7. Chapter of Ḥā (Male) (2/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٢

7.2 [Machine] Who is named Hamza (contd …)

٧۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ حَمْزَةُ

7.2.7 Subsection

٧۔٢۔٧ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِيهِ

tabarani:3008Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah > Saʾalnā Abū Masʿūd Mā > Ḥudhayfah ʿInd al-Mawt

[Machine] "I seek refuge in Allah from the morning to the fire. Buy two white garments for me and shroud me in them, for they shall not be left on me except for a short while, until I am clothed with something better than them or robbed of them in a swift manner."  

الطبراني:٣٠٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ قَالَ سَأَلْنَا أَبَا مَسْعُودٍ مَا قَالَ حُذَيْفَةُ عِنْدَ الْمَوْتِ؟ قَالَ قَالَ

«أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ صَبَاحٍ إِلَى النَّارِ اشْتَرُوا لِي ثَوْبَيْنِ أَبْيَضَيْنِ فَكَفِّنُونِي فِيهِمَا فَإِنَّهُمَا لَنْ يُتْرَكَا عَلَيَّ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى أُكْسَى خَيْرًا مِنْهُمَا أَوْ أُسْلَبَهُمَا سَلْبًا سَرِيعًا»  

tabarani:3009al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Walīd b. ʿAbdullāh b. Jumayʿ > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah > Mā Manaʿanī > Ashhad Badr Illā

[Machine] "That the polytheists had taken an oath against us, so he mentioned the incident."  

الطبراني:٣٠٠٩ثنا الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ «§مَا مَنَعَنِي أَنْ أَشْهَدَ بَدْرًا إِلَّا

أَنَّ الْمُشْرِكِينَ أَخَذُوا عَلَيْنَا» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:3010Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿUbaydah b. Aswad > Mujālid > al-Shaʿbī

[Machine] We asked how Hudhayfah was affected by something that did not affect Abu Bakr or Umar. Sillah ibn Zufar said, "By Allah, we asked Hudhayfah about that and he said, 'I was walking with the Messenger of Allah ﷺ on a dark night, and we stumbled upon a valley. The Messenger of Allah ﷺ slept on his riding animal and said, 'If we push him above us, he will fall and break his neck, so we will be relieved of him.' When I heard them, I went ahead of them and started reciting a Surah from the Qur'an. The Messenger of Allah ﷺ woke up and said, 'Who is this?' I said, 'It's Hudhayfah, O Messenger of Allah.' He said, 'Approach.' So I approached and he asked, 'Did you hear what they were saying behind you?' I said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'Indeed, they are hypocrites, so-and-so and so-and-so and so-and-so.'"  

الطبراني:٣٠١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ أَسْوَدَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

قُلْنَا كَيْفَ أَصَابَ حُذَيْفَةُ مَا لَمْ يُصِبْ أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ؟ قَالَ صِلَةُ بْنُ زُفَرَ قَدْ وَاللهِ سَأَلْنَا حُذَيْفَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَأَدْلَجْنَا دُلْجَةً فَنَعَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَقَالَ أُنَاسٌ لَوْ دَفَعْنَاهُ السَّاعَةَ فَوَقَعَ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهُ اسْتَرَحْنَا مِنْهُ فَلَمَّا سَمِعْتُهُمْ تَقَدَّمْتُهُمْ فَسِرْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ فَجَعَلْتُ أَقْرَأُ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ حُذَيْفَةُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «ادْنُ» فَدَنَوْتُ فَقَالَ «مَا سَمِعْتَ هَؤُلَاءِ خَلْفَكَ مَا قَالُوا؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ؛ وَلِذَلِكَ سِرْتُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَالَ «أَمَا إِنَّهُمْ مُنافِقُونَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ»  

tabarani:3011Aḥmad b. Muḥammad al-Khuzāʿī al-Aṣbahānī > Muslim b. Ibrāhīm > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Ḥudhayfah b. al-Yamān

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ gave me the choice between migration and support, and I chose support."  

الطبراني:٣٠١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

«خَيَّرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ الْهِجْرَةَ وَالنَّصْرَةَ فَاخْتَرْتُ النَّصْرَةَ»  

tabarani:3012ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah > Akhadhanī And ʾAbī al-Mushrikūn Yawm Badr Faʾakhadhūā ʿAlaynā ʿAhd

[Machine] The polytheists took me and my father on the day of Badr, and they made a pact with us that we would not support the Prophet ﷺ. So we mentioned that to the Prophet ﷺ, and he said, "Fulfill your pact with them, and seek the help of Allah against them."  

الطبراني:٣٠١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

أَخَذَنِي وَأَبِي الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ بَدْرٍ فَأَخَذُوا عَلَيْنَا عَهْدًا أَنْ لَا نُعِينَ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «فُوا لَهُمْ وَنَسْتَعِينُ اللهَ عَلَيْهِمْ»  

tabarani:3013Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr

[Machine] Huzaifa ibn al-Yaman passed away in the year 36.  

الطبراني:٣٠١٣حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُكَيْرٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ»  

tabarani:3014ʿUbayd b. Ghannām > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] Hudhayfah died in the year thirty-six.  

الطبراني:٣٠١٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ

«مَاتَ حُذَيْفَةُ سَنَةَ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ»  

7.2.8 Subsection

٧۔٢۔٨ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ، يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ

tabarani:3015Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muṣarrif b. ʿAmr al-Yāmī > Abū Usāmah > Mujālid > ʿĀmir > Ṣilah b. Zufar > Qulnā

[Machine] We asked Hudhayfah, how did you know about the matter of the hypocrites when none of the companions of the Messenger of Allah, Abu Bakr or Umar, knew about it? He said, I used to walk behind the Messenger of Allah and he would sleep on his mount. So, I heard some people saying, "If we push him off his mount, his neck will be severed and we will be relieved of him." So, I went among them until I was in between them and him, and I started to read and raise my voice. The Prophet ﷺ woke up and said, "Who is this?" I said, "Hudhayfah." He asked, "Who are these (people)?" I said, "So and so," until I counted them for him. He asked, "Did you hear what they said?" I said, "Yes." Due to that, I stayed between you and them. He said, "Indeed, these are so and so (naming them) until he counted their names. They are hypocrites, do not inform anyone (about their identities)."  

الطبراني:٣٠١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا مُجَالِدٌ عَنْ عَامِرٍ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ قَالَ

قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ كَيْفَ عَرَفْتَ أَمْرَ الْمُنَافِقِينَ وَلَمْ يَعْرِفْهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ ؓ ؟ قَالَ إِنِّي كُنْتُ أَسِيرُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَامَ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَسَمِعْتُ نَاسًا مِنْهُمْ يَقُولُونَ لَوْ طَرَحْنَاهُ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهُ فاسْتَرَحْنَا مِنْهُ فَسِرْتُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ وَجَعَلْتُ أَقْرَأُ وَأَرْفَعُ صَوْتِي فَانْتَبَهَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ حُذَيْفَةُ قَالَ «مَنْ هَؤُلَاءِ؟» قُلْتُ فُلَانٌ وَفُلَانٌ حَتَّى عَدَدْتُهُمْ قَالَ «أَوَسَمِعْتَ مَا قَالُوا؟» قُلْتُ نَعَمْ؛ وَلِذَلِكَ سِرْتُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَالَ «فَإِنَّ هَؤُلَاءِ فُلَانًا وَفُلَانًا حَتَّى عَدَّ أَسْمَاءَهُمْ مُنافِقُونَ لَا تُخْبِرَنَّ أَحَدًا»  

tabarani:3016Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Ibn Abū Ḥabībah > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿAbd al-Raḥman b. Jābir from his father

[Machine] We were talking that there were fourteen men, so Ammar said, "If you are amongst them, then they are fifteen." Wadi'ah said, "Wait, O Abu al-Yaqdhan, I implore you by Allah not to expose me." Ammar said, "By Allah, I have not named anyone nor will I ever name anyone, but I testify that the fifteen men are twelve of them are warriors for Allah and His Messenger in this worldly life and on the Day of Judgment."  

