Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3010Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿUbaydah b. Aswad > Mujālid > al-Shaʿbī

[Machine] We asked how Hudhayfah was affected by something that did not affect Abu Bakr or Umar. Sillah ibn Zufar said, "By Allah, we asked Hudhayfah about that and he said, 'I was walking with the Messenger of Allah ﷺ on a dark night, and we stumbled upon a valley. The Messenger of Allah ﷺ slept on his riding animal and said, 'If we push him above us, he will fall and break his neck, so we will be relieved of him.' When I heard them, I went ahead of them and started reciting a Surah from the Qur'an. The Messenger of Allah ﷺ woke up and said, 'Who is this?' I said, 'It's Hudhayfah, O Messenger of Allah.' He said, 'Approach.' So I approached and he asked, 'Did you hear what they were saying behind you?' I said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'Indeed, they are hypocrites, so-and-so and so-and-so and so-and-so.'"  

الطبراني:٣٠١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ أَسْوَدَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

قُلْنَا كَيْفَ أَصَابَ حُذَيْفَةُ مَا لَمْ يُصِبْ أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ؟ قَالَ صِلَةُ بْنُ زُفَرَ قَدْ وَاللهِ سَأَلْنَا حُذَيْفَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَأَدْلَجْنَا دُلْجَةً فَنَعَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَقَالَ أُنَاسٌ لَوْ دَفَعْنَاهُ السَّاعَةَ فَوَقَعَ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهُ اسْتَرَحْنَا مِنْهُ فَلَمَّا سَمِعْتُهُمْ تَقَدَّمْتُهُمْ فَسِرْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ فَجَعَلْتُ أَقْرَأُ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ حُذَيْفَةُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «ادْنُ» فَدَنَوْتُ فَقَالَ «مَا سَمِعْتَ هَؤُلَاءِ خَلْفَكَ مَا قَالُوا؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ؛ وَلِذَلِكَ سِرْتُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَالَ «أَمَا إِنَّهُمْ مُنافِقُونَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَفُلَانٌ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:3015Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muṣarrif b. ʿAmr al-Yāmī > Abū Usāmah > Mujālid > ʿĀmir > Ṣilah b. Zufar > Qulnā

[Machine] We asked Hudhayfah, how did you know about the matter of the hypocrites when none of the companions of the Messenger of Allah, Abu Bakr or Umar, knew about it? He said, I used to walk behind the Messenger of Allah and he would sleep on his mount. So, I heard some people saying, "If we push him off his mount, his neck will be severed and we will be relieved of him." So, I went among them until I was in between them and him, and I started to read and raise my voice. The Prophet ﷺ woke up and said, "Who is this?" I said, "Hudhayfah." He asked, "Who are these (people)?" I said, "So and so," until I counted them for him. He asked, "Did you hear what they said?" I said, "Yes." Due to that, I stayed between you and them. He said, "Indeed, these are so and so (naming them) until he counted their names. They are hypocrites, do not inform anyone (about their identities)."  

الطبراني:٣٠١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا مُجَالِدٌ عَنْ عَامِرٍ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ قَالَ

قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ كَيْفَ عَرَفْتَ أَمْرَ الْمُنَافِقِينَ وَلَمْ يَعْرِفْهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ ؓ ؟ قَالَ إِنِّي كُنْتُ أَسِيرُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَامَ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَسَمِعْتُ نَاسًا مِنْهُمْ يَقُولُونَ لَوْ طَرَحْنَاهُ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهُ فاسْتَرَحْنَا مِنْهُ فَسِرْتُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ وَجَعَلْتُ أَقْرَأُ وَأَرْفَعُ صَوْتِي فَانْتَبَهَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ حُذَيْفَةُ قَالَ «مَنْ هَؤُلَاءِ؟» قُلْتُ فُلَانٌ وَفُلَانٌ حَتَّى عَدَدْتُهُمْ قَالَ «أَوَسَمِعْتَ مَا قَالُوا؟» قُلْتُ نَعَمْ؛ وَلِذَلِكَ سِرْتُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَالَ «فَإِنَّ هَؤُلَاءِ فُلَانًا وَفُلَانًا حَتَّى عَدَّ أَسْمَاءَهُمْ مُنافِقُونَ لَا تُخْبِرَنَّ أَحَدًا»  

suyuti:251-51bṢilah b. Zafarah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١-٥١b

"عَنْ صِلَةَ بْنِ زَفَرَةَ (*) قَالَ: قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ: كَيْفَ عَرَفْتَ أَمْرَ الْمُنَافِقينَ وَلَمْ يَعْرِفْهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ الله ﷺ وَلَا أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ؟ قَالَ: إِنِّى كُنْتُ أَسِيرُ خَلفَ رسُولِ الله ﷺ فَنَامَ عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَسَمِعْتُ نَاسًا مِنْهُم يَقُولُونَ: لَوْ طَرَحْنَاهُ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهُ فَاسْتَرَحْنَا مِنْهُ، فَسِرْتُ بَيْنَهُم وَبَيْنَهُ وجَعَلْتُ أَقْرَأُ وَأَرْفَعُ صَوْتِى، فَانْتَبَهَ النَّبِىُّ ﷺ فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ: حُذَيْفَةُ، قَالَ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قُلْتُ: فُلَانٌ وفُلَانٌ حَتَّى عَدَدْتُهُم، قَالَ: وسَمِعْتَ مَا قَالُوا؟ قُلْتُ: نَعَمْ، وَلِذَلِكَ سِرْتُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُم، قَالَ: أَمَا إِنَّهُم مُنَافِقُونَ: فُلَانٌ وفُلَانٌ، لَا تُخْبِرَنَّ أَحَدًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير