19. Chapter of ʿAyn (Male) (10/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٠

tabarani:8727Bishr b. Mūsá > Khallād b. Yaḥyá > Fiṭr b. Khalīfah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Whoever recites in one night five verses will not be recorded among the heedless, and whoever recites one hundred verses will be recorded among the obedient, and whoever recites three hundred verses will be granted a mountain of reward, and whoever recites seven hundred verses will be successful."  

الطبراني:٨٧٢٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى ثنا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِخَمْسِ آيَاتٍ لَمْ يَكْتُبْ فِي لَيْلَتِهِ أَبَدًا مِنَ الْغَافِلِينَ وَمَنْ قَرَأَ مِائَةَ آيَةٍ كُتِبَ مِنَ الْقَانِتِينَ وَمَنْ قَرَأَ ثَلَاثَ مِائَةٍ كُتِبَ لَهُ قِنْطَارٌ وَمَنْ قَرَأَ سَبْعَ مِائَةٍ أَفْلَحَ»  

tabarani:8728Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth b. Abū Sulaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father

[Machine] Abdullah used to prostrate when the sky split open.  

الطبراني:٨٧٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يَسْجُدُ فِي إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ  

tabarani:8729ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Ḥamzah al-Zayyāt > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] I prostrated (performed sujud) with Umar and with Abdullah when the sky split. Al-Aswad said, "As for one of them, I have no doubts about him."  

الطبراني:٨٧٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَجَدْتُ مَعَ عُمَرَ وَمَعَ عَبْدِ اللهِ فِي إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ قَالَ الْأَسْوَدُ «أَمَّا أَحَدُهُمَا فَلَا أَشُكُّ فِيهِ»  

tabarani:8730Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] I saw Abdullah and Omar, or one of them, prostrate when the heavens split.  

الطبراني:٨٧٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ وَعُمَرَ أَوْ أَحَدَهُمَا يَسْجُدُ فِي إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ  

tabarani:8731ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī Aḥsibuh > ʿAlqamah

[Machine] That Abdullah used to prostrate to the star and recite in the name of your Lord who created.  

الطبراني:٨٧٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَحْسِبُهُ عَنْ عَلْقَمَةَ

«أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ يَسْجُدُ فِي النَّجْمِ وَاقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ»  

tabarani:8732Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah: "Whoever recites Surat Al-A'raf or An-Najm or when the heaven split open or the Children of Israel or recite in the name of your Lord who created, and He wished to conclude them with a bowing position, then the prostration of the bowing is to be considered as his recitation. And if he prostrates, let him add another surah to it."  

الطبراني:٨٧٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْأَعْرَافِ أَوِ النَّجْمِ أَوْ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ أَوْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَوْ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ فَشَاءَ أَنْ يَرْكَعَ بِآخِرِهِنَّ رَكَعَ أَجْزَأَهُ سُجُودُ الرُّكُوعِ وَإِنْ سَجَدَ فَلْيُضِفْ إِلَيْهَا سُورَةً»  

tabarani:8733ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

[Machine] Whoever recites Al-A'raf and An-Najm and recites with the name of your Lord who created, he desired to bow down with the last of them, he performed the prostration of bowing and if he prostrates, let him add a surah to it.  

الطبراني:٨٧٣٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَنْ قَرَأَ الْأَعْرَافَ وَالنَّجْمَ وَاقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ فَشَاءَ أَنْ يَرْكَعَ بِآخِرِهِنَّ رَكَعَ أَجْزَأَهُ سُجُودُ الرُّكُوعِ وَإِنْ سَجَدَ فَلْيُضِفْ إِلَيْهَا سُورَةً»  

tabarani:8734ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd

[Machine] "Whoever recites Al-A'raf and An-Najm and recites in the name of his Lord who created, if he wishes, he can perform a bow with it and he will be rewarded, and if he wishes, he can prostrate, and then stand up and recite the Surah, and bow, and prostrate."  

الطبراني:٨٧٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَنْ قَرَأَ الْأَعْرَافَ وَالنَّجْمَ وَاقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ فَإِنْ شَاءَ رَكَعَ بِهَا وَقَدْ أَجْزَأَهُ عَنْهُ وَإِنْ شَاءَ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ فَقَرَأَ السُّورَةَ وَرَكَعَ وَسَجَدَ»  

tabarani:8735ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Saʿīd b. Abū Ṣadaqah > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] Ibn Mas'ood used to prostrate when he recited the verse about the star in front of people and when he recited it in his prayer, he also performed the bow and prostration (in response to it).  

الطبراني:٨٧٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي صَدَقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ إِذَا قَرَأَ النَّجْمَ عَلَى النَّاسِ سَجَدَ بِهَا وَإِذَا قَرَأَهَا فِي الصَّلَاةِ رَكَعَ بِهَا وَسَجَدَ  

tabarani:8736ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > a man > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "There is nothing wrong with smiling during prayer."  

الطبراني:٨٧٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«لَيْسَ عَلَيْهِ فِي التَّبَسُّمِ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ»  

tabarani:8737Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zuhayr > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd And ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad Yadhkurān

[Machine] "That Abdullah ibn Mas'ud used to prostrate at the first verse of Ha-Mim, a revelation from the Most Gracious, the Most Merciful."  

الطبراني:٨٧٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَسْوَدِ يَذْكُرَانِ

«أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَسْجُدُ فِي الْآيَةِ الْأُولَى مِنْ حم تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ»  

tabarani:8738ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbbās b. Qirṭās > al-Musayyib b. Rāfiʿ Lā Aʿlamuh Illā > Zir

[Machine] Abdullah, indeed the prayers are the good deeds and the expiation between the first prayer and Asr prayer is the Asr prayer, and the expiation between Asr prayer and Maghrib prayer is the Maghrib prayer, and the expiation between Maghrib prayer and darkness is the Isha prayer. Then the Muslim retreats to his bed, having no sin as long as he avoids the major sins, then he recites, "Indeed, good deeds remove evil deeds."  

الطبراني:٨٧٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبَّاسُ بْنُ قِرْطَاسٍ حَدَّثَنِي الْمُسَيِّبُ بْنُ رَافِعٍ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ زِرٍّ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ إِنَّ الصَّلَوَاتِ هُنَّ الْحَسَنَاتُ وَكَفَّارَةُ مَا بَيْنَ الْأُولَى إِلَى الْعَصْرِ صَلَاةُ الْعَصْرِ وَكَفَّارَةُ مَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى الْمَغْرِبِ صَلَاةُ الْمَغْرِبِ وَكَفَّارَةُ مَا بَيْنَ الْمَغْرِبِ إِلَى الْعَتَمَةِ صَلَاةُ الْعَتَمَةِ ثُمَّ يَأْوِي الْمُسْلِمُ إِلَى فِرَاشِهِ لَا ذَنْبَ لَهُ مَا اجْتَنَبَ الْكَبَائِرَ ثُمَّ قَرَأَ {إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}  

tabarani:8739ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim > al-Masʿūdī > al-Qāsim > Laqīṭ b. Qabīṣah

[Machine] "Abdullah bin Masood said: 'You are being consumed (by the fire), until when you pray the Fajr prayer, it is washed away. Then you are being consumed (by the fire) until when you pray the Dhuhr prayer, it is washed away. You are being consumed (by the fire) until when you pray the Asr prayer, it is washed away. Until the prayers are completed like this.'"  

الطبراني:٨٧٣٩حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمٌ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ لَقِيطِ بْنِ قَبِيصَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «تَحْتَرِقُونَ حَتَّى إِذَا صَلَّوُا الْفَجْرَ غُسِلَتْ ثُمَّ تَحْتَرِقُونَ حَتَّى إِذَا صَلَّوُا الظُّهْرَ غُسِلَتْ تَحْتَرِقُونَ حَتَّى إِذَا صَلَّوُا الْعَصْرَ غُسِلَتْ حَتَّى عَدَّ الصَّلَوَاتِ كُلَّهَا هَكَذَا»  

tabarani:8740Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

[Machine] "These prayers are true expiations for what is between them provided that major sins are avoided."  

الطبراني:٨٧٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ هَؤُلَاءِ الصَّلَوَاتِ الْحَقَائِقُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ مَا اجْتُنِبَتِ الْكَبَائِرُ»  

tabarani:8741Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

[Machine] "The prayers are expiations for whatever sins have been avoided."  

الطبراني:٨٧٤١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«الصَّلَوَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ مَا اجْتُنِبَتِ الْكَبَائِرُ»  

tabarani:8742ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib

[Machine] We used to read on Abu Abd al-Rahman al-Sulami while he was walking. Whenever we passed by the prostration area, he would say the takbir (Allahu Akbar) and we would say the takbir as well. He would prostrate and we would prostrate with a gesture, raising his head and saying "As-Salamu 'Alaykum" (Peace be upon you), and we would reply with "Wa 'Alaykum As-Salam" (And peace be upon you). Abu Abd al-Rahman claimed that Abdullah used to do this with them.  

الطبراني:٨٧٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

كُنَّا نَقْرَأُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ وَهُوَ يَمْشِي فَإِذَا مَرَرْنَا بِالسَّجْدَةِ كَبَّرَ وَكَبَّرْنَا وَسَجَدَ وَسَجَدْنَا إِيمَاءً يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَيَقُولُ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ فَنَقُولُ وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ «وَزَعَمَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ» أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ بِهِمْ  

tabarani:8743Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Whoever among you reads the Qur'an, let him learn the obligations. If he meets a Bedouin and he asks him, "O Emigrant, do you read the Qur'an?" and he answers, "Yes," then the Bedouin asks, "Do you perform the obligatory acts, O Emigrant?" If he answers, "Yes," the Bedouin says, "You have both increased in good and surpassed me." But if he answers, "No, I do not do them well," the Bedouin asks, "So what is your advantage over me, O Emigrant?"  

الطبراني:٨٧٤٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

مَنْ قَرَأَ مِنْكُمُ الْقُرْآنَ فَلْيَتَعَلَّمِ الْفَرَائِضَ فَإِنْ لَقِيَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا مُهَاجِرُ أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ فَيَقُولُ نَعَمْ فَيَقُولُ الْأَعْرَابِيُّ وَأَنَا أَقْرَأُ فَيَقُولُ الْأَعْرَابِيُّ أَتَفْرِضُ يَا مُهَاجِرُ؟ فَإِذَا قَالَ نَعَمْ قَالَ زِيَادَةٌ وَخَيْرٌ وَإِنْ قَالَ لَا أُحْسِنُهُ قَالَ فَمَا فَضْلُكَ عَلَيَّ يَا مُهَاجِرُ؟  

tabarani:8744ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Bishr b. Mūsá > Abū Nuʿaym > al-Aʿmash > Yazīd b. Ḥayyān > ʿAnbas b. ʿUqbah

[Machine] "By Allah! There is no deity except Him. There is nothing on the face of the earth more in need of being imprisoned than the tongue."  

الطبراني:٨٧٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَبِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَنْبَسِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ شَيْءٌ أَحْوَجُ إِلَى طُولِ سِجْنٍ مِنْ لِسَانٍ»  

tabarani:8745Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Yazīd b. Ḥayyān > ʿAnbas b. ʿUqbah

[Machine] Abdullah said, "By Allah, there is no one worthy of worship except Him, nothing on the face of the Earth is more in need of being imprisoned than the tongue."  

الطبراني:٨٧٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَنْبَسِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَا عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ شَيْءٌ أَحْوَجُ إِلَى طُولِ سِجْنٍ مِنْ لِسَانٍ»  

tabarani:8746Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khirāsh > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Sulaymān al-Aʿmash > Yazīd b. Ḥayyān > ʿAnbas b. ʿUqbah

[Machine] "Abdullah said, 'There is nothing on earth that deserves a longer prison sentence than (the harm caused by) the tongue.'"  

الطبراني:٨٧٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِرَاشٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَنْبَسِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «مَا عَلَى الْأَرْضِ شَيْءٌ أَحَقُّ بِطُولِ سِجْنٍ مِنْ لِسَانٍ»  

tabarani:8747ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Yazīd b. Ḥayyān > ʿAnbas b. ʿUqbah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I heard Abdullah ibn Mas'ood saying, "There is nothing more deserving of long imprisonment than the tongue."  

الطبراني:٨٧٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ عَنْ عَنْبَسِ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «مَا مِنْ شَيْءٍ أَحَقُّ بِطُولِ سِجْنٍ مِنْ لِسَانٍ»  

tabarani:8748Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father > ʿAbdullāh

[Machine] Indeed, sins are like rust that accumulates on hearts, so if there is anything troubling the heart of any one of you, they should let it go.  

الطبراني:٨٧٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ الْإِثْمَ حَوَازُّ الْقُلُوبِ فَمَا حَزَّ فِي قَلْبِ أَحَدِكُمْ شَيْءٌ فَلْيَدَعْهُ»  

tabarani:8749Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] There was no gaze but that it had desire of Satan in it, and sin encircles the hearts.  

الطبراني:٨٧٤٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَا كَانَ مِنْ نَظْرَةٍ فَلِلشَّيْطَانِ فِيهَا مَطْمَعٌ وَالْإِثْمُ حَوَازُّ الْقُلُوبِ»  

tabarani:8750Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] "Abdullah said, 'Beware of the heart's weaknesses.'"  

الطبراني:٨٧٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِيَّاكُمْ وَأَحْوَازَ الصُّدُورِ»  

tabarani:8751Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Abū Razīn > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Man

[Machine] He who listens, Allah listens to him. He who sees, Allah sees him on the Day of Resurrection. And whoever humbles himself before Allah in humility, Allah raises him on the Day of Resurrection.  

الطبراني:٨٧٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمِ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§مَنْ

سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى رَاءَى اللهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ تَخَشَّعَ لِلَّهِ تَوَاضُعًا رَفَعَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:8752Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbdullāh

[Machine] "Seek knowledge, whether you are a scholar or a student, and do not seek anything else. If you do not, then love the scholars and do not hate them."  

الطبراني:٨٧٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«اغْدُ عَالِمًا أَوْ مُتَعَلِّمًا وَلَا تَغْدُ بَيْنَ ذَلِكَ فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَأَحِبَّ الْعُلَمَاءَ وَلَا تُبْغِضْهُمْ»  

tabarani:8753Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Āl ʿAbdullāh > ʿAbdullāh Awṣá Āb.ah ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Abdullah advised his son Abdul Rahman saying, "I advise you to fear Allah, may your house suffice you, and cry over your sin, and I have control over your tongue."  

الطبراني:٨٧٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِي آلُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ أَوْصَى ابْنَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَقَالَ «أُوصِيكَ بِاتِّقَاءِ اللهِ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ وَأَمْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ»  

tabarani:8754Muḥammad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "A man folds and treasures every single dirham and dinar, until his skin stretches to accommodate each individual dirham and dinar separately."  

الطبراني:٨٧٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«يُكْوَى رَجُلٌ يَكْنِزُ فَيَمَسُّ دِرْهَمٌ دِرْهَمًا وَلَا دِينَارٌ دِينَارًا يُوَسَّعُ جِلْدُهُ حَتَّى يُوضَعَ كُلُّ دِينَارٍ وَدِرْهَمٍ عَلَى حِدَتِهِ»  

tabarani:8755Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmārah > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "Get accustomed to doing good, for indeed good becomes customary. And guard your intentions in prayer."  

الطبراني:٨٧٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«تَعَوَّدُوا الْخَيْرَ فَإِنَّ الْخَيْرَ بِالْعَادَةِ وَحَافِظُوا عَلَى نِيَّاتِكُمْ فِي الصَّلَاةِ»  

tabarani:8756Muḥammad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Tamīm b. Salamah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

Messenger of Allah ﷺ said, "If Allah wants to do good for somebody, he makes him comprehend the Religion (i.e. Islam), and Allah is the Giver and I am Al-Qasim (i.e. the distributor), and this (Muslim) nation will remain victorious over their opponents, till Allah's Order comes and they will still be victorious." (Using translation from Bukhārī 3116)  

الطبراني:٨٧٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ»  

tabarani:8757ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh

[Machine] "Whoever desires the Hereafter harms his worldly life; and whoever desires the worldly life harms his Hereafter. So, He has commanded them to harm the perishable for the eternal."  

