٍ» فَقُلْتُ بَعْضُ كِذْبَاتِهِ وَثَمَّ رِجْلُ حِمَارٍ مَيِّتٍ فَقُلْتُ لِغُلَامي خُذْ رِجْلَ هَذَا الْحِمَارِ فَأَوْتِدْهَا فِي مَقْعَدِهِ وَغَيِّبْهَا فَضَرَبَ الدَّهْرُ ضَرْبَةً فَلَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ انْطَلَقْتُ وَمَعِي أَصْحَابٌ لِي فَإِذَا جُثَّةُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ عَلَى رِجْلِ ذَاكَ الْحِمَارِ وَإِذَا أَصْحَابُهُ رِبْضَةٌ حَوْلَهُ  

tabarani:2827Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Sulaymān b. Kathīr > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > al-ʿAlāʾ b. Abū ʿĀʾishah from his father > Raʾs al-Jālūt

[Machine] We hear that the son of a prophet is being killed in Karbala, so whenever I entered it, I would ride my horse swiftly until I passed by it. But when Husayn was killed, I became a captive after that in their appearance.  

الطبراني:٢٨٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَأْسِ الْجَالُوتِ قَالَ «كُنَّا

نَسْمَعُ أَنَّهُ يُقْتَلُ بِكَرْبَلَاءَ ابْنُ نَبِيٍّ فَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُهَا رَكَّضْتُ فَرَسِي حَتَّى أَجُوزَ عَنْهَا فَلَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ جَعَلْتُ أَسِيرُ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى هَيْأَتِي»  

tabarani:2828Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Furāt b. Maḥbūb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Aslam al-Minqarī

[Machine] The passage translates to: "Hajjaj said to him, 'Indeed, the two of you will never meet in one place.'"  

الطبراني:٢٨٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا فُرَاتُ بْنُ مَحْبُوبٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَسْلَمُ الْمِنْقَرِيُّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الْحَجَّاجِ فَدَخَلَ سِنَانُ بْنُ أَنَسٍ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ فَإِذَا شَيْخٌ آدَمُ فِيهِ حِنَّاءٌ طَوِيلُ الْأَنْفِ فِي وَجْهِهِ بَرَشٌ فَأُوقِفَ بِحِيَالِ الْحَجَّاجِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ الْحَجَّاجُ فَقَالَ «§أَنْتَ قَتَلْتَ الْحُسَيْنَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «وَكَيْفَ صَنَعْتَ بِهِ؟» قَالَ دَعَمْتُهُ بِالرُّمْحِ وَهَبَرْتُهُ بِالسَّيْفِ هَبْرًا فَقَالَ

لَهُ الْحَجَّاجُ «أَمَا إِنَّكُمَا لَنْ تَجْتَمِعَا فِي دَارٍ»  

tabarani:2829Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Saʿīd b. Khuthaym > Muḥammad b. Khālid al-Ḍabbī > Ibrāhīm

[Machine] "To pass by the Prophet ﷺ and look into my face."  

الطبراني:٢٨٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الضَّبِّيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ «§لَوْ كُنْتُ فِيمَنْ قَتَلَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ثُمَّ غُفِرَ لِي ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَمُرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَيَنْظُرَ فِي وَجْهِي»  

tabarani:2830[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Bakr b. Khalaf > Abū ʿĀṣim [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Qurrah b. Khālid > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Lā Tasubbūā ʿAlī And Lā Ahl Hadhā al-Bayt Faʾin a neighbor Lanā from Balhujaym

[Machine] I heard Abu Raja Al-Attaridi say, "Do not curse Ali or the people of this house, for our neighbor from Balhujaym said, 'Have you not seen this sinful person, Al-Husayn bin Ali, whom Allah killed and threw two stars in his eyes, so Allah blinded his vision?'"  

الطبراني:٢٨٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ يَقُولُ لَا تَسُبُّوا عَلِيًّا وَلَا أَهْلَ هَذَا الْبَيْتِ فَإِنَّ جَارًا لَنَا مِنْ بَلْهُجَيْمِ قَالَ أَلَمْ تَرَوْا إِلَى هَذَا الْفَاسِقِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَتَلَهُ اللهُ فَرَمَاهُ اللهُ بِكَوْكَبَيْنِ فِي عَيْنَيْهِ فَطَمَسَ اللهُ بَصَرَهُ  

tabarani:2831Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "To keep that a secret."  