الطبراني:٣٠١٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ بَيْنَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ووَدِيعَةَ بْنِ ثَابِتٍ كَلَامٌ فَقَالَ وَدِيعَةُ لِعَمَّارٍ إِنَّمَا أَنْتَ عَبْدُ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ مَا أَعْتَقَكَ بَعْدُ قَالَ عَمَّارٌ «§كَمْ كَانَ أَصْحَابُ الْعَقَبَةِ؟» فَقَالَ اللهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَخْبِرْنِي عَنْ عِلْمِكَ» فَسَكَتَ وَدِيعَةُ فَقَالَ مَنْ حَضَرَهُ أَخْبِرْهُ عَمَّا سَأَلَكَ وَإِنَّمَا أَرَادَ عَمَّارٌ أَنْ يُخْبِرَهُ أَنَّهُ كَانَ فِيهِمْ فَقَالَ

كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُمْ أَرْبَعَةَ عَشَرَ رَجُلًا فَقَالَ عَمَّارٌ «فَإِنْ كُنْتَ فِيهِمْ فَإِنَّهُمْ خَمْسَةَ عَشَرَ» فَقَالَ وَدِيعَةُ مَهْلًا يَا أَبَا الْيَقْظَانِ أَنْشُدُكَ اللهَ أَنْ تَفْضَحَنِي فَقَالَ عَمَّارٌ «وَاللهِ مَا سَمَّيْتُ أَحَدًا وَلَا أُسَمِّيهِ أَبَدًا وَلَكِنِّي أَشْهَدُ أَنَّ الْخَمْسَةَ عَشَرَ رَجُلًا اثْنَا عَشَرَ مِنْهُمْ حَرْبٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ»  

7.2.9 Subsection

٧۔٢۔٩ تَسْمِيَةُ أَصْحَابِ الْعَقَبَةِ

tabarani:3017ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Tasmiyah Aṣḥāb al-ʿAqabah Muʿtib b. Qushayr b. Mulayl from Banī ʿAmr b. ʿAwf Shahid Badr / al--Adhī > Yaʿidunā Muḥammad Kunūz Kisrá Waqayṣar Waʾaḥadunā Lā Yaʾman > Khalāʾih Wahū al--Adhī

[Machine] Muhammad promises us the treasures of Kisra and Caesar, and none of us are safe from his harm. He is the one who said, "If we had any power, we would not have been killed here." Al-Zubayr testified against him with these words, and Wadi'ah bin Thabit bin Amr bin Awf also testified, saying, "We used to swim and play, and it was Muhammad who said, 'I do not see our Quraysh reciters, they desire our stomachs and are cowardly when faced with the enemy.'" Jad ibn Abdullah ibn Nabil ibn al-Harith, from the Banu Amro bin Awf, said, "Gabriel, ﷺ , said to Muhammad, "Who is this black man with abundant hair, his eyes appearing like two patches of white? He looks with the eyes of a devil, and his liver is like the liver of a donkey. He informs the hypocrites of your news, and he is the one who soils his garment." Al-Harith ibn Yazid al-Tai, the ally of the Banu Amro bin Awf, hastened to the ill person whom the Messenger of Allah ﷺ forbade to touch anyone, and he drank from the illness. Aws ibn Qayziyyah, from the Banu Harithah, said, "Our houses are the worst." He is the grandfather of Yahya bin Sa'id bin Qays, and the Jarass ibn Suwayd bin As-Samit, from the Banu Amro bin Awf. It reached us that he repented after that. Sa'd ibn Zurarah, from the Banu Malik bin an-Najjar, was the smoker of the Messenger of Allah ﷺ, and he was the youngest and dirtiest among them. Qays ibn Qahd from the Banu Malik bin an-Najjar, as well as Suwayd and Da'is, from the Banu Balhubli, were the ones who prepared Ibn Ubayy in Tabuk and betrayed the people. Qays ibn Amr ibn Sahl and Zaid ibn al-Lussayt were Jews from Qaynuqa'a who openly embraced Islam.  

الطبراني:٣٠١٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ تَسْمِيَةُ أَصْحَابِ الْعَقَبَةِ مُعْتِبُ بْنُ قُشَيْرِ بْنِ مُلَيْلٍ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ شَهِدَ بَدْرًا وَهُوَ الَّذِي قَالَ

يَعِدُنَا مُحَمَّدٌ كُنُوزَ كِسْرَى وَقَيْصَرَ وَأَحَدُنَا لَا يَأْمَنُ عَلَى خَلَائِهِ وَهُوَ الَّذِي قَالَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَا قُتِلْنَا هَاهُنَا قَالَ الزُّبَيْرُ وَهُوَ الَّذِي شَهِدَ عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ بِهَذَا الْكَلَامِ وَدِيعَةُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَهُوَ الَّذِي قَالَ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ ونَلْعَبُ وَهُوَ الَّذِي قَالَ مَالِي أَرَى قُرَّاءَنَا هَؤُلَاءِ أَرْغَبَنَا بُطُونًا وأَجْبَنَنَا عِنْدَ اللِّقَاءِ وَجِدُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَبِيلِ بْنِ الْحَارِثِ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَهُوَ الَّذِي قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا مُحَمَّدُ مَنْ هَذَا الْأَسْوَدُ كَثِيرٌ شَعْرُهُ عَيْنَاهُ كَأَنَّهُمَا قِدْرَانِ مِنْ صُفْرٍ يَنْظُرُ بِعَيْنَيْ شَيْطَانٍ وَكَبِدُهُ كَبِدُ حِمَارٍ يُخْبِرُ الْمُنَافِقِينَ بِخَبَرِكَ وَهُوَ الْمُجْتَرُّ بِخُرْئِهِ؟ وَالْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ الطَّائِيُّ حَلِيفٌ لِبَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَهُوَ الَّذِي سَبَقَ إِلَى الْوَشَلِ الَّذِي نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَمَسَّهُ أَحَدٌ فَاسْتَقَى مِنْهُ وَأَوْسُ بْنُ قَيْظِيٍّ وَهُوَ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ وَهُوَ الَّذِي قَالَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَهُوَ جَدُّ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ وَالْجَلَّاسُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ الصَّامِتِ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَبَلَغَنَا أَنَّهُ تَابَ بَعْدَ ذَلِكَ وَسَعْدُ بْنُ زُرَارَةَ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ وَهُوَ الْمُدَخِّنُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ أَصْغَرَهُمْ سِنًّا وَأَخْبَثَهُمْ وَقَيْسُ بْنُ قَهْدٍ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ النَّجَّارِ وَسُوَيْدٌ وَدَاعِسٌ وَهُمَا مِنْ بَنِي بَلْحُبْلى وَهُمَا مِمَّنَ جَهَّزَ ابْنُ أُبَيٍّ فِي تَبُوكَ يُخَذِّلَانِ النَّاسَ وَقَيْسُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَهْلٍ وَزَيْدُ بْنُ اللَّصِيتِ وَكَانَ مِنْ يَهُودِ قَيْنُقَاعَ فَأَظْهَرَ الْإِسْلَامَ وَفِيهِ غِشُّ الْيَهُودِ وَنِفَاقُ مَنْ نَافَقَ وَسَلَامَةُ بْنُ الْحُمَامِ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَظْهَرَ الْإِسْلَامَ  

tabarani:3018ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > al-Aʿmash > Sulaymān b. Maysarah > Ṭāriq b. Shihāb > Ḥudhayfah

Dajjal is blind of one eye and there is written between his eyes the word" Kafir". He then spelled the word as k. f. r., which every Muslim would be able to read. (Using translation from Muslim 2933c)   

الطبراني:٣٠١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ حُذَيْفَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ الدَّجَّالَ «مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:3019Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Zir > Ḥudhayfah

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "The Quran was revealed in seven modes."  

