Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:2088al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Marwān b. Muʿāwiyah > Dahtham b. Qurrān > ʿAqīl b. Dīnār a freed slave of a neighboriyah b. Ẓufur > a neighboriyah b. Ẓufur

[Machine] That two brothers had a wall in the middle of their property. They both died and each one left an heir. Each of them claimed that the wall belonged to him and not to his companion, so they argued before the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ sent Hudhaifah ibn Al-Yaman with them, and he ruled in favor of the one who found the keys to the Qimt (a type of container). Then he returned to the Prophet ﷺ and informed him of it, so he said, "You have made the correct decision."  

الطبراني:٢٠٨٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى جَارِيَةَ بْنِ ظُفُرَ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ ظُفُرَ

أَنَّ أَخَوَيْنِ كَانَ بَيْنَهُمَا حِظَارٌ وَسَطَ دَارٍ فَمَاتَا وَتَرَكَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَقِبًا فَادَّعَى عَقِبُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَّ الْحِظَارَ لَهُ دُونَ صَاحِبِهِ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَرْسَلَ مَعَهُمَا حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَقَضَى بِالْحِظَارِ لِمَنْ وَجَدَ مَعَاقِدَ الْقِمْطِ تَلِيهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ «أَصَبْتَ أَوْ أَحْسَنْتَ»  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:11369[Chain 1] Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Ibn Manīʿ > Dāwud b. Rushayd > Marwān b. Muʿāwiyah > Dahtham b. Qurrān > ʿAqīl b. Dīnār a freed slave of a neighboriyah b. Ẓafar > a neighboriyah b. Ẓafar

[Machine] There was once a house between two brothers, and they divided it equally. Then, both of them died and each one left behind an heir. Each heir claimed that the house belonged to them alone, without the other's partner. They then brought their dispute to the Prophet Muhammad ﷺ , who sent Hudhayfah ibn al-Yaman to settle the matter. He ruled in favor of the one who found the written contract. Hudhayfah then returned and informed the Prophet Muhammad ﷺ , who said, "You have judged correctly." This narration is attributed to Dawud ibn Rushayd.  

البيهقي:١١٣٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا ابْنُ مَنِيعٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا عَقِيلُ بْنُ دِينَارٍ مَوْلَى جَارِيَةَ بْنِ ظَفَرٍ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ ظَفَرٍ

أَنَّ دَارًا كَانَتْ بَيْنَ أَخَوَيْنِ فَحَظَرَا فِي وَسَطِهَا حِظَارًا ثُمَّ هَلَكَا وَتَرَكَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَقِبًا فَادَّعَى عَقِبُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَّ الْحِظَارَ لَهُ مِنْ دُونِ صَاحِبِهِ فَاخْتَصَمَ عَقِبَاهُمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَرْسَلَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ ؓ يَقْضِي بَيْنَهُمَا فَقَضَى بِالْحِظَارِ لِمَنْ وَجَدَ مَعَاقِدَ الْقِمْطِ تَلِيهِ ثُمَّ رَجَعَ فَأَخْبَرَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَصَبْتَ قَالَ دَهْثَمٌ أَوْ قَالَ أَحْسَنْتَ لَفْظُ حَدِيثِ دَاوُدَ بْنِ رُشَيْدٍ