الطبراني:٢٨٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ نا أَبُو غَسَّانَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ كُرْدُوسٍ عَنْ حَاجِبِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ §دَخَلْتُ الْقَصْرَ خَلْفَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ فَاضْطَرَمَ فِي وَجْهِهِ نَارٌ فَقَالَ هَكَذَا بِكُمِّهِ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ هَلْ رَأَيْتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَأَمَرَنِي

أَنْ أَكْتُمَ ذَلِكَ  

tabarani:2832Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr

"When the heads of 'Ubaidullah bin Ziyad and his companions were brought, they were stacked in the Masjid at Ar-Rahbah. So I came to them and they were saying: 'It has come, it has come." And behold, there was a snake going between the heads, until it entered the nostrils of 'Ubaidullah bin Ziyad, and it remained there momentarily, then left and went until it had disappeared. Then they said: 'It has come, it has come.' So it did that two or three times." (Using translation from Tirmidhī 3780)   

الطبراني:٢٨٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

لَمَّا جِيءَ بِرَأْسِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ وَأَصْحَابِهِ نُصِبَتْ فِي الرَّحَبَةِ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِمْ وَهُمْ يَقُولُونَ قَدْ جَاءَتْ قَدْ جَاءَتْ فَإِذَا حَيَّةٌ قَدْ جَاءَتْ تَخَلَّلُ الرُّؤُوسَ حَتَّى دَخَلَتْ فِي مَنْخَرِ عُبَيْدِ اللهِ فَمَكَثَتْ هُنَيْهَةً ثُمَّ خَرَجَتْ فَذَهَبَتْ ثُمَّ قَالُوا قَدْ جَاءَتْ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا  

tabarani:2833Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Salm b. Junādah > Aḥmad b. Bashīr > Mujālid > al-Shaʿbī > Raʾayt

[Machine] It is as if men have descended from the sky with swords, tracking the killers of Hussain. The Mokhtar arrived and did not delay, as he killed them.  

الطبراني:٢٨٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ «§رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ

كَأَنَّ رِجَالًا نَزَلُوا مِنَ السَّمَاءِ مَعَهُمْ حِرابٌ يَتَتَبَّعُونَ قَتَلَةَ الْحُسَيْنِ ؓ فَمَا لَبِثَتْ أَنْ نَزَلَ الْمُخْتَارُ فَقَتَلَهُمْ»  

tabarani:2834Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yazīd b. Mihrān Abū Khālid > Asbāṭ b. Muḥammad > Abū Bakr al-Hudhalī > al-Zuhrī

[Machine] "When Al-Hussein ibn Ali was killed, every stone in the house of Al-Maqdis (Jerusalem) was lifted and found to have foolish blood underneath."  

الطبراني:٢٨٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ أَبُو خَالِدٍ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ لَمْ يُرْفَعْ حَجَرٌ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهُ دَمٌ عَبِيطٌ»  

tabarani:2835Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Mā Rufiʿ Bi-al-Shhām Ḥajar Yawm Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī Illā > Dam

[Machine] About blood.  

الطبراني:٢٨٣٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ «§مَا رُفِعَ بِالشَّامِ حَجَرٌ يَوْمَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ إِلَّا

عَنْ دَمٍ ؓ»  

tabarani:2836Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Jaddatī Um Ḥakīm > Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī

[Machine] Hussein ibn Ali was killed, and I, that day, was a young girl named Juwairiyah. The sky remained cloudy for several days.  

الطبراني:٢٨٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ حَكِيمٍ قَالَتْ

«قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ جُوَيْرِيَةٌ فَمَكَثَتِ السَّمَاءُ أَيَّامًا مِثْلَ الْعَلَقَةِ»  

tabarani:2837Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. al-Rabīʿ b. Abū Rāshid al-Kāhilī > Manṣūr b. Abū Nūwayrah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Jamīl b. Zayd > Lammā Qutil al-Ḥusayn Āḥmarrat al-Samāʾ > Ay Shayʾ

[Machine] "When Al-Hussein was killed, the sky turned red." I asked, "What are you saying?" He replied, "Indeed, the liar is a hypocrite. The sky turned red when he was killed."  

الطبراني:٢٨٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ الْكَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي نُوَيْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ احْمَرَّتِ السَّمَاءُ» قُلْتُ أَيَّ شَيْءٍ تَقُولُ؟ فَقَالَ «إِنَّ الْكَذَّابَ مُنَافِقٌ إِنَّ السَّمَاءَ احْمَرَّتْ حِينَ قُتِلَ»  

tabarani:2838Qays b. Abū Qays al-Bukhārī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > Lammā Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī Ānkasafat al-Shams Kasfah Ḥattá Badat al-Kawākib Niṣf al-Nahār Ḥattá Ẓanannā

[Machine] "It is she who"  

الطبراني:٢٨٣٨حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ أَبِي قَيْسٍ الْبُخَارِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ قَالَ «§لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ كَسْفَةً حَتَّى بَدَتِ الْكَوَاكِبُ نِصْفَ النَّهَارِ حَتَّى ظَنَنَّا

أَنَّهَا هِيَ»  

tabarani:2839Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father from my father > ʿĪsá b. al-Ḥārith al-Kindī > Lammā Qutil al-Ḥusayn Makathnā

[Machine] "After the killing of Hussein, we stayed for seven days. When we prayed the afternoon prayer, we looked at the sun on the edges of the walls as if they were yellow silk. And we looked at the stars hitting each other."  

الطبراني:٢٨٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ عِيسَى بْنِ الْحَارِثِ الْكِنْدِيِّ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ مَكَثْنَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ إِذَا صَلَّيْنَا الْعَصْرَ نَظَرْنَا إِلَى الشَّمْسِ عَلَى أَطْرَافِ الْحِيطَانِ كَأَنَّهَا الْمَلَاحِفُ الْمُعَصْفَرَةُ وَنَظَرْنَا إِلَى الْكَوَاكِبِ يَضْرِبُ بَعْضُهَا بَعْضًا»  

tabarani:2840Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "There was no redness in the sky until Al-Hussein was killed."  

الطبراني:٢٨٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

«لَمْ يَكُنْ فِي السَّمَاءِ حُمْرَةٌ حَتَّى قُتِلَ الْحُسَيْنُ»  

tabarani:2841Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Ḥaḍramī

[Machine] A man threw a stone at Husain while he was drinking, causing his cup to break. Husain said, "May Allah not allow me to see you." The man replied, "Then he continued drinking until he broke his fast."  

الطبراني:٢٨٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الْكَلْبِيِّ قَالَ

رَمَى رَجُلٌ الْحُسَيْنَ وَهُوَ يَشْرَبُ فَشُلَّ شِدْقُهُ فَقَالَ «لَا أَرْوَاكَ اللهُ» قَالَ «فَشَرِبَ حَتَّى تَفَطَّرَ»  

tabarani:2842ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḥasan > Lammā

[Machine] "What you see of the situation has already occurred, and the world has changed and transformed. Its good has retreated, and it has continued until there is nothing left of it except the remnants of a vessel. It is a wretched life, like the grazing of cattle. Don't you see that the truth is not acted upon, and falsehood is not abandoned? So that the believer desires to meet Allah. And indeed, I do not see death except as happiness, and life with the oppressors except as torment." And Al-Husayn was killed on the day of Ashura in the year sixty, in the land of Karbala, wearing a torn black cloak. He was the son of fifty-six.  

الطبراني:٢٨٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ لَمَّا نَزَلَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ بِحُسينٍ وَأَيْقَنَ أَنَّهُمْ قَاتِلُوهُ وَقَامَ فِي أَصْحَابِهِ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللهَ ﷻ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

«قَدْ نَزَلَ مَا تَرَوْنَ مِنَ الْأَمْرِ وَإِنَّ الدُّنْيَا تَغَيَّرَتْ وَتَنَكَّرَتْ وَأَدْبَرَ مَعْرُوفُهَا واسْتَمَرَّتْ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ إِلَّا خَسِيسُ عَيْشٍ كَالمَرْعَى الْوَبِيلِ أَلَا تَرَوْنَ الْحَقَّ لَا يُعْمَلُ بِهِ وَالْبَاطِلَ لَا يُتَنَاهَى عَنْهُ لِيَرْغَبِ الْمُؤْمِنُ فِي لِقَاءِ اللهِ وَإِنِّي لَا أَرَى الْمَوْتَ إِلَّا سَعَادَةً وَالْحَيَاةَ مَعَ الظَّالِمِينَ إِلَّا بُرْمًا» وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ يَوْمَ عَاشُورَاءَ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ بِالطَّفِّ بِكَرْبَلَاءَ وَعَلَيْهِ جُبَّةُ خَزٍّ دَكْنَاءُ وَهُوَ صَابِغٌ بِالسَّوَادِ وَهُوَ ابْنُ سِتٍّ وَخَمْسِينَ  

tabarani:2843ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr > Aḥmad b. Salmān > ʿAbd al-ʿAzīz al-Darāwardī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father

[Machine] The Prophet ﷺ pledged allegiance to Al-Hasan, Al-Husayn, Abdullah Ibn Abbas, and Abdullah Ibn Ja'far, even though they were young and had not reached the age of maturity. He said, "No one should pledge allegiance to a young person except from among us."  