الطبراني:٣٠١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ»  

tabarani:3020[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yūnus b. ʿUbaydullāh al-ʿUmayrī [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān > Mubārak b. Faḍālah > Khālid b. Abū al-Ṣalt > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah ؓ

"The Messenger of Allah came out to us, and there were nine of us. He said; 'After me there will be rulers, whoever believes in their lies and helps them in their wrongdoing is not of me, and I am not of him, and he will not come to me at the Cistern. Whoever does not believe their lies and does not help them in their wrongdoing, he is of me, and I am of hi, and he will come to me at the Cistern."' (Using translation from Nasāʾī 4207)   

الطبراني:٣٠٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْعُمَيْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَا ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَكْذِبُونَ فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ؛ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ؛ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَسَيَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللهُ»  

tabarani:3021ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Qaṭan > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > Ḥudhayfah

Hammam told us: Farqad told us from Murrah at-Tayyib from Abu Bakr as-Siddeeq that the Prophet ﷺ said: ʿNo one who mistreats his slaves will enter Paradise.” (Using translation from Aḥmad 31)   

الطبراني:٣٠٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا أَبُو قَطَنٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ»  

tabarani:3022Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yūnus > Saʿd Abū Ghaylān al-Shaybānī > Ḥammād b. Abū Sulaymān > Ibrāhīm > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "By the One in whose hand is my soul, the immoral person will enter Paradise with his faith, while the foolish one will enter it with his livelihood. By the One in whose hand is my soul, the one whose sins have caused him to be touched by Hellfire will enter Paradise. By the One in whose hand is my soul, Allah will forgive on the Day of Resurrection in a forgiveness that even Satan hopes to attain."  

الطبراني:٣٠٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا سَعْدٌ أَبُو غَيْلَانَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ الْفَاجِرُ فِي دِينِهِ الْأَحْمَقُ فِي مَعِيشَتِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ الَّذِي قَدْ مَحَشَتْهُ النَّارُ بِذَنَبِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَغْفِرَنَّ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْفِرَةً يَتَطَاوَلُ لَهَا إِبْلِيسُ رَجَاءَ أَنْ تُصِيبَهُ»  

tabarani:3023[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Jaddī Aḥmad b. Abū Shuʿayb > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, the punishment of adultery destroys the deeds of a hundred years."  

الطبراني:٣٠٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا جَدِّي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ قَذْفَ الْمُحْصَنَةِ يَهْدِمُ عَمَلَ مِائَةِ سَنَةٍ»  

tabarani:3024Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jumhūr b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Mujālid > Mujālid > al-Shaʿbī > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥajajt Maʿ Ḥudhayfah Faqaʿad > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar Yā Aṣḥāb Muḥammad Ayyukum

[Machine] Did the Messenger of Allah ﷺ mention the fitnah? Hudhayfah said, "Yes." Umar said, "You are brave." He replied, "I am braver than me, whoever conceals knowledge." Umar asked, "How did you hear it?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Verily, in the wealth of a man, there is a fitnah, and in his wife, there is a fitnah, and in his children." Umar said, "I did not ask about his personal fitnah." Hudhayfah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'After me, there will come fitnahs like the waves of the sea, one pushing the other.' He raised his hand and said, 'O Allah, do not make me experience that.' Hudhayfah said, 'O Amir al-Mu'minin, do not fear, there is a closed door between you and that.' Umar asked, 'Should I open it, will the door be opened or broken?' Hudhayfah said, 'It will be broken, and it will not be closed until the Day of Judgment.' Umar said, 'That is evil for this Ummah.'"  

الطبراني:٣٠٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَالِدٍ ثنا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ حَجَجْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ فَقَعَدَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ عُمَرُ يَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ أَيُّكُمْ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ الْفِتْنَةَ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَقَالَ عُمَرُ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ قَالَ أَجْرَأُ مِنِّي مَنْ كَتَمَ عِلْمًا قَالَ عُمَرُ فَكَيْفَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ فِي مَالِ الرَّجُلِ فِتْنَةً وَفِي زَوْجَتِهِ فِتْنَةً وَوَلَدِهِ فَقَالَ عُمَرُ لَمْ أَسْأَلْ عَنْ فِتْنَتِهِ الْخَاصَّةِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَأْتِيكُمْ بَعْدِي فِتَنٌ كَمَوْجِ الْبَحْرِ يَدْفَعُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَرَفَعَ يَدَهُ فَقَالَ اللهُمَّ لَا تُدْرِكْنِي فَقَالَ حُذَيْفَةُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَخَفْ؛ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا فَقَالَ عُمَرُ أفَتْحًا يُفْتَحُ الْبَابُ أَوْ كَسْرًا؟ قَالَ حُذَيْفَةُ كَسْرًا ثُمَّ لَا يُغْلَقُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَقَالَ عُمَرُ ذَاكَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ  

tabarani:3025al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī And ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAlī al-Zaʿfarānī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Saʿīd b. Abū Burdah > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I have been given the rings of Surah al-Baqarah from a treasure beneath the Throne."  

الطبراني:٣٠٢٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَلِيٍّ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أُعْطِيتُ خَوَاتِمَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مِنْ كَنْزٍ تَحْتَ الْعَرْشِ»  

tabarani:3026[Chain 1] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī And Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿArʿarah > Muʿādh b. Hishām

[Machine] I read in my father's book in his own handwriting, and I did not hear it from him, from Qatadah, from Abu Mashar, from Ibrahim, from Hammam ibn al-Harith, from Hudhayfah. He said, the Messenger of Allah ﷺ said: "There will be 27 liars from among my Ummah, and among them are four women, and I am the last of the prophets, there will be no prophet after me."  

الطبراني:٣٠٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ قَالَا ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ

قَرَأْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حُذَيْفَةَ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَكُونُ فِي أُمَّتِي دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ سَبْعَةٌ وَعِشْرُونَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ نِسْوَةٍ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

7.2.10 Subsection

٧۔٢۔١٠ وَمِنْ مُسْنَدِ حُذَيْفَةَ

tabarani:3027al-Miqdām b. Dāwud > ʿAmmī Saʿīd b. ʿĪsá b. Talīd > Mufaḍḍal b. Faḍālah > Yaʿqūb b. Yūsuf al-Makkī > al-Muthanná b. al-Ṣabbāḥ > ʿAmr b. Shuʿayb > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Narrated Hudhaifah ibn al-Yaman: They (the companions) used to speak about al-azl (coitus interruptus) while the Messenger of Allah ﷺ was among them. He (the Holy Prophet) came to them and said: Praise be to Allah, Who is much Purer and Sublimer than that He should have progeny (children) through al-azl. What the person concerned ejaculates (when he has sexual intercourse) is picked up by the Devil. If Allah decides to create anything as a result of this act of that which even He has not created before, it would be that what you would call al-qaddar (one who is born without parents).  

الطبراني:٣٠٢٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَمِّي سَعِيدُ بْنُ عِيسَى بْنِ تَلِيدٍ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْمَكِّيِّ عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ الصَّبَّاحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَتَحَدَّثُونَ فِي الْعَزْلِ فَسَمِعَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّكُمْ تَفْعَلُونَهُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ أَوَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَخْلُقْ نَسَمَةً هُوَ بَارِيهَا إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ؟  

tabarani:3028[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Kathīr [Chain 3] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq [Chain 4] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Qurrah b. Ḥabīb > Muslim And Ibn Kathīr And Qurrah > Shuʿbah > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Furāt al-Qazzāz > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to us from a room and said, "What are you saying? What are you discussing?" We said, "The Hour (Day of Judgment)." He said, "Indeed, it will not occur until you see ten signs: the sinking of the east, the sinking of the west, the sinking of the Arabian Peninsula, the emergence of Gog and Magog, the appearance of the Antichrist, the beast, the rising of the sun from its setting place, the descent of Jesus son of Mary, and a fire that will come out from the bottom of Aden, which will drive people and gather them wherever they are, and a wind that will throw them into the sea."  

الطبراني:٣٠٢٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ مُسْلِمٌ وَابْنُ كَثِيرٍ وَقُرَّةُ ثنا شُعْبَةُ وَقَالَ عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ

أَشْرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غُرْفَةٍ فَقَالَ مَاذَا تَقُولُونَ؟ مَا تَذْكُرُونَ؟ قُلْنَا السَّاعَةَ فَقَالَ أَمَا إِنَّهَا لَنْ تَقُومَ حَتَّى تَرَوْنَ عَشْرَ آيَاتٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَخُرُوجُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَالدَّجَّالُ وَالدَّابَّةُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَنُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَنَارٌ تَخْرُجُ مِنْ قَعْرِ عَدَنَ تُرَحِّلُ النَّاسَ تَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا وَتُرِيحُ مَعَهُمْ حَيْثُ رَاحُوا وَبِريحٍ تُلْقِيهِمْ فِي الْبَحْرِ  

tabarani:3029[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿUmar b. Jaʿfar al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > Furāt al-Qazzāz > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

"The Messenger of Allah ﷺ looked out from a room, when we were talking about the Hour. He said: 'The Hour will not begin until ten signs appear: The rising of the sun from the west (place of its setting); Dajjal; the smoke; the beast; Gog and Magog people; the appearance of 'Eisa bin Maryam(as), the earth collapsing three times - once in the east, one in the west and one in the Arabian Peninsula; and fire that will emerge from the plain of Aden Abyan and will drive the people to the place of Gathering, stopping with them when they stop at night and when they stop to rest at midday." (Using translation from Ibn Mājah 4055)   

الطبراني:٣٠٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ

اطَّلَعَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ السَّاعَةَ فَقَالَ إِنَّ السَّاعَةَ لَا تَقُومُ حَتَّى يَكُونَ عَشْرُ آيَاتٍ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدُّخَانُ وَالدَّجَّالُ وَالدَّابَّةُ وَثَلَاثَةُ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَنُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَفَتْحُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَنَارٌ تَخْرُجُ مِنْ قَعْرِ عَدَنَ تَسُوقُ النَّاسَ إِلَى الْمَحْشَرِ  

tabarani:3030Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Furāt al-Qazzāz > ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Asīd al-Ghifārī

We were sitting in the shade of the chamber of the Messenger of Allah ﷺ discussing (something) and when we mentioned the last hour, our voices rose high. The Messenger of Allah ﷺ said: The last hour will not come or happen until there appear ten signs before it : the rising of the sun in its place of setting, the coming forth of the beast, the coming forth of Gog and Magog, the Dajjal (Antichrist), (the descent of) Jesus son of Mary, the smoke, and three collapses of the earth: one in the west, one in the east, and one in the Arabian Peninsula. The last of that will be the emergence of a fire from Yemen, from the lowest part of Aden, and drive mankind to their place of assembly. (Using translation from Abū Dāʾūd 4311)   

الطبراني:٣٠٣٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا فُرَاتٌ الْقَزَّازُ عَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنَّا قُعُودًا نَتَحَدَّثُ فِي ظِلِّ غُرْفَةٍ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرْنَا السَّاعَةَ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا فَأَشْرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غُرْفَتِهِ فَقَالَ عَمَّ تَتَساءَلونَ؟ أَوْ عَمَّ تَتَحَدَّثُونَ؟ قُلْنَا ذَكَرْنَا السَّاعَةَ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ قَبْلَهَا عَشْرُ آيَاتٍ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ وَخُرُوجُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَالدَّجَّالُ وَعِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَالدُّخَانُ وَثَلَاثَةُ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَآخِرُ ذَلِكَ نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْيَمَنِ مِنْ قَعْرِ عَدَنَ تَسُوقُ النَّاسَ إِلَى الْمَحْشَرِ  

tabarani:3031[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar > Qabīṣah > Sufyān [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Furāt al-Qazzāz > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

"The Messenger of Allah ﷺ looked out from a room, when we were talking about the Hour. He said: 'The Hour will not begin until ten signs appear: The rising of the sun from the west (place of its setting); Dajjal; the smoke; the beast; Gog and Magog people; the appearance of 'Eisa bin Maryam(as), the earth collapsing three times - once in the east, one in the west and one in the Arabian Peninsula; and fire that will emerge from the plain of Aden Abyan and will drive the people to the place of Gathering, stopping with them when they stop at night and when they stop to rest at midday." (Using translation from Ibn Mājah 4055)   

الطبراني:٣٠٣١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ فُرَاتٍ الْقَزَّازِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ

اطَّلَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غُرْفَةٍ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ السَّاعَةَ فَقَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ عَشْرُ آيَاتٍ الدَّجَّالُ وَالدُّخَانُ وَطُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَدَابَّةُ الْأَرْضِ وَيَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَثَلَاثَةُ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَنَارٌ تَخْرُجُ مِنْ قَعْرِ عَدَنِ أَبْيَنَ تَسُوقُ النَّاسَ إِلَى الْمَحْشَرِ تَنْزِلُ مَعَهُمْ إِذَا نَزَلُوا وَتَقِيلُ مَعَهُمْ إِذَا قَالُوا  

tabarani:3032Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Muḥammad b. Hishām al-Sadūsī > Abū ʿĀṣim > al-Ḥasan b. al-Furāt from my father > Abū al-Ṭufayl

[Machine] Hudhaifah ibn Asid, the companion of the Prophet ﷺ , narrated: We were having a conversation in the shade of a room when the Messenger of Allah ﷺ approached us from that room and said, "What are you talking about?" We replied, "We are talking about the Hour (i.e. the Day of Judgment)." He said, "The Hour will not come until ten signs appear: the rising of the sun from its place of setting, the appearance of the Dajjal (Antichrist), the Smoke, the Beast of the Earth, and three eclipses; one in the east, one in the west, and one in the Arabian Peninsula. Then Gog and Magog will emerge, and a fire will come out from the bottom of Aden and will drive the people to the land of gathering, where it will keep them until they fulfill their needs. Then it will move away from them and abandon them." He further said, "I also heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The Hour will not come until a fire emerges from the land of the Romans or from the palm of a hand in Busra, illuminating the necks of the camels in Basra.'"  

الطبراني:٣٠٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْفُرَاتِ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ

حَدَّثَنِي حُذَيْفَةُ بْنُ أَسِيدٍ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كُنَّا نَتَحَدَّثُ فِي ظِلِّ غُرْفَةٍ فَأَشْرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ تِلْكَ الْغُرْفَةِ فَقَالَ مَا تَحَدَّثُونَ؟ قُلْنَا نَتَحَدَّثُ عَنِ السَّاعَةِ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ عَشْرُ آيَاتٍ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدَّجَّالُ وَالدُّخَانُ وَدَابَّةُ الْأَرْضِ وَثَلَاثَةُ خُسُوفٍ خَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَيَخْرُجُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَتَخْرُجُ نَارٌ مِنْ قَعْرِ عَدَنَ تُحِيطُ بِالنَّاسِ لَا يَتَخَلَّفُها أَحَدٌ تَسُوقُهمْ إِلَى أَرْضِ الْمَحْشَرِ فَتُقِيمُ حَتَّى يَقْضُوا حَوَائِجَهُمْ ثُمَّ تَحَرَّكُ بِهِمْ فَتُرَحِّلُهُمْ قَالَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ رُومَانَ أَوْ رَكُوبَةَ يُضِيءُ مِنْهَا أَعْناقُ الْإِبِلِ بِبُصْرَى»  

tabarani:3033Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Furāt al-Qazzāz > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Asīd Abū Sarīḥah al-Ghifārī

Messenger of Allah ﷺ came to us all of a sudden as we were (busy in a discussion). He said: What do you discuss about? They (the Companions) said. We are discussing about the Last Hour. Thereupon he said: It will not come until you see ten signs before and (in this connection) he made a mention of the smoke, Dajjal, the beast, the rising of the sun from the west, the descent of Jesus son of Mary (Allah be pleased with him), the Gog and Magog, and land-slides in three places, one in the east, one in the west and one in Arabia at the end of which fire would burn forth from the Yemen, and would drive people to the place of their assembly. (Using translation from Muslim 2901a)   

الطبراني:٣٠٣٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا فُرَاتٌ الْقَزَّازُ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ أَبِي سَرِيحَةَ الْغِفَارِيِّ قَالَ

أَشْرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِلِّيَّةٍ وَنَحْنُ نَتَذَاكَرُ السَّاعَةَ فَقَالَ إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ قَبْلَهَا عَشْرَ آيَاتٍ الدُّخَانَ وَالدَّجَّالَ وَالدَّابَّةَ وَيَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَنُزُولَ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَطُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَثَلَاثَةَ خُسُوفٍ خَسْفًا بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفًا بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفًا بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَآخِرُ ذَلِكَ نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْيَمَنِ أَوْ نَحْوَ عَدَنَ تَطْرُدُ النَّاسَ إِلَى مَحْشَرِهِمْ  

tabarani:3034ʿAbdān b. Aḥmad > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > al-Walīd b. al-Walīd > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "The Hour will not be established until ten signs are witnessed: the rising of the sun from the west, the smoke, the Antichrist, the beast, three sinkings: one in the west, one in the east, and one in the Arabian Peninsula, the descent of Jesus son of Mary, and the emergence of Gog and Magog, and a fire that will come out from the depths of Aden that will drive the people to the place of gathering, and it will not leave anyone behind, fulfilling their needs."  

