6. Chapter of Jīm (Male) (12/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ١٢

عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2048Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī al-Qāḍī > ʿUthmān b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Dashtakī > ʿAmr > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ rose to pray Fajr and then leaned with his hand.  

الطبراني:٢٠٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدَّشْتَكِيُّ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الْغَدَاةَ فَأَهْوَى بِيَدِهِ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2049[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Bakkār [Chain 2] Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Adhanī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > al-Walīd b. Abū Thawr > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] A man brought a short, lame goat to the Messenger of Allah ﷺ while he was reclining on a cushion. When it was brought to him, he shrugged his cushion and spoke to it, causing the face of the Messenger of Allah ﷺ to turn red. He realized that he had angered him and gestured with his hand to stone the man. Then he sent a man after him and spoke to him briefly, then said, "Take him and stone him." The people became angry and the Messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit and praised Allah and praised him, then said, "Afterwards, whenever we go out in the way of Allah, one of them leaves behind a female goat, as a lure for one of us, like the lure of a goat, and he is granted something. I swear, if Allah enables me to seize one of them, I will certainly cut off his hand."  

الطبراني:٢٠٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

جِيءَ بِمَاعِزٍ رَجُلٍ قَصِيرٍ مُتَّزِرٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ اجْتَنَحَ الْوِسَادَةَ فَكَلَّمَهُ فَاحْمَرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَعَرَفَ أَنَّهُ قَدْ أَغْضَبَهُ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ أَنِ ارْجُمُوهُ ثُمَّ أَرْسَلَ رَجُلًا فِي أَثَرِهِ وَكَلَّمَهُ قَلِيلًا ثُمَّ قَالَ «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ» فَثَارَ الْقَوْمُ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَا بَعْدُ كُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللهِ تَخَلَّفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ شَيْئًا أَمَا لَئِنْ أَمْكَنَنِي اللهُ مِنْ أَحَدِهِمْ لَأُنَكِّلَنَّ بِهِ»  

عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2050ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > ʿUmar b. Mūsá > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ participating in the funeral of Thabit ibn al-Dahdah. He was riding a well-groomed, saddled horse with nothing on it. The people were with him, surrounding him. The Messenger of Allah ﷺ dismounted, then sat until he finished. Then he stood up and sat on his horse, and they proceeded slowly.  

الطبراني:٢٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا عَمِّي ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُوسَى عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ فِي جَنَازَةِ ثَابِتِ بْنِ الدَّحْدَاحِ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ أَغَرَّ مُحَجَّلٍ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَمَعَهُ النَّاسُ وَهُمْ حَوْلَهُ قَالَ فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ جَلَسَ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ قَامَ فَقَعَدَ عَلَى فَرَسِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ يَسِيرُ  

عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2051Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbbād b. Yaʿqūb > ʿAmr b. Thābit > Simāk b. Ḥarb > Jābir > Man Ḥaddathak

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to deliver his sermons on the pulpit while sitting and someone denied it, and Jabir said: "I bear witness that he used to deliver his sermons while standing, then he would sit and then stand again and deliver the sermon of the hereafter." He said, "So I said, 'How were his sermons?' He said, 'He would advise the people and recite verses from the Book of Allah, and it would be concise. His prayer timings were in accordance with the rising and setting of the sun and the sky and the morning prayer and the noon prayer, except for the morning prayer and the noon prayer when Bilal would recite the call to prayer when the sun was declining, and sometimes the call to prayer would be delayed a little and sometimes he would hasten it. As for the call to prayer, it should not be delayed and the Asr prayer should be offered close to the time that you normally offer it, and the Maghrib prayer close to the time that you normally offer it, and the evening prayer should be delayed a little from your prayer timings.'"  