الطبراني:٢٨٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَايَعَ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ ؓ وَهُمْ صِغَارٌ لَمْ يَبْلُغُوا» قَالَ «وَلَمْ يُبَايِعْ صَغِيرًا إِلَّا مِنَّا»  

tabarani:2844ʿAlī > al-Zubayr > ʿAmmī Muṣʿab b. ʿAbdullāh > Ḥaj

[Machine] Hussein ﷺ performed twenty-five Hajj pilgrimages on foot.  

الطبراني:٢٨٤٤حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا الزُّبَيْرُ قَالَ وَحَدَّثَنِي عَمِّي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«حَجَّ الْحُسَيْنُ ؓ خَمْسًا وَعِشْرِينَ حَجَّةً مَاشِيًا»  

tabarani:2845ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān al-Ḥizāmī

[Machine] The body of Husayn resembled the body of the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:٢٨٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ الْحِزَامِيُّ قَالَ

«كَانَ جَسَدُ الْحُسَيْنِ شِبْهَ جَسَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:2846ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān al-Ḥizāmī from his father

[Machine] That Hussein had gone to Kufa and that your time has been tested with it among other times, and your country among other countries, and you have been tested with it among other workers. And at that time, he is either freed or returns as a slave, just as slaves are treated. So Abdullah ibn Ziyad killed him, and sent his head to him. And when it was placed before him, he imitated the words of Hussain bin Humam.  

الطبراني:٢٨٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ الْحِزَامِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ إِلَى الْكُوفَةِ سَاخِطًا لِوِلَايَةِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَكَتَبَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ إِلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ وَهُوَ وَالِيهِ عَلَى الْعِرَاقِ إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي

أَنَّ حُسَيْنًا قَدْ سَارَ إِلَى الْكُوفَةِ وَقَدِ ابْتُلِيَ بِهِ زَمَانُكَ مِنْ بَيْنِ الْأَزْمانِ وَبَلَدُكَ مِنْ بَيْنِ الْبُلْدَانِ وابْتُلِيتَ بِهِ مِنْ بَيْنِ الْعُمَّالِ وَعِنْدَهَا يُعْتَقُ أَوْ يَعُودُ عَبْدًا كَمَا يُعْتَبَدُ الْعَبِيدُ فَقَتَلَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ وَبَعَثَ بِرَأْسِهِ إِلَيْهِ فَلَمَّا وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ تَمَثَّلَ بِقَوْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحُمَامِ  

tabarani:2847ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. Abū Ziyād > Kharaj al-Nabī

[Machine] The Prophet ﷺ left Aisha's house and passed by Fatimah's house, where he heard Hussain crying. He said, "Did you not know that his crying hurts me?"  

الطبراني:٢٨٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ قَالَ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ بَيْتِ عَائِشَةَ ؓ فَمَرَّ عَلَى بَيْتِ فَاطِمَةَ فَسَمِعَ حُسَيْنًا يَبْكِي ؓ فَقَالَ «أَلَمْ تَعْلَمِي أَنَّ بُكاءَهُ يُؤْذِينِي؟»  

tabarani:2848ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Makhzūmī > Lammā

[Machine] When the weight of Husayn ibn Ali was placed on Yazid ibn Muawiya and his head was placed between his hands, Yazid cried and said: [translation of the passage into English]  

الطبراني:٢٨٤٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ

لَمَّا أُدْخِلَ ثِقَلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ عَلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَوُضِعَ رَأْسُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ بَكَى يَزِيدُ وَقَالَ  

tabarani:2849ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > Sharīk > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibn Wāʾil or Wāʾil b. ʿAlqamah > Shahid Mā Hunāk > Qām a man > Afīkum Ḥusayn > Ūā Naʿam > Abshir Bi-al-Nnār > Abshir Birab Raḥīm And Shafīʿ Muṭāʿ > Man Ant > Ibn Jūwayzah or Ḥūwayzah

[Machine] "O Allah, let it be dragged into the Fire." So, the creature fled from him and its leg got stuck in the stirrup. He said, "By Allah, nothing is left on it except its leg."  