الطبراني:٣٠٣٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ عَشْرُ آيَاتِ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدُّخَانُ وَالدَّجَّالُ وَالدَّابَّةُ وَخُسُوفٌ ثَلَاثَةٌ خَسْفٌ بِالْمَغْرِبِ وَخَسْفٌ بِالْمَشْرِقِ وَخَسْفٌ بِجَزِيرَةَ الْعَرَبِ وَنُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَيَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَنَارٌ تَخْرُجُ مِنْ قَعْرِ عَدَنَ تُرَحِّلُ النَّاسُ إِلَى الْمَحْشَرِ لَا تُخَلِّفُ خَلْفَهَا أَحَدًا تُقِيمُ لَهُمْ يَعْنِي فِي حَوَائِجِهِمْ  

tabarani:3035Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Muḥammad b. Hishām al-Sadūsī > al-Faḍl b. al-ʿAlāʾ > Ṭalḥah b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Abū al-Ṭufayl > Abū Sarīḥah

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ , the creature has three exits from time. It first emerges in the furthest part of Yemen, spreading its mention among the people of the wilderness, but not reaching the city. Then it remains hidden for a long time after that. Then it emerges again near Makkah, spreading its mention among the people of the wilderness and Makkah. Then it remains hidden for a long time. Then it appears among the people one day in the greatest of the mosques, which is the Sacred Mosque, it will not touch them except one side of the mosque, from the corner to the Maqam, to the door of Bani Makhzum, on the right side of the outside. The people will flee from it in different directions, and it will be confined by a group of Muslims who know that they cannot overpower Allah. It will shake the dirt off its head, and it will shine before them, and their faces will become luminous as if they were the shining stars in the sky. Then it will go away, and it will not be reached by any seeker or escaped by any fleeing person. Indeed, a man may stand up and seek refuge in prayer from it, and it will come to him and ask, "O so-and-so, are you praying now?" He will respond to it with his face, and it will mark his face. Then it will go away, and the people will discuss among themselves their journeys and join together in their wealth. The disbeliever will be distinguished from the believer, to the extent that the believer will say to the disbeliever, "O disbeliever, judge my case." And even the disbeliever will say, "O believer, judge my case."  

الطبراني:٣٠٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الدَّابَّةُ يَكُونُ لَهَا ثَلَاثُ خَرَجَاتٍ مِنَ الدَّهْرِ فَتَخْرُجُ خَرْجَةً فِي أَقْصَى الْيَمَنِ حَتَّى يَفْشُوَ ذِكْرُهَا فِي أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَلَا يَدْخُلُ ذِكْرُهَا الْقَرْيَةَ ثُمَّ تَكْمُنُ زَمَانًا طَوِيلًا بَعْدَ ذَلِكَ ثُمَّ تَخْرُجُ أُخْرَى قَرِيبًا مِنْ مَكَّةَ فَيَفْشُو ذِكْرُهَا فِي أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَيَفْشُو ذِكْرُهَا بِمَكَّةَ ثُمَّ تَكْمُنُ زَمَانًا طَوِيلًا ثُمَّ بَيْنَا النَّاسُ يَوْمًا بِأَعْظَمِ الْمَسَاجِدِ عَلَى اللهِ حُرْمَةً وَخَيْرِهَا وَأَكْرَمِهَا عَلَى اللهِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ لَمْ يَرُعْهُمْ إِلَّا نَاحِيَةَ الْمَسْجِدِ تَرْبُو مَا بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ إِلَى بَابِ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى يَمِينِ الْخَارِجِ مِنَ الْمَسْجِدِ فَانْفَضَّ النَّاسُ عَنْهَا شَتَّى ومَعًا وَثَبَتَ لَهَا عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَعَرَفُوا أَنَّهُمْ لَنْ يُعْجِزُوا اللهَ فَخَرَجَتْ عَلَيْهِمْ تَنْفُضُ عَنْ رَأْسِهَا التُّرَابَ فَبَدَتْ لَهُمْ فَحَلَّتْ وُجُوهَهُمْ حَتَّى تَرَكَتْهَا كَأَنَّهَا الْكَوَاكِبُ الدُّرِّيَّةُ ثُمَّ وَلَّتْ فِي الْأَرْضِ لَا يُدْرِكُهَا طَالِبٌ وَلَا يُعْجِزُهَا هَارِبٌ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَقُومُ يَتَعَوَّذُ مِنْهَا بِالصَّلَاةِ فَتَأْتِيهِ فَتَقُولُ أَيْ فُلَانُ الْآنَ تُصَلِّي؟ فَيُقْبِلُ عَلَيْهَا بِوَجْهِهِ فَتَسِمُهُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ تَذْهَبُ وَيَتَحاوَرُ النَّاسُ فِي دُورِهِمْ فِي أَسْفَارِهِمْ ويَشْتَرِكُونَ فِي الْأَمْوَالِ وَيُعْرَفُ الْكَافِرُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَتَّى إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيَقُولُ لِلْكَافِرِ يَا كَافِرُ اقْضِنِي حَقِّي وَحَتَّى إِنَّ الْكَافِرَ يَقُولُ يَا مُؤْمِنُ اقْضِنِي حَقِّي  

tabarani:3036Bakr b. Muḥammad al-Qazzāz al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Karmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Zuhayr b. Muʿāwiyah > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ > ʿIkrimah b. Khālid > Abū al-Ṭufayl > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "The miserable is the one who is miserable in his mother's womb, and the fortunate is the one who is advised by others. He said, 'From which of these did you wonder?' I said, 'Is anyone miserable without doing any actions?' So, he leaned with his hands on his ears and said, 'I heard the Messenger of Allah, ﷺ , with these two ears of mine saying, "The sperm fertilizes in the womb for forty nights, then it becomes a clinging clot for a similar period, then it becomes a lump of flesh for a similar period. At that time, Allah’s appointed angels come to it and they ask, "O Lord, is it a male or a female?" And your Lord decides and then the angels ask, "O Lord, would it be blessed or wretched?" And your Lord decides regarding this matter. Then the angels ask, "O Lord, what is its fate and what is its provision?" And your Lord decides regarding this matter. Then the angel records the provision that he will be provided with, whether he would be happy or miserable.'"  

الطبراني:٣٠٣٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ ؓ يَقُولُ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ أَتَعَجَّبُ مِمَّا سَمِعْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى أَبِي سَرِيحَةَ حُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ الْغِفَارِيِّ فَتَعَجَّبْتُ فَقَالَ مِمَّ تَعَجَّبْتَ؟ فَقُلْتُ سَمِعْتُ أَخَاكَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَزْعُمُ

أَنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَأَنَّ السَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ لِغَيْرِهِ فَقَالَ مِنْ أَيِّ ذَلِكَ عَجِبْتَ؟ قُلْتُ أَيَشْقَى أَحَدٌ بِغَيْرِ عَمَلٍ؟ فَأَهْوَى بِيَدَيِهِ إِلَى أُذُنَيْهِ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ وَهُوَ يَقُولُ تَقَعُ النُّطْفَةُ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ يَتَصَوَّرُ عَلَيْهَا الْمَلَكُ حَسِبْتُهُ قَالَ الَّذِي يَخْلُقَهَا فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَجْعَلُهَا ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَسَوِيٌّ أَمْ غَيْرُ سَوِيٍّ؟ فَيَجْعَلُهُ اللهُ ﷻ سَوِيًّا أَوْ غَيْرَ سَوِيٍّ فَيَقُولُ يَا رَبِّ مَا أَجَلُهُ؟ مَا خَلْقُهُ؟ فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَجْعَلُهُ اللهُ تَعَالَى شَقِيًّا أَوْ سَعِيدًا  

tabarani:3037Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿUbayd b. Isḥāq al-ʿAṭṭār > Muḥammad b. Fuḍayl > Ashʿath b. Sawwār > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Abū al-Ṭufayl > Abū Sarīḥah Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The wind will come that takes the soul of every believer, then the sun will rise from its west, and this is the sign mentioned by Allah in His book."  