الطبراني:٢٠٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ مَنْ حَدَّثَكَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ النَّاسَ جَالِسًا فَكَذِّبْهُ قَالَ جَابِرٌ وَأَنَا شَاهِدٌ أَنَّهُ كَانَ يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَجْلِسُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ خِطْبَةَ الْآخِرَةِ قَالَ فَقُلْتُ كَيْفَ كَانَتْ خُطْبَتُهُ؟ قَالَ «كَلَامًا يَعِظُ بِهِ النَّاسَ وَيَقْرَأُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ وَكَانَتْ قَصْدًا وَكَانَتْ صَلَاتُهُ قَصْدًا بِنَحْوٍ مِنَ الشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ إِلَّا صَلَاةَ الْغَدَاةِ وَصَلَاةَ الظُّهْرِ فَإِنَّ بِلَالًا كَانَ يُؤَذِّنُ حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَرُبَّمَا أَخَّرَ الْإِقَامَةَ قَلِيلًا وَرُبَّمَا عَجَّلَهَا فَأَمَّا الْأَذَانُ فَلَا يَخْرِمُ عَنِ الْوَقْتِ وَالْعَصْرَ نَحْوًا مِمَّا تُصَلُّونَ وَالْمَغْرِبَ نَحْوًا مِمَّا تُصَلُّونَ وَالْعِشَاءَ الْآخِرَةَ يُؤَخِّرُهَا عَنْ صَلَاتِكُمْ قَلِيلًا»  

يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2052[Chain 1] Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying the prayers similar to your prayers. He used to pray Dhuhr when the sun began to decline, and he used to recite in the Fajr prayer "Qaf" and "Al-Qur'an Al-Majeed" and similar Surahs.  

الطبراني:٢٠٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ كَنَحْوٍ مِنْ صَلَاتِكُمْ كَانَ «يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ بِ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ وَيس وَنَحْوِ ذَلِكَ»  

أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2056Muḥammad b. Aḥmad b. Khuzaymah al-Baṣrī from my father > Isḥāq b. Idrīs > Ayyūb b. Jābir > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "I saw the ring of the Messenger of Allah ﷺ , and behold, it was on his shoulder like the white of a dove."  

الطبراني:٢٠٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خُزَيْمَةَ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ خَاتَمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ عِنْدَ كَتِفِهِ كَبَيْضَةِ الْحَمَامَةِ»  

حَازِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَجَلِيُّ لَمْ يُخَرِّجْ، مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2057Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Adamī > Dāwud b. Mihrān > Muḥammad b. al-Faḍl b. ʿAṭiyyah > Simāk > Jābir b. Samurah

the Messenger of Allah ﷺ forbade selling animals for animals on credit. (Using translation from Ibn Mājah 2270)   

الطبراني:٢٠٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَدَمِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً»  

عَائِذُ بْنُ نَصِيبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2058[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 3] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀʾidh b. Naṣīb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard Jabir ibn Samurah say, "I saw the Messenger of Allah ﷺ gesturing with his finger while he was in prayer. When he finished, I heard him say, 'O Allah, I ask You for all the good things that I know and that I do not know, and I seek refuge in You from all the evil things that I know and that I do not know.'"  

الطبراني:٢٠٥٨حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَائِذِ بْنِ نَصِيبٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا سَلَّمَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ»  

الْأَسْوَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2059[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Ziyād b. Khaythamah > al-Aswad b. Saʿīd al-Hamdānī > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This nation will remain upright, and its affairs will be apparent against its enemies until twelve caliphs pass from them, all of them from Quraysh." When he returned home, Quraysh came to him and asked, "And then what will happen?" He said, "Then there will be turmoil."  

الطبراني:٢٠٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا زُهَيْرٌ ثنا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ هَذِهِ الْأُمَّةُ مُسْتَقِيمٌ أَمْرُهَا ظَاهِرَةٌ عَلَى عَدُوِّهَا حَتَّى يَمْضِيَ مِنْهُمُ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ» فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ أَتَتْهُ قُرَيْشٌ قَالُوا ثُمَّ يَكُونُ مَاذَا؟ قَالَ «ثُمَّ يَكُونُ الْهَرْجُ»  

حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2068al-Ḥasan b. ʿAllūwayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Muḥammad b. Ḥimyar > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. Samurah

[Machine] I entered with my father to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "Indeed, this matter will not pass and it will not come to an end until twelve Caliphs have passed." Then he said something that I did not understand. I asked my father, "What did he say?" He said, "All of them are from the Quraysh."  