الطبراني:٢٨٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ ابْنِ وَائِلٍ أَوْ وَائِلِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَنَّهُ شَهِدَ مَا هُنَاكَ قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَفِيكُمْ حُسَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ فَقَالَ أَبْشِرِ بِالنَّارِ فَقَالَ «§أَبْشِرْ بِرَبٍّ رَحِيمٍ وَشَفِيعٍ مُطاعٍ» قَالَ «مَنْ أَنْتَ؟» قَالَ أَنَا ابْنُ جُوَيْزَةَ أَوْ حُوَيْزَةَ قَالَ فَقَالَ

«اللهُمَّ حُزْهُ إِلَى النَّارِ» فَنَفَرَتْ بِهِ الدَّابَّةُ فَتَعَلَّقَتْ رِجْلُهُ فِي الرِّكَابِ قَالَ فَوَاللهِ مَا بَقِيَ عَلَيْهَا مِنْهُ إِلَّا رِجْلُهُ  

tabarani:2850ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Jarīr > Ibn Abū Laylá > Ḥusayn b. ʿAlī Ḥīn Aḥas Bi-al-Qatl Āʾtūnī Thawb Lā Yarghab Fīh Aḥad Ajʿalh Taḥt Thiyābī Lā Ujarrad Faqīl Lah Tubbān

[Machine] "No, that is the garment of one who has been humiliated," so he took a robe and tore it, and placed it underneath his clothes. When he was killed, they stripped him naked.  

الطبراني:٢٨٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ قَالَ حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ حِينَ أَحَسَّ بِالْقَتْلِ «§ائْتُونِي ثَوْبًا لَا يَرْغَبُ فِيهِ أَحَدٌ أَجْعَلْهُ تَحْتَ ثِيَابِي لَا أُجَرَّدُ» فَقِيلَ لَهُ تُبَّانٌ؟ فَقَالَ

«لَا؛ ذَلِكِ لِبَاسُ مَنْ ضُرِبَتْ عَلَيْهِ الذِّلَّةُ» فَأَخَذَ ثَوْبًا فَمَزَّقَهُ فَجَعَلَهُ تَحْتَ ثِيَابَهِ فَلَمَّا أَنْ قُتِلَ جَرَّدُوهُ  

tabarani:2851ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > ʿAmmār al-Duhnī > Mar ʿAlī > Kaʿb > Yuqtal

[Machine] Ali passed by Ka'b and said, "A man from the offspring of this person will be killed in a band, whose horses' sweat will not dry until they reach Muhammad ﷺ."

Then, Hassan passed by and they said, "Is this, O Abu Ishaq?" He said, "No."

Then, Husayn passed by and they said, "Is this?" He said, "Yes."  

الطبراني:٢٨٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ قَالَ

مَرَّ عَلِيٌّ ؓ عَلَى كَعْبٍ فَقَالَ «يُقْتَلُ مِنْ وَلَدِ هَذَا الرَّجُلِ رَجُلٌ فِي عِصَابَةٍ لَا يَجِفُّ عَرَقُ خُيُولِهِمْ حَتَّى يَرِدُوا عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ» فَمَرَّ حَسَنٌ ؓ فَقَالُوا هَذَا يَا أَبَا إِسْحَاقِ؟ قَالَ «لَا» فَمَرَّ حُسَيْنٌ فَقَالُوا هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ»  

tabarani:2852ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Wulid

[Machine] Sinan ibn Anas.  

الطبراني:٢٨٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ §وُلِدَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ لِخَمْسِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ شَعْبَانَ سَنَةَ أَرْبَعٍ مِنَ الْهِجْرَةِ وَقُتِلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فِي الْمُحَرَّمِ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ وَقَتَلَهُ سِنَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ النَّخَعِيُّ وأَجْهَزَ عَلَيْهِ خَوْلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَصْبَحِيُّ مِنْ حِمْيَرَ وَحَزَّ رَأْسَهُ وَأَتَى بِهِ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِيَادٍ فَقَالَ

سِنَانُ بْنُ أَنَسٍ  

tabarani:2853ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr from his uncle Muṣʿab b. ʿAbdullāh

[Machine] Zainab al-Sughra, the daughter of Aqeel ibn Abi Talib, came out to the people in Baqi crying over her murdered ones, while saying:  