الطبراني:٣٠٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَجِيءُ الرِّيحُ الَّذِي يَقْبِضُ اللهُ فِيهَا نَفْسَ كُلِّ مُؤْمِنٍ ثُمَّ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَهِيَ الْآيَةُ الَّتِي ذَكَرَهَا اللهُ فِي كِتَابِهِ»  

tabarani:3038[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 2] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Yūsuf

[Machine] Al-Qa'niyy narrated, and Yahya ibn 'Uthman ibn Salih narrated, and 'Abdullah ibn Yusuf narrated from Muhammad ibn Muslim al-Ta'ifi, from 'Amr ibn Dinar, from Abu al-Tufayl 'Amir ibn Wathilah who said: I heard Abdullah ibn Mas'ud say, "Indeed, the wretched is one who is wretched in his mother's womb, and indeed the fortunate is one who is admonished by others." So I came to Hudhayfah ibn Asid and said to him, "Are you not surprised by the statement of Ibn Mas'ud?" He said, "And what did he say?" I said, "Indeed, the wretched is one who is wretched in his mother's womb, and indeed the fortunate is one who is admonished by others." Hudhayfah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'When forty-five nights have passed upon the drop [of semen], the angel says, 'Is it a male or a female?' Then Allah decrees and the angel writes. Then the angel says, 'Wretched or fortunate?' Then Allah decrees and the angel writes. Then the angel says, 'His provision, his lifespan, and his deeds?' Then Allah decrees and the angel writes." Hudhayfah said, "Then the record is closed, and nothing is added or subtracted from it."  

الطبراني:٣٠٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ ؓ يَقُولُ إِنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَإِنَّ السَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ أَسِيدٍ فَقُلْتُ أَلَا تَعْجَبُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ؟ قَالَ وَمَا قَالَ؟ قَالَ إِنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَإِنَّ السَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ قَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا مَضَتْ عَلَى النُّطْفَةِ خَمْسٌ وَأَرْبَعُونَ لَيْلَةً قَالَ الْمَلَكُ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقْضِي اللهُ ﷻ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ فَيَقُولُ الْمَلَكُ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقْضِي اللهُ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ قَالَ فَيَقُولُ رِزْقُهُ وَأَجَلُهُ وَعَمَلُهُ؟ قَالَ فَيَقْضِي اللهُ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ قَالَ ثُمَّ تُطْوَى الصَّحِيفَةُ فَلَا يُزَادُ فِيهَا وَلَا يُنْقَصُ مِنْهَا  

tabarani:3039Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

When the drop of (semen) remains in the womb for forty or forty five nights, the angel comes and says: My Lord, will he be good or evil? And both these things would be written. Then the angel says: My Lord, would he be male or female? And both these things are written. And his deeds and actions, his death, his livelihood; these are also recorded. Then his document of destiny is rolled and there is no addition to nor subtraction from it. (Using translation from Muslim 2644)   

الطبراني:٣٠٣٩حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَدْخُلُ الْمَلَكُ عَلَى النُّطْفَةِ بَعْدَمَا تَسْتَقِرُّ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ أَوْ خَمْسًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقُولُ اللهُ ﷻ وَيَكْتُبانِ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقُولُ اللهُ وَيَكْتُبَانِ مُصِيبَتَهُ وَأَثَرَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ ثُمَّ تُطْوَى الصَّحِيفَةُ فَلَا يُزَادُ فِيهَا أَوْ يُنْقَصُ مِنْهَا  

tabarani:3040ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Rabīʿah b. Kulthūm > Abū Kulthūm b. Jubayr > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah

[Machine] Unlucky is the one who is born unlucky and happy is the one who is born happy. He said, "So I went to Hudhayfah ibn Asid from the companions of the Messenger of Allah ﷺ and I said, 'I am amazed at the status given to the son of the mother of 'Abd, whether he is born unlucky or lucky.' Hudhayfah said to me, 'What surprises you about that, O Abu al-Tufayl? Shall I inform you about something related to this misfortune? The narration goes that there is an angel assigned to the womb for forty-five nights when Allah wills to create whatever He wants with His permission. The angel says, 'O Lord, is it a male or a female?' Your Lord decrees and the angel writes. Then the angel says, 'O Lord, will he be unlucky or lucky?' Your Lord decrees and the angel writes. Then the angel says, 'O Lord, how long will his life be?' Your Lord decrees and the angel writes. Then everything is added or subtracted."  

الطبراني:٣٠٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ حَدَّثَنِي أَبِي كُلْثُومُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا خَطَبَنَا بِالْكُوفَةِ قَالَ

الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ سَعِدَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ قَالَ فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ أَسِيدٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ عَجَبًا لِرَفْعِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ قَالَ فَقَالَ لِي حُذَيْفَةُ وَمَا يُعْجِبُكُ مِنْ ذَلِكَ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ؟ أَفَلَا أُخْبِرُكَ مِنْ هَذَا بِالشَّقَاءِ؟ وَرَفَعَ الْحَدِيثَ إِنَّ مَلَكًا مُوَكَّلٌ بِالرَّحِمِ بِضْعًا وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً إِذَا أَرَادَ اللهُ أَنْ يَخْلُقَ مَا شَاءَ بِإِذْنِ اللهِ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقْضِي رَبُّكَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقْضِي رَبُّكَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَجَلُهُ؟ فَيَقْضِي رَبُّكَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يُطْوَى مَا زَادَ وَلَا نَقَصَ  

tabarani:3041[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAzrah b. Thābit [Chain 2] Zakariyyā al-Sājy > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > ʿAwn b. ʿUmārah > ʿAzrah b. Thābit > Yaʿqūb > ʿAmr b. Wāthilah > Ibn Masʿūd

[Machine] "That the wretched is the one who was wretched inside his mother's womb, and the blessed is the one who was admonished with someone else. So what is the fault of this child? Huzaifa said, 'And what do you deny of that? I heard the Messenger of Allah ﷺ say repeatedly, 'Indeed, the sperm, when it settles in the womb, develops for forty days.' Some of my companions said eighty-four days. Then the angel comes to the womb, and he forms its bones, flesh, blood, hair, skin, hearing, and sight. Then he says, 'O Lord, is it male or female? O Lord, is he wretched or blessed?' Allah decides as He wills and writes it down. Then he says, 'O Lord, what is his provision?' Allah decides as He wills and writes it down. Then it is folded in the scroll and it is not revealed until the Day of Resurrection."  

الطبراني:٣٠٤١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنِي عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ النَّاسَ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ يَقُولُ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ أُسَيْدٍ فَقُلْتُ أَتَعَجَّبُ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ؛ يُحَدِّثُ

أَنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَأنَّ السَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَمَا ذَنْبُ هَذَا الطِّفْلِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ وَمَا أَنْكَرْتَ مِنْ ذَلِكَ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مِرَارًا ذَوَاتِ عَدَدٍ إِنَّ النُّطْفَةَ إِذَا اسْتَقَرَّتْ فِي الرَّحِمِ فَمَضَى لَهَا أَرْبَعُونَ يَوْمًا وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِي ثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ يَوْمًا جَاءَ مَلَكُ الرَّحِمِ فَصَوَّرَ عَظْمَهُ وَلَحْمَهُ وَدَمَهُ وَشَعْرَهُ وَبَشَرَهُ وَسَمْعَهُ وَبَصَرَهُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ يَا رَبِّ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقْضِي اللهُ ﷻ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَيُّ شَيْءٍ رِزْقُهُ؟ فَيَقْضِي اللهُ مَا شَاءَ فَيَكْتُبُ ثُمَّ يُطْوَى بِالصَّحِيفَةِ فَلَا تُنْشَرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

tabarani:3043al-Miqdām b. Dāwud > al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿUbayd b. Abū Ṭalḥah al-Makkī > Abū al-Ṭufayl al-Bakrī > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When Allah intends to create a servant, the angels say, 'O Lord, is it a male or female?' And the Lord says, 'Whatever He wills,' and the angel writes it down. Then the angel says, 'O Lord, is he to be miserable or happy?' And the Lord says, 'Whatever He wills,' and the angel writes it down. Then the angel says, 'O Lord, what is his sustenance?' And the Lord says, 'Whatever He wills,' and the angel writes it down. Then the angel says, 'O Lord, what is his lifespan?' And the Lord says, 'Whatever He wills,' and the angel writes it down."  

الطبراني:٣٠٤٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْمَكِّيِّ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ الْبَكْرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ إِنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَقُلْتُ لَهُ كَيْفَ يَشْقَى مَنْ لَمْ يَعْمَلْ؟ فَلَقِيتُ حُذَيْفَةَ بْنَ أُسَيْدٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ لِي

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْلُقَ الْعَبْدَ قَالَ الْمَلَكُ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقُولُ الرَّبُّ مَا شَاءَ فَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ الْمَلَكُ يَا رَبِّ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقُولُ الرَّبُّ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ مَا هُوَ لَاقٍ؟ فَيَقُولُ الرَّبُّ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ الْمَلَكُ مَا رِزْقُهُ؟ فَيَقُولُ اللهُ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ مَا أَجَلُهُ؟ فَيَقُولُ الرَّبُّ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ  

tabarani:3044Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Zubayr > ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Usayd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When the sperm is in the womb for forty-two nights, Allah sends an angel to it, who shapes it, creates its hearing and sight, skin, flesh, and bones. Then the angel asks, 'O Lord, is it male or female?' Allah decrees what He wills and the angel records it. Then the angel asks, 'O Lord, what is its provision?' Allah decrees what He wills and the angel records it. The angel holds a scroll in his hand and does not add or subtract from what is written."  

الطبراني:٣٠٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ أَنَّ عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ حَدَّثَهُ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا مَرَّ بِالنُّطْفَةِ ثِنْتَانِ وَأَرْبَعُونَ لَيْلَةً بَعَثَ اللهُ إِلَيْهَا مَلَكًا فَصَوَّرَهَا وَخَلَقَ سَمْعَهَا وَبَصَرَهَا وَجِلْدَهَا وَلَحْمَهَا وَعَظْمَهَا وَقَالَ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ رِزْقُهُ؟ فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ وَالصَّحِيفَةُ فِي يَدِهِ فَلَا يَزِيدُ عَلَى مَا أُمِرَ وَلَا يُنْقِصُ  

tabarani:3045Abū Khalīfah > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Wuhayb b. Khuthaym > Abū al-Ṭufayl > Ibn Masʿūd

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘The (funeral) prayer should be offered for a child.’” (Using translation from Ibn Mājah 1507)   

الطبراني:٣٠٤٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «§الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ» فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ وَمَا يُنْكَرُ هَذَا يَا ابْنَ وَاثِلَةَ وَأَنَا

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُهُ  

tabarani:3046al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī And Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah al-Baghdādī Waʾabū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > al-Muthanná b. Saʿīd > Qatādah > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to us and said, "Pray for your brother who died in a land other than yours." They asked, "Who is he?" He said, "An-Najashi." So, they prayed for him, and he had been kind to those who sought refuge with him from the Muslims.  

الطبراني:٣٠٤٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالُوا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «صَلُّوا عَلَى أَخٍ لَكُمْ مَاتَ بِغَيْرِ أَرْضِكُمْ» قَالُوا وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ «النَّجَاشِيُّ» فَصَلَّوْا عَلَيْهِ وَكَانَ قَدْ أَحْسَنَ إِلَى مَنْ هَرَبَ إِلَيْهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ  

tabarani:3047Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was informed of the death of the Negus, he said, "Pray for your brother who has died in a land other than yours."  

الطبراني:٣٠٤٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا أُخْبِرَ بِمَوْتِ النَّجَاشِيِّ قَالَ «صَلُّوا عَلَى أَخٍ لَكُمْ مَاتَ بِغَيْرِ بَلَدِكُمْ»  

tabarani:3048[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Ibrāhīm b. al-Mustamir al-ʿUrūqī [Chain 2] Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muhallab b. al-ʿAlāʾ > Shuʿayb b. Bayān > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] The Prophet ﷺ received news of the death of the Negus, so he said to his companions, "Your brother, the Negus, has passed away. Whoever wishes to pray for him, let them pray for him." The Messenger of Allah ﷺ then turned towards Abyssinia and performed four takbirs (reciting "Allahu Akbar").  

الطبراني:٣٠٤٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُسْتَمِرِّ الْعُرُوقِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا مُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَلَغَهُ مَوْتُ النَّجَاشِيِّ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَلْيُصَلِّ عَلَيْهِ» فَتَوَجَّهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَحْوَ الْحَبَشَةِ فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا  

tabarani:3049Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Ṭufayl > Zayd b. Arqam or Ḥudhayfah b. Asīd

from the Prophet ﷺ: "For whomever I am his Mawla then 'Ali is his Mawla." (Using translation from Tirmidhī 3713)  

الطبراني:٣٠٤٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ أَوْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلَيٌّ مَوْلَاهُ»  

tabarani:3050[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yazīd al-Asfāṭī [Chain 2] Muḥammad b. Khālid al-Rāsibī > Muhallab b. al-ʿAlāʾ > Shuʿayb b. Bayān > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever harms the Muslims in their ways, the curse of Allah is upon them."  

الطبراني:٣٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْأَسْفَاطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّاسِبِيُّ ثنا مُهَلَّبُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ آذَى الْمُسْلِمِينَ فِي طُرُقِهِمْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ لَعْنَتُهُمْ  

tabarani:3051Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Ḥulwānī > Abū ʿĀṣim > Mahdī b. Maymūn > ʿUthmān b. ʿUbayd > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Prophethood has ended, and there is no prophethood after me except for glad tidings." It was asked, "What are the glad tidings?" He said, "Righteous dreams seen by a man or for him."  

الطبراني:٣٠٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ مَهْدِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذَهَبَتِ النُّبُوَّةُ فَلَا نُبُوَّةَ بَعْدِي إِلَّا الْمُبَشِّرَاتُ» قِيلَ وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ؟ قَالَ «الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الرَّجُلُ أَوْ تُرَى لَهُ»  

tabarani:3052a[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājy > Naṣr b. ʿAbd al-Raḥman al-Washhāʾ [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Zayd b. al-Ḥasan al-Anmāṭī > Maʿrūf b. Kharrabūdh > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd al-Ghifārī

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ concluded his Farewell Pilgrimage, he forbade his companions from sitting under certain acacia trees in Al-Bat-ha, which were close to each other. He then sent a message to those trees, commanding them to get up and then pray under them. Afterwards, he stood up and said, "O people, the All-Knowing, All-Aware has informed me that no prophet lives beyond the halfway point of the lifespan of his predecessor. I believe that I am about to be called, and I will answer. I am accountable, as you are accountable. So, what will you say?" They replied, "We bear witness that you have delivered the message, strived, and given sincere advice. May Allah reward you with goodness."  

الطبراني:٣٠٥٢aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ قَالَا ثنا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَشَّاءُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ

لَمَّا صَدَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ شَجَرَاتٍ بِالْبَطْحَاءِ مُتَقَارِبَاتٍ أَنْ يَنْزِلُوا تَحْتَهُنَّ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِنَّ فَقُمَّ مَا تَحْتَهُنَّ مِنَ الشَّوْكِ وَعَمَدَ إِلَيْهِنَّ فَصَلَّى تَحْتَهُنَّ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ نَبَّأَنِيَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ أَنَّهُ لَمْ يُعَمَّرْ نَبِيٌّ إِلَّا نِصْفَ عُمْرِ الَّذِي يَلِيهِ مِنْ قَبْلِهِ وَإِنِّي لَأَظُنُّ أَنِّي يُوشِكُ أَنْ أُدْعَى فَأُجِيبَ وَإِنِّي مَسْئُولٌ وَإِنَّكُمْ مَسْئُولونَ فَمَاذَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟» قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَجَاهَدْتَ وَنَصَحْتَ فَجَزَاكَ اللهُ خَيْرًا  

tabarani:3052b[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājy > Naṣr b. ʿAbd al-Raḥman al-Washhāʾ [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Zayd b. al-Ḥasan al-Anmāṭī > Maʿrūf b. Kharrabūdh > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd al-Ghifārī

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ completed his farewell pilgrimage, he forbade his companions from sitting under the close and low trees in Al-Bat'hah. Then he sent someone to cut down the thorny branches and poles from them. He then prayed beneath them and stood up and said, "O people, the All-Kind, All-Aware has informed me that no prophet has lived beyond half the age of his predecessor. And I think that I am about to be called (by Allah). So I shall respond. And I am leaving you with the responsibility. So what do you say?" They said, "We bear witness that you have conveyed the message, strived (for the sake of Allah), and given sincere advice. May Allah reward you with goodness."  