الطبراني:٢٠٦٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلُّوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ لَنْ يَمْضِيَ وَلَنْ يَنْقَضِيَ حَتَّى يَنْقَضِيَ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ قُلْتُ لِأَبِي مَا الَّذِي قَالَ؟ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2070Muḥammad b. al-Layth al-Jawharī And ʾAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Kurayb > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There will be twelve leaders after me." Then he spoke softly, and I asked the one next to me, and he said, "All of them are from Quraysh."  

الطبراني:٢٠٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْجَوْهَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ فَخَفِيَ عَلَيَّ فَسَأَلْتُ الَّذِي يَلِيَنِي فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

عَلِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2072[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah ʿAm Zakariyyā b. Siyāh > ʿImrān b. Rabāḥ > ʿAlī b. ʿUmārah > Jābir b. Samurah

[Machine] I was in the company of the Prophet ﷺ , Samurah, and Abu Umamah. He said, "Verily, obscenity and impudence have no place in Islam. The best of people in Islam are those with the best manners."  

الطبراني:٢٠٧٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَمُّ زَكَرِيَّا بْنِ سِيَاهٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ رَبَاحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ فِي مَجْلِسِ النَّبِيِّ ﷺ وَسَمُرَةُ وَأَبُو أُمَامَةَ فَقَالَ «إِنَّ الْفُحْشَ وَالتَّفَحُّشَ لَيْسَا مِنَ الْإِسْلَامِ فِي شَيْءٍ وَإِنَّ أَحْسَنَ النَّاسِ إِسْلَامًا أَحَاسِنُهُمْ أَخْلَاقًا»  

عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2073ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Rawḥ b. ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > Jābir b. Samurah > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ while he was delivering a sermon on the pulpit, saying, "There are twelve leaders from the Quraysh, and no enmity against them harms them." So I turned around and found myself with Umar ibn Al-Khattab and some people. They confirmed the narration to me as I heard it.  

الطبراني:٢٠٧٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا رَوْحُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَيَقُولُ «اثْنَا عَشَرَ قَيِّمًا مِنْ قُرَيْشٍ لَا يَضُرُّهُمْ عَدَاوَةُ مَنْ عَادَاهمْ» قَالَ فَالْتَفَتَ خَلْفِي فَإِذَا أَنَا بِعُمَرِ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَأَبِي فِي نَاسٍ فَأَثْبَتُوا لِيَ الْحَدِيثَ كَمَا سَمِعْتُ  

مَيْسَرَةُ مَوْلَى جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2074Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Mālik al-Ghubarī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd > Abū Muḥammad al-Suwāʾī from Walad Jābir b. Samurah from his uncle Ḥarb b. Khālid > Maysarah a freed slave of Jābir b. Samurah > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah curse whoever appears after the migration, may Allah curse whoever appears after the migration, may Allah curse whoever appears after the migration, except in a trial, for indeed, the Bedouins are better than staying in a trial."  

الطبراني:٢٠٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَالِكٍ الْغُبَرِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ السُّوَائِيُّ مِنْ وَلَدِ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ عَمِّهِ حَرْبِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مَيْسَرَةَ مَوْلَى جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعَنَ اللهُ مَنْ بَدَا بَعْدَ هِجْرَةٍ لَعَنَ اللهُ مَنْ بَدَا بَعْدَ هِجْرَةٍ لَعَنَ اللهُ مَنْ بَدَا بَعْدَ هِجْرَةٍ إِلَّا فِي فِتْنَةٍ فَإِنَّ الْبَدْوُ خَيْرٌ مِنَ الْمَقَامِ فِي الْفِتْنَةِ»  

أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2075Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Tamīm b. al-Muntaṣir > Yazīd b. Hārūn > Abū Janāb > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir b. Samurah

Why do you stand in rows as the angels do in the presence of their Lord? We asked: how do the angles stand in rows in the presence of their Lord? He replied: they make the first row complete and keep close together in the row. (Using translation from Abū Dāʾūd 661)  

الطبراني:٢٠٧٥حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو جَنَابٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ تَصُفُّ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ؟ قَالَ «يُتِمُّونَ الصُّفُوفَ الْمُقَدَّمَةَ وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّفِّ»  

جَابِرُ بْنُ أُسَامَةَ الْجُهَنِيُّ

tabarani:2076Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿUbaydullāh b. Mūsá al-Taymī > Usāmah b. Zayd > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb > Jābir b. Usāmah al-Juhanī

[Machine] I went to the market and met the Prophet ﷺ with his companions. I asked them where he intended to go. They said he was planning to build a mosque for his people. So, I returned and found my people standing up. I asked them what was wrong, and they replied, "The Messenger of Allah ﷺ drew a line for us with his foot and set up a wooden plank as a qibla."  

الطبراني:٢٠٧٦حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى التَّيْمِيُّ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ أُسَامَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقِ فَلَقِيتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ سَأَلْتُهُمْ أَيْنَ يُرِيدُ؟ فَقَالُوا يَخُطُّ لِقَوْمِكَ مَسْجِدًا فَرَجَعْتُ فَوَجَدْتُ قَوْمِي قِيَامًا فَقُلْتُ مَا بَالُكُمْ؟ فَقَالُوا «خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَسْجِدًا بِرِجْلِهِ وَأَقَامَ فِي الْقِبْلَةِ خَشَبَةً غَرَزَهَا فِيهِ»  

جَابِرُ بْنُ طَارِقٍ أَبُو حَكِيمٍ الْأَحْمَسِيُّ

tabarani:2085Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Maḥbūb > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I saw in front of the Messenger of Allah ﷺ a broken pot, so I asked him, "What do you do with this?" He replied, "We use it to increase our food."  

الطبراني:٢٠٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَرْعًا مَقْطُوعًا فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُ بِهَذَا؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

جَارِيَةُ بْنُ ظُفُرَ أَبُو نِمْرَانَ الْحَنَفِيُّ

tabarani:2091Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Asad b. ʿAmr > Dahtham > Nimrān b. a neighboriyah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Take fresh water for the head."  

الطبراني:٢٠٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ دَهْثَمٍ عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خُذُوا لِلرَّأْسِ مَاءً جَدِيدًا»  

tabarani:2040ʿAbdān > ʿAlī b. Ḥarb al-Jundīsābūrī > Isḥāq b. Sulaymān > al-Jarrāḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was not given the call to prayer (adhan) and it was not performed on the two Eids."  

الطبراني:٢٠٤٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْجَرَّاحُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا يُقَامُ فِي الْعِيدَيْنِ»  

tabarani:2041Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Asad > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk > Jābir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, there are liars before the Hour."  

الطبراني:٢٠٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ»  

tabarani:2042ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was never seen delivering a sermon except while standing up."  

الطبراني:٢٠٤٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«مَا رُؤِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ إِلَّا قَائِمًا»  

tabarani:2043ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Saʿīd al-Baṣrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Dashtakī > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk > Jābir

[Machine] A man from the tribe of Sulaym came with his son to visit the Messenger of Allah ﷺ in Madinah. Whenever it was evening, he would return to his family. One day, one of their camels died, so his wife said to him, "Feed us its meat, as we are in need." He replied, "No, by Allah, until I inform the Messenger of Allah ﷺ ." So he went to him and told him the news. The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Do you have anything that can suffice you from it?" He replied, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "Go and eat it." So they roasted and ate its meat, and used its bones as utensils for a year.  

الطبراني:٢٠٤٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدَّشْتَكِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ كَانَ فِي الْحَرَّةِ هُوَ وَوَلَدُهُ وَكَانَ يَغْشَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْمَدِينَةِ فَإِذَا أَمْسَى أَتَى أَهْلَهُ فَمَاتَتْ نَاقَةٌ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ أَطْعِمْنَا لَحْمَهَا فَإِنَّا مُضْطَرُّونَ قَالَ لَا وَاللهِ حَتَّى أُعْلِمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ لَكَ مَا يُغْنِيكَ عَنْهَا؟» قَالَ لَا قَالَ «اذْهَبْ فَكُلْهَا» فَاسْتَذَابُوا وَدَكَهَا واسْتَعَانُوا بِلَحْمِهَا بَقِيَّةَ سَنَتِهِمْ  

tabarani:2044Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mūsá b. Sufyān al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. al-Jahm > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying "There will be twelve princes" and then he said something that I didn't hear, so the people assumed that he said "All of them are from Quraysh."  

الطبراني:٢٠٤٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ سُفْيَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَهْمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ فَزَعَمَ الْقَوْمُ أَنَّهُ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2045Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mūsá b. Sufyān al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. al-Jahm > ʿAmr > Simāk > Jābir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ would not rise from his place of prayer until the sun had risen.  

الطبراني:٢٠٤٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ سُفْيَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَهْمِ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ «لَا يَقُومُ مِنْ مَكَانِهِ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:2046ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk b. Ḥarb > Jābir > a man > Lilnnabī ﷺ In Fulān Māt

[Machine] To the Prophet, ﷺ , when so-and-so died, he said, "He has not died" three times he said it.  

الطبراني:٢٠٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ فُلَانًا مَاتَ قَالَ «لَمْ يَمُتْ» ثَلَاثًا يَقُولُهَا  

tabarani:2053Muḥammad b. Faḍāʾ al-Jawharī > Aḥmad b. Budayl > Mufaḍḍal b. Ṣāliḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "We prayed alongside the Messenger of Allah ﷺ the prescribed prayer, and he joined his hands during the prayer. When he finished the prayer, we said, 'O Messenger of Allah, did you introduce anything new in the prayer?' He said, 'No, except that Satan wanted to pass between my hands, so I seized him until I felt the coolness of his tongue on my hands. By Allah, if my brother Sulaiman had preceded me to him, I would have tied him to one of the pillars of the mosque until the children of Medina play with him.'"  

الطبراني:٢٠٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلٍ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةً مَكْتُوبَةً فَضَمَّ يَدَيْهِ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ؟ قَالَ «لَا إِلَّا أَنَّ الشَّيْطَانَ أَرَادَ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيَّ فَخَنَقْتُهُ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ لِسَانِهِ عَلَى يَدَيَّ وَأَيْمُ اللهِ لَوْلَا مَا سَبَقَنِي إِلَيْهِ أَخِي سُلَيْمَانُ لَنِيطَ إِلَى سَارِيَةِ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتَّى يَطِيفَ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ»  

tabarani:2054ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Wāqid from my father > Ayyūb b. Jābir > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] That "Jirmeqania came to the Prophet ﷺ" and mentioned the narration.  

الطبراني:٢٠٥٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَاقِدٍ ثنا أَبِي ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ «جرمقانيا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:2055al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Abān al-Wāsiṭī > Ayyūb b. Jābir > Simāk > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to perform the obligatory prayers of Witr neither too fast nor too long, and he used to delay it until nightfall.  

الطبراني:٢٠٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُصَلِّي الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ صَلَاةَ وَسَطٍ لَا يُطِيلُ فِيهَا وَلَا يَخِفُّ وَكَانَ يُؤَخِّرُ الْعَتَمَةَ»  

tabarani:2060Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAmmār b. Khālid > Isḥāq al-Azraq > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > al-Naḍr b. Ṣāliḥ > Jābir b. Samurah

[Machine] I was with my father and the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon, and he said, "Do not leave the best of what was ordained upon you, which is the twelve leaders." I said to my father, "Did I hear the Messenger of Allah ﷺ say this?" My father said, "He indeed said, 'All of them are from the Quraysh.'"  

الطبراني:٢٠٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ «لَا تَبْرَحُونَ بِخَيْرٍ مَا قَامَ عَلَيْكُمِ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» قُلْتُ لِأَبِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ آنِفًا كَذَلِكَ؟ قَالَ أَبِي قَدْ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2061ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My nation will continue to be upon the truth, manifest, until there are twelve leaders among them, all from the Quraysh tribe."  