الطبراني:٢٨٥٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ عَنْ عَمِّهِ مُصْعَبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

خَرَجَتْ زَيْنَبُ الصُّغْرَى بِنْتُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَى النَّاسِ بِالْبَقِيعِ تَبْكِي قَتْلَاهَا بِالطَّفِّ وَهِيَ تَقُولُ «  

tabarani:2854ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū Mūsá > al-Ḥasan > Qutil Maʿ al-Ḥusayn b. ʿAlī Sittah ʿAshar a man from Ahl Baytih And al-Lh Mā > Ẓahr al-Arḍ Yawmaʾidh Ahl Bayt Yushbihūn

[Machine] Sufyan asked, "And who can doubt this?"  

الطبراني:٢٨٥٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ الْحَسَنِ قَالَ «§قُتِلَ مَعَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ سِتَّةَ عَشَرَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَاللهِ مَا عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ يَوْمَئِذٍ أَهْلُ بَيْتٍ يُشْبِهُونَ» قَالَ

سُفْيَانُ «وَمَنْ يَشُكُّ فِي هَذَا؟»  

tabarani:2855ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Mundhir al-Thawrī > Kunnā

[Machine] Whenever we mentioned Hussain and those who were killed with him, Muhammad ibn al-Hanafiyyah would say, "Seventeen young men were killed with him, all of whom were defending the honor of Fatima."  

الطبراني:٢٨٥٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ قَالَ

كُنَّا إِذَا ذَكَرْنَا حُسَيْنًا وَمَنْ قُتِلَ مَعَهُ ؓ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ «قُتِلَ مَعَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ شَابًّا كُلُّهُمُ ارْتَكَضَ فِي رَحِمِ فَاطِمَةَ ؓ»  

tabarani:2856ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Hushaym > Abū Maʿshar > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ > al-Zuhrī > Qāl Lī ʿAbd al-Malik b. Marwān Ay Wāḥid Ant In Akhbartanī Ay ʿAlāmah Kānat Yawm Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī

[Machine] I said, "No stone is lifted in Al-Masjid Al-Aqsa except that blood is found underneath it." So Abdul-Malik said, "Indeed, you and I are partners in this saying."  

الطبراني:٢٨٥٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ أَنَا هُشَيْمٌ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ أَيُّ وَاحِدٍ أَنْتَ إِنْ أَخْبَرْتَنِي أَيُّ عَلَامَةٍ كَانَتْ يَوْمَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ؟ قَالَ

قُلْتُ «لَمْ تُرْفَعْ حَصَاةٌ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهَا دَمٌ عَبِيطٌ» فَقَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ إِنِّي وَإِيَّاكَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ لَقَرِينَانِ  

tabarani:2857ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl > Sufyān > Jaddatī Um Abū > Shahid two men from al-Juʿfiyyīn Qatl al-Ḥusayn b. ʿAlī

[Machine] "And as for one of them, his mention grew until it enveloped him, and as for the other, he would face the narrator with insight until he reached its end." Sufyan said, "I saw the son of one of them as if he had a cognitive dysfunction and as if he were mad."  

الطبراني:٢٨٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ أَبِي قَالَتْ «§شَهِدَ رَجُلَانِ مِنَ الْجُعْفِيِّينَ قَتْلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ» قَالَتْ

«وَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَطَالَ ذَكَرُهُ حَتَّى كَانَ يَلُفُّهُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ يَسْتَقْبِلُ الرَّاوِيَةَ بِفِيهِ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى آخِرِهَا» قَالَ سُفْيَانُ «رَأَيْتُ وَلَدَ أَحَدِهِمَا كَأَنَّ لَهُ خَبْلًا وَكَأَنَّهُ مَجْنُونٌ»  

tabarani:2858ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl > Sufyān > Jaddatī Um Abū

[Machine] I saw the steed taken from the army of Al-Hussein turning into ashes.  

الطبراني:٢٨٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ أَبِي قَالَتْ

«رَأَيْتُ الْوَرْسَ الَّذِي أُخِذَ مِنْ عَسْكَرِ الْحُسَيْنِ صَارَ مِثْلَ الرَّمَادِ»  

tabarani:2859ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq > Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > Ṭāwus

[Machine] "That would be better for me or for you. I would throw it with my hand at your head." He replied, "I would rather be killed in such and such a place than have the forbidden made permissible with me, by the sanctity of Allah and His messenger." So, that is what saved me from him.  