الطبراني:٣٠٥٢bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ قَالَا ثنا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَشَّاءُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ

لَمَّا صَدَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ شَجَرَاتٍ بِالْبَطْحَاءِ مُتَقَارِبَاتٍ أَنْ يَنْزِلُوا تَحْتَهُنَّ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِنَّ فَقُمَّ مَا تَحْتَهُنَّ مِنَ الشَّوْكِ وَعَمَدَ إِلَيْهِنَّ فَصَلَّى تَحْتَهُنَّ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ نَبَّأَنِيَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ أَنَّهُ لَمْ يُعَمَّرْ نَبِيٌّ إِلَّا نِصْفَ عُمْرِ الَّذِي يَلِيهِ مِنْ قَبْلِهِ وَإِنِّي لَأَظُنُّ أَنِّي يُوشِكُ أَنْ أُدْعَى فَأُجِيبَ وَإِنِّي مَسْئُولٌ وَإِنَّكُمْ مَسْئُولونَ فَمَاذَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟» قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَجَاهَدْتَ وَنَصَحْتَ فَجَزَاكَ اللهُ خَيْرًا  

tabarani:3052c[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājy > Naṣr b. ʿAbd al-Raḥman al-Washhāʾ [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Zayd b. al-Ḥasan al-Anmāṭī > Maʿrūf b. Kharrabūdh > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd al-Ghifārī

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ returned from the Farewell Pilgrimage, he prohibited his companions from sitting under certain trees in Al-Bat-ha that were close to each other, then he sent someone to cut off the thorny bushes and made a pulpit from the trees. He prayed beneath them and then stood up and said, "O people, the All-Knowing and All-Aware has informed me that no prophet has lived beyond the halfway point of the lifespan of the prophet who came before him. And I believe that my time is near and I will be called, and I will answer. And indeed, I am responsible and you are also responsible. So, what will you say?" They said, "We bear witness that you have conveyed [the message], strived, and advised. May Allah reward you with good."  

الطبراني:٣٠٥٢cحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ قَالَا ثنا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَشَّاءُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ

لَمَّا صَدَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ شَجَرَاتٍ بِالْبَطْحَاءِ مُتَقَارِبَاتٍ أَنْ يَنْزِلُوا تَحْتَهُنَّ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِنَّ فَقُمَّ مَا تَحْتَهُنَّ مِنَ الشَّوْكِ وَعَمَدَ إِلَيْهِنَّ فَصَلَّى تَحْتَهُنَّ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ نَبَّأَنِيَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ أَنَّهُ لَمْ يُعَمَّرْ نَبِيٌّ إِلَّا نِصْفَ عُمْرِ الَّذِي يَلِيهِ مِنْ قَبْلِهِ وَإِنِّي لَأَظُنُّ أَنِّي يُوشِكُ أَنْ أُدْعَى فَأُجِيبَ وَإِنِّي مَسْئُولٌ وَإِنَّكُمْ مَسْئُولونَ فَمَاذَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟» قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَجَاهَدْتَ وَنَصَحْتَ فَجَزَاكَ اللهُ خَيْرًا  

tabarani:3052d[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājy > Naṣr b. ʿAbd al-Raḥman al-Washhāʾ [Chain 2] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Zayd b. al-Ḥasan al-Anmāṭī > Maʿrūf b. Kharrabūdh > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd al-Ghifārī

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ set out on his Farewell Pilgrimage, he forbade his companions from sitting under certain close-by palm trees in Al-Bathaa. He then sent someone to those trees to cut down their branches and level them, and he performed Salah (prayer) under them. Afterwards, he stood up and said, "O people, the All-Knowing and All-Aware has informed me that no prophet has reached more than half the age of the prophet who came before him. I believe that I am about to be called, and I will answer. Indeed, I am responsible, and you are responsible. What do you say?" They replied, "We bear witness that you have conveyed the message, strived, and advised. May Allah reward you with good."  

الطبراني:٣٠٥٢dحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ قَالَا ثنا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَشَّاءُ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ قَالَ

لَمَّا صَدَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ شَجَرَاتٍ بِالْبَطْحَاءِ مُتَقَارِبَاتٍ أَنْ يَنْزِلُوا تَحْتَهُنَّ ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِنَّ فَقُمَّ مَا تَحْتَهُنَّ مِنَ الشَّوْكِ وَعَمَدَ إِلَيْهِنَّ فَصَلَّى تَحْتَهُنَّ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ نَبَّأَنِيَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ أَنَّهُ لَمْ يُعَمَّرْ نَبِيٌّ إِلَّا نِصْفَ عُمْرِ الَّذِي يَلِيهِ مِنْ قَبْلِهِ وَإِنِّي لَأَظُنُّ أَنِّي يُوشِكُ أَنْ أُدْعَى فَأُجِيبَ وَإِنِّي مَسْئُولٌ وَإِنَّكُمْ مَسْئُولونَ فَمَاذَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟» قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَجَاهَدْتَ وَنَصَحْتَ فَجَزَاكَ اللهُ خَيْرًا  

The duʿāʾ of the Prophet ﷺ when looking at the Kaʿbah

tabarani:3053Muḥammad b. Mūsá al-Ubullī al-Mufassir > ʿUmar b. Yaḥyá al-Ubullī > ʿĀṣim b. Sulaymān al-Kūzī > Zayd b. Aslam > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

that when the Prophet ﷺ used to look at the House (Kaʿbah) he said, "O Allah! Elevate this House in its honor, respect, reverance, hospitality, uprightness, and awe."  

الطبراني:٣٠٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْأُبُلِّيُّ الْمُفَسِّرُ ثنا عُمَرُ بْنُ يَحْيَى الْأُبُلِّيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكُوزِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا نَظَرَ إِلَى الْبَيْتِ قَالَ «اللهُمَّ زِدْ بَيْتَكَ هَذَا تَشْرِيفًا وَتَعْظِيمًا وتَكْرِيمًا وَبِرًّا وَمَهَابَةً۔»  

tabarani:3054Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUqbah b. Mukram al-Ḍabbī > Yūnus b. Bukayr > Ziyād b. al-Mundhir > Abū al-Ṭufayl > Ḥudhayfah b. Asīd

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'My nation was presented before me yesterday near this room, so I recognized each person from their companion.' A man from the people asked, 'O Messenger of Allah, was someone presented to you who was not created?' So he ﷺ said, 'Show me an image, by the One in whose hand is my soul, I know a person from them from the man's companion.'"  

الطبراني:٣٠٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الضَّبِّيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «عُرِضَتْ عَلَيَّ أُمَّتِي الْبَارِحَةَ لَدُنْ هَذِهِ الْحُجْرَةِ حَتَّى لَأَنَا أَعْرَفُ بِالرَّجُلِ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدِكُمْ بِصَاحِبِهِ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا عُرِضَ عَلَيْكَ مَنْ خُلِقَ مِنْهُمْ أَرَأَيْتَ مَنْ لَمْ يُخْلَقْ؟ فَقَالَ «صُوِّرُوا لِي فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَنَا أَعْرَفُ بِالْإِنْسَانِ مِنْهُمْ مِنَ الرَّجُلِ بِصَاحِبِهِ»  

7.2.12 Subsection

٧۔٢۔١٢ أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ

tabarani:3055ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUqbah b. Mukram

[Machine] The Prophet ﷺ said, "My ummah was presented to me last night, starting from the first of them to the last." A man asked, "O Messenger of Allah, was this everyone who has been created or only those who have been created so far?" He replied, "Show me clay so that I may be able to distinguish between them, for I know something about a person by his companion."  

الطبراني:٣٠٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الْجَارُودِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «عُرِضَتْ عَلَيَّ أُمَّتِي الْبَارِحَةَ لَدَى هَذِهِ الْحُجْرَةِ أَوَّلُهَا إِلَى آخِرِهَا» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا عُرِضَ عَلَيْكَ مَنْ خُلِقَ فَكَيْفَ عُرِضَ عَلَيْكَ مَنْ لَمْ يُخْلَقْ؟ فَقَالَ «صُوِّرُوا لِي فِي الطِّينِ حَتَّى لَأَنَا أَعْرَفُ بِالْإِنْسَانِ مِنْهُمْ مِنْ أَحَدِكُمْ بِصَاحِبِهِ»