الطبراني:٢٠٦١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ حَتَّى يَكُونَ عَلَيْهِمِ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2062Aḥmad b. ʿAlī b. al-a neighborūd al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Mālik al-Hamdānī > Ziyād b. ʿIlāqah And ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr Yuḥaddithān > Jābir b. Samurah

[Machine] I was with my father in the presence of the Prophet ﷺ and I heard him say, "There will be twelve leaders after me." Then he lowered his voice. So I said to my father, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'There will be twelve leaders after me.' So what did he lower his voice for?" He replied, "All of them will be from the Quraysh."  

الطبراني:٢٠٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْجَارُودِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ عِلَاقَةَ وَعَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثَانِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ أَخْفَى صَوْتَهُ فَقُلْتُ لِأَبِي قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» فَمَا الَّذِي أَخْفَى صَوْتَهُ؟ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2063Mūsá b. Hārūn > ʿAlī b. al-Jaʿd > Zuhayr > Simāk And Ziyād b. ʿIlāqah Waḥuṣayn > Jābir

'There will be twelve Amir after me."' He said: "Then he said something that I did not understand. So I asked the one who was next to me, who said that he ﷺ had said: 'All of them are from Quraish."' (Using translation from Tirmidhī 2223)   

الطبراني:٢٠٦٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ سِمَاكٍ وَزِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ وَحُصَيْنٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ مِنْ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ فَسَأَلْتُ أَبِي مَا قَالَ؟ فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2064ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Hamdānī > Ziyād b. ʿIlāqah > Jābir b. Samurah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , Sahl narrated from Abdulrahim, from Yasin Al-Zayyat, from Simak ibn Harb, from Tamim, from Jabir ibn Samurah, from the Prophet ﷺ who said, "The enemy captured the camel of a Muslim man, so a Muslim man bought it. The owner recognized it and came to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ commanded him to take it for the price that he bought it from the enemy, or else to leave it between them."  

الطبراني:٢٠٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ح قَالَ سَهْلٌ وَثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ عَنْ يَاسِينُ الزَّيَّاتُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ تَمِيمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَصَابَ الْعَدُوُّ نَاقَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاشْتَرَاهَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَرَفَهَا صَاحِبُهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ «فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَأْخُذَهَا بِالثَّمَنِ الَّذِي اشْتَرَاهَا بِهِ مِنَ الْعَدُوِّ وَإِلَّا خَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا»  

tabarani:2065ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > al-Rabīʿ b. Sahl al-Wāsiṭī > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Jābir b. Samurah

"The Messenger of Allah said: 'The people of the highest degrees of Paradise will be seen by those beneath them as a rising star is seen on the horizon. Abu Bakr and 'Umar will be among them, and how blessed they are!'" (Using translation from Ibn Mājah 96)   

الطبراني:٢٠٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى يَرَاهُمْ مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُمْ كَمَا يُرَى الْكَوْكَبُ الدُّرِّيُّ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ مِنْهُمْ وَأَنْعِمَا»  

tabarani:2066ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Ḥammād b. Numayr > Ḥuṣayn b. Numayr > Ḥuṣayn > Jābir b. Samurah

[Machine] "From behind him, in order to see the position of the ring, so when he looked at me, he threw his cloak, and I looked at him."  

الطبراني:٢٠٦٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«مِنْ خَلْفِهِ لِأَنْظُرَ إِلَى مَوْضِعِ الْخَاتَمِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ أَلْقَى رِدَاءَهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ»  

tabarani:2067[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAmr b. ʿAwn > Khālid [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Ḥuṣayn > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There will be twelve leaders after me." Then he spoke something that I did not hear, so I asked the people and I asked my father what he said? And he was closer to him than me, so he said, "All of them are from Quraysh."  

الطبراني:٢٠٦٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا خَالِدٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَقُومُ مِنْ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ فَسَأَلْتُ الْقَوْمَ وَسَأَلْتُ أَبِي مَا قَالَ؟ وَكَانَ أَقْرَبَ إِلَيْهِ مِنِّي فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2077[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 3] Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Murrah al-Ḥārith b. Murrah b. Majāʿah al-Yamāmī > Nafīs > ʿAbdullāh b. Jābir / al-ʿAbdī

[Machine] I was in the delegation that the Messenger of Allah ﷺ sent from the tribe of Abdul-Qais, but I am not one of them. I was only with my father. He said, "The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from a water container made of skin, a flask, a pitcher, and a gourd."  

الطبراني:٢٠٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا أَبُو مُرَّةَ الْحَارِثُ بْنُ مُرَّةَ بْنِ مَجَاعَةَ الْيَمَامِيُّ ثنا نَفِيسٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرٍ يَعْنِي الْعَبْدِيَّ قَالَ

كُنْتُ فِي الْوَفْدِ الَّذِينَ أَنْزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ وَلَسْتُ مِنْهُمْ وَإِنَّمَا كُنْتُ مَعَ أَبِي قَالَ «فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الشُّرْبِ فِي الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ»  

tabarani:2078Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Jābir b. Abū Ṭāriq Rawá > h Āb.uh Ḥadīth

[Machine] Narrated by Jabir ibn Abi Talib, the Prophet ﷺ said such and such.  

الطبراني:٢٠٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ جَابِرُ بْنُ أَبِي طَارِقٍ §رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ حَدِيثًا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ كَذَا قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ جَابِرُ بْنُ أَبِي طَارِقٍ  

tabarani:2079Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUmar b. Abū Zāʾidah

[Machine] I saw Hakim ibn Jabir applying yellow dye.  

الطبراني:٢٠٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ حَكِيمَ بْنَ جَابِرٍ يُخَضِّبُ بِالصُّفْرَةِ»  

tabarani:2080[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ and there were some squash with him, so I asked, "What do you do with these?" He said, "We increase our food with them."  

الطبراني:٢٠٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ دُبَّاءٌ فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُونَ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2081Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir al-Aḥmasī from his father

[Machine] I entered upon the Prophet and saw a stuffed animal beside him, so I asked, "What is this, O Messenger of Allah?" He replied, "We use it to entertain our children."  

الطبراني:٢٠٨١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ الدُّبَّاءَ فَقُلْتُ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَ أَهْلِنَا»  

tabarani:2082ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

“I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and he had some of this gourd. I said: ‘What is this?’ He said: ‘This is Qar’; it is Dubba’. We augment our food with it.”* (Using translation from Ibn Mājah 3304)   

الطبراني:٢٠٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ هَذَا الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ أَيُّ شَيْءٍ هَذَا؟ فَقَالَ «هَذَا الدُّبَّاءُ هَذَا الْقَرْعُ نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2083Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I saw with the Messenger of Allah ﷺ a pot, so I asked, "What is this?" He said, "We use it to cook our food."  

الطبراني:٢٠٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَرْعًا فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2084Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. al-Faraḥ al-Hāshimī > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir b. Ṭāriq

[Machine] For Jaabir bin Tariq: I saw this with the Messenger of Allah ﷺ, so I said, "O Messenger of Allah, what is this?" He said, "It is something we use to increase our food."  

الطبراني:٢٠٨٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْفَرَحِ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ كَانَ أَهْلُنَا يَصْنَعُونَ الْقَرْعَ فَقَالَ

لِي جَابِرُ بْنُ طَارِقٍ قَدْ رَأَيْتُ هَذَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟ قَالَ «شَيْءٌ نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2086Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Fī

[Machine] "In the book of Ubaydullah ibn Abi Rafi'i, he discusses the naming of those who witnessed with Ali ibn Abi Talib, including Jabir ibn Anas, a Badri from the Banu Zurayq tribe."  

الطبراني:٢٠٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

فِي كِتَابِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وجَبَرُ بْنُ أَنَسٍ بَدْرِيٌّ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ»  

tabarani:2087[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān

some people referred a dispute to the Prophet ﷺ about a hut, so that he could judge between them. He sent Hudhaifah to judge between them, and he ruled in favor of those who had the rope (with which the hut was blinded together). When he went back to the Prophet ﷺ he told him (what he had done) and he said: “You did the right thing, and you did well.” (Using translation from Ibn Mājah 2343)   

الطبراني:٢٠٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اخْتَصَمَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَوْمٌ فِي خُصٍّ فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُذَيْفَةَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ فَقَضَى لِلَّذِي يَلِيهِمُ الْقِمْطُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ خَبَّرَهُ فَقَالَ «أَصَبْتَ أَوْ أَحْسَنْتَ»  

tabarani:2088al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Marwān b. Muʿāwiyah > Dahtham b. Qurrān > ʿAqīl b. Dīnār a freed slave of a neighboriyah b. Ẓufur > a neighboriyah b. Ẓufur

[Machine] That two brothers had a wall in the middle of their property. They both died and each one left an heir. Each of them claimed that the wall belonged to him and not to his companion, so they argued before the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ sent Hudhaifah ibn Al-Yaman with them, and he ruled in favor of the one who found the keys to the Qimt (a type of container). Then he returned to the Prophet ﷺ and informed him of it, so he said, "You have made the correct decision."  

الطبراني:٢٠٨٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى جَارِيَةَ بْنِ ظُفُرَ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ ظُفُرَ

أَنَّ أَخَوَيْنِ كَانَ بَيْنَهُمَا حِظَارٌ وَسَطَ دَارٍ فَمَاتَا وَتَرَكَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَقِبًا فَادَّعَى عَقِبُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَّ الْحِظَارَ لَهُ دُونَ صَاحِبِهِ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَرْسَلَ مَعَهُمَا حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَقَضَى بِالْحِظَارِ لِمَنْ وَجَدَ مَعَاقِدَ الْقِمْطِ تَلِيهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ «أَصَبْتَ أَوْ أَحْسَنْتَ»  

tabarani:2089[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān

a man struck another man on the wrist with his sword and severed it, not at the joint. He appealed to the Prophet ﷺ who ordered that the Diyah be paid. The man said: “O Messenger of Allah ﷺ, I want retaliation.” He said: “Take the compensation and may Allah bless you therein.” And he did not rule that he be allowed retaliation. (Using translation from Ibn Mājah 2636)   

الطبراني:٢٠٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

ضَرَبَ رَجُلٌ رَجُلًا بِالسَّيْفِ عَلَى سَاعِدِهِ عَلَى غَيْرِ مَفْصِلٍ فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَضَى لَهُ بِالدِّيَةِ وَأَرَادَ الْمَضْرُوبُ الْقِصَاصَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا» وَلَمْ يَقْضِ لَهُ بِالْقِصَاصِ  

tabarani:2090Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Asad b. ʿAmr al-Bajalī > Dahtham b. Qurrān > Nimrān b. a neighboriyah from his father

[Machine] A man cut off the arm of another man from the middle of the forearm, so he disputed him to the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ ruled for him with five thousand dirhams and said, "Take it, may it be blessed for you."  

الطبراني:٢٠٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ عَنْ دَهْثَمِ بْنِ قُرَّانٍ عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا قَطَعَ يَدَ رَجُلٍ مِنْ نِصْفِ الذِّرَاعِ فَخَاصَمَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَضَى لَهُ بِخَمْسَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ وَقَالَ «خُذْهَا بُورِكَ لَكَ فِيهَا»  

tabarani:2092Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿUthmān al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Fuḍayl > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir al-Shaʿbī

[Machine] The Quran was compiled during the time of the Messenger of Allah, ﷺ , by six individuals from the Ansar: Zaid ibn Thabit, Abu Zaid, Muadh ibn Jabal, Abu Darda, Saad ibn Ubada, and Ubay ibn Ka'b. In the narration of Zakariyya, it is mentioned that Jarirah ibn Mu'ammar bin Jarirah had memorized the Quran, except for one or two chapters.  

الطبراني:٢٠٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«جَمَعَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ سِتَّةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَبُو زَيْدٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو الدَّرْدَاءِ وَسَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَفِي حَدِيثِ زَكَرِيَّا وَكَانَ جَارِيَةُ بْنُ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ قَدْ قَرَأَهُ إِلَّا سُورَةً أَوْ سُورَتَيْنِ»