الطبراني:٢٨٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ اسْتَأْذَنَنِي حُسَيْنٌ فِي الْخُرُوجِ فَقُلْتُ لَوْلَا

أَنْ يُزْرِيَ ذَلِكَ بِي أَوْ بِكَ لَشَبَكْتُ بِيَدِي فِي رَأْسِكَ قَالَ فَكَانَ الَّذِي رَدَّ عَلَيَّ أَنْ قَالَ «لَأَنْ أُقْتَلَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يُسْتَحَلَّ بِي حَرَمُ اللهِ وَرَسُولِهِ» قَالَ فَذَلِكَ الَّذِي سَلَى بِنَفْسِي عَنْهُ  

tabarani:2860ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Marwazī > Jarīr > al-Aʿmash > Khariʾ a man from Banī Asad > Qabr Ḥusayn b. ʿAlī

[Machine] "So the people of that house were afflicted with madness, insanity, leprosy, disease, and poverty."  

الطبراني:٢٨٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ «§خَرِئَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ عَلَى قَبْرِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ» قَالَ

«فَأَصَابَ أَهْلَ ذَلِكَ الْبَيْتِ خَبْلٌ وجُنُونٌ وَجُذَامٌ وَمَرَضٌ وفَقْرٌ»  

tabarani:2861[Chain 1] al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Sulaym b. Manṣūr b. ʿAmmār from my father [Chain 2] Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > ʿAmr b. Bukayr b. Bakkār al-Qaʿnabī > Mujāshiʿ b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Muʿādh b. Jabal

[Machine] Amr bin Bukayr bin Bakkār Al-Qa'nabi narrated to us, Mujashī' bin 'Amr said, both narrated, 'Abdullāh bin Lahī'ah narrated to me from Abī Qabīl who informed me that 'Abdullāh bin 'Amr bin Al-'Ās said that Mu‘ādh bin Jabal informed him saying: "The Messenger of Allah ﷺ came out to us with a changed complexion and said, 'I am Muhammad, to whom the keys of eloquent speech have been given and the doors of all types of knowledge have been opened for me. Therefore, obey me as long as I remain among you. When I am gone, then you should hold fast to the Book of Allah, for it is a clear light, and follow its guidance. It will not disappear until the Day of Judgment. Beware of darkness and misguidance that may spread like the darkest part of the night. Whenever one Messenger is followed by another, he negates the Prophethood of the previous one, and he becomes a ruler. May Allah have mercy on the one who follows the guidance and takes it by its right path, and beware the one who leaves it as he entered. O Mu'ādh! Learn it well and teach it.' When I reached the age of five, he said, 'Yazīd will come, and may Allah not bless Yazīd.' Then he shed tears and said, 'Husayn will be killed. I have already been informed of his killer. By the One who has my soul in His Hand, Husayn will be killed among a people who will not stop him. They will unrightfully oppose Allah both in their hearts and actions. They will unleash their evildoers upon him and make them a group.' Then he said, 'Woe to the offspring of Muhammad from a ruler who will come after me, a ruler who is living in luxury. He will kill my successors, and his successors will also be killed. Hold tight, O dear Mu'ādh.' When I reached the age of 10, he said, 'Al-Walīd is the name of a Pharaoh-like person who will demolish the teachings of Islam. Before him, there will be a man from my Ahlul-Bayt who will unsheathe his sword by the command of Allah, and no one will be able to stop him. People will differ on this matter, and that is how it will be.' Then the Messenger of Allah intertwined his fingers and said, 'After the age of 120, there will be a swift death and widespread killing. In that, their destruction lies. Woe to them! A man from the progeny of Al-'Abbās will come upon them.'"  

الطبراني:٢٨٦١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ عَمَّارٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ

ثنا عَمْرُو بْنُ بُكَيْرِ بْنِ بَكَّارٍ الْقَعْنَبِيُّ ثنا مُجَاشِعُ بْنُ عَمْرٍو قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَغَيِّرَ اللَّوْنِ فَقَالَ «أَنَا مُحَمَّدٌ أُوتِيتُ فَوَاتِحَ الْكَلَامِ وَخَوَاتِمَهُ فَأَطِيعُونِي مَا دُمْتُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ فَإِذَا ذُهِبَ بِي فَعَلَيْكُمْ بِكِتَابِ اللهِ ﷻ أَحِلُّوا حَلَالَهُ وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ أَتَتْكُمْ بِالرَّوْحِ وَالرَّاحِةِ كِتَابٌ مِنَ اللهِ سَبَقَ أَتَتْكُمْ فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ كُلَّمَا ذَهَبَ رُسُلٌ جَاءَ رُسُلٌ تَنَاسَخَتِ النُّبُوَّةُ فَصَارَتْ مُلْكًا رَحِمَ اللهُ مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا وَخَرَجَ مِنْهَا كَمَا دَخَلَهَا أَمْسِكْ يَا مُعَاذُ وَأَحْصِ» قَالَ فَلَمَّا بَلَغْتُ خَمْسَةً قَالَ «يَزِيدُ لَا يُبَارِكُ اللهُ فِي يَزِيدَ» ثُمَّ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ ﷺ ثُمَّ قَالَ «نُعِيَ إِلَيَّ حُسَيْنٌ وَأُتِيتُ بِتُرْبَتِهِ وَأُخْبِرْتُ بِقَاتِلِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُقْتَلُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ قَوْمٍ لَا يَمْنَعُوهُ إِلَّا خَالَفَ اللهُ بَيْنَ صُدُورِهِمْ وَقُلُوبِهُمْ وَسَلَّطَ عَلَيْهِمْ شِرَارَهُمْ وأَلْبَسَهُمْ شِيَعًا» ثُمَّ قَالَ «وَاهًا لِفِرَاخِ آلِ مُحَمَّدٍ ﷺ مِنْ خَلِيفَةٍ مُسْتَخْلَفٍ مُتْرَفٍ يَقْتُلُ خَلَفِي وَخَلَفَ الْخَلَفِ أَمْسِكْ يَا مُعَاذُ» فَلَمَّا بَلَغْتُ عَشَرَةً قَالَ «الْوَلِيدُ اسْمُ فِرْعَوْنَ هَادِمِ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ بَيْنَ يَدَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يَسُلُّ اللهُ سَيْفَهُ فَلَا غِمَادَ لَهُ وَاخْتَلَفَ النَّاسُ فَكَانُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ قَالَ «بَعْدَ الْعِشْرِينَ وَمِئَةٍ مَوْتٌ سَرِيعٌ وَقَتْلٌ ذَرِيعٌ فَفِيهِ هَلَاكُهُمْ وَيْلِي عَلَيْهِمْ رَجُلٌ مِنْ وَلَدِ الْعَبَّاسِ»  

tabarani:2862ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Um Salamah > al-Jin

[Machine] "I heard the jinn mourning over Husayn ibn Ali."  

الطبراني:٢٨٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ؓ قَالَتْ

«سَمِعْتُ الْجِنَّ تَنُوحُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ»  

tabarani:2863Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] I was in Khoza'ah when they brought something from the inheritance of Al-Hussein. They were asked, "Should we slaughter it or sell it and then divide the price?" He said, "Slaughter it." He then sat on a stool, and when it was placed, it caught fire.  

الطبراني:٢٨٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا أَبُو نُمَيْرٍ عَمُّ الْحَسَنِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الطَّحَّانِ قَالَ

كُنْتُ فِي خُزَاعَةَ فَجَاءُوا بِشَيْءٍ مِنْ تَرِكَةِ الْحُسَيْنِ فَقِيلَ لَهُمْ نَنْحَرُ أَوْ نَبِيعُ فَنَقْسِمُ قَالَ انْحَرُوا قَالَ «فَجَلَسَ عَلَى جَفْنَةٍ فَلَمَّا وُضِعَتْ فَارَتْ نَارًا»  

tabarani:2864Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī > Dhūwayd

[Machine] When Al-Hussein was killed, his army dispersed. And when cooked, it turned into blood and was sufficient.  

الطبراني:٢٨٦٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ثنا ذُوَيْدٌ الْجُعْفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ انُتُهِبَ جَزُورٌ مِنْ عَسْكَرِهِ فَلَمَّا طُبِخَتْ إِذَا هِيَ دَمٌ فَأَكْفَؤُوهَا»  

tabarani:2865Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Surayj b. Yūnus > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman Abū Ḥafṣ al-Abbār > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Raḥman al-Azdī > Abū Janāb > Sumiʿ Min

[Machine] It was heard from the jinn crying over Al-Hussein ibn Ali ibn Abi Talib.  

الطبراني:٢٨٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَزْدِيِّ عَنْ أَبِي جَنَابٍ قَالَ

سُمِعَ مِنَ الْجِنِّ يَبْكُونَ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