الطبراني:٨٧٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ وَمَنْ أَرَادَ الدُّنْيَا أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَضُرُّوا بِالْفَانِي لِلْبَاقِي»  

tabarani:8758al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > ʿAdasah al-Ṭāʾī

[Machine] I was in a hunting expedition when Abdullah came to me. He sent me to my family with some items, and a servant came with us. They had been traveling with camels for four days. I went with him to Abdullah, and when I arrived, he asked me, "From where did you bring this bird?" I said, "Servants brought it to us. They had been traveling with camels for four nights." Abdullah said, "I wish I were in a place of hunting where I don't speak to anyone, and no one speaks to me until I meet with Allah."  

الطبراني:٨٧٥٨حَدَّثَنَا الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ عَدَسَةَ الطَّائِيِّ قَالَ

كُنْتُ بِشِرَافَ فَنَزَلَ بِنَا عَبْدُ اللهِ فَبَعَثَنِي إِلَيْهِ أَهْلِي بِأَشْيَاءَ وَجَاءَ غِلْمَةٌ لَنَا كَانُوا فِي الْإِبِلِ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعٍ بِطَيْرٍ فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَلَمَّا ذَهَبْتُ بِهِ إِلَيْهِ سَأَلَنِي «مِنْ أَيْنَ جِئْتَنِي بِهَذَا الطَّيْرِ؟» قَالَ قُلْتُ جَاءَ بِهِ غِلْمَانٌ لَنَا كَانُوا فِي الْإِبِلِ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِ لَيَالٍ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «لَوَدِدْتُ أَنِّي حَيْثُ صِيدَ لَا أُكَلِّمُ بِشَيْءٍ بَشَرًا وَلَا يُكَلِّمُنِي حَتَّى أَلْحَقَ بِاللهِ»  

tabarani:8759Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Khaythamah b. ʿAbd al-Raḥman > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] "And Allah, there is no god except Him, there is no living soul except that death is better for it, whether it be righteous or wicked. Indeed, Allah says, 'And that which is with Allah is better for the righteous' and 'And let not those who disbelieve think that what We extend to them [in life] is better for them. We only extend it to them that they may increase in sin.'"  

الطبراني:٨٧٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَا مِنْ نَفْسٍ حَيَّةٍ إِلَّا الْمَوْتُ خَيْرٌ لَهَا إِنْ كَانَ بِرًّا إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ {وَمَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ لِلْأَبْرَارِ} وَإِنْ كَانَ فَاجِرًا إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ {وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِأَنْفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا}  

tabarani:8760Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Tamīm b. Salamah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "O people, learn! For whoever learns, let them act."  

الطبراني:٨٧٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ تَعَلَّمُوا فَمَنْ عَلِمَ فَلْيَعْمَلْ»  

tabarani:8761Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Faḍālah b. al-Faḍl > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Abdullah said, "A people will come who will drink knowledge plentifully."  

الطبراني:٨٧٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا فَضَالَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «يَجِيءُ قَوْمٌ يَشْرَبُونَ الْعِلْمَ شُرْبًا»  

tabarani:8762Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Zaʿam Khaythamah > ʿAbdullāh Yawm And ʾAktharūā ʿAlayh > Yā Ḥār b. Qays Lilḥārith Mā Turāhum Yurīdūn > Mā Yasʾalūn ʿAnh > Liyaʿlamūh Thum Yatrukūh

[Machine] "You have spoken the truth, and there is no god but Him."  

الطبراني:٨٧٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ زَعَمَ خَيْثَمَةَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ «يَوْمًا وَأَكْثَرُوا عَلَيْهِ» فَقَالَ «يَا حَارُّ بْنُ قَيْسٍ لِلْحَارِثِ مَا تُرَاهُمْ يُرِيدُونَ إِلَى مَا يَسْأَلُونَ عَنْهُ؟» قَالَ §لِيَعْلَمُوهُ ثُمَّ يَتْرُكُوهُ قَالَ

«صَدَقْتَ وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ»  

tabarani:8763Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Khaythamah

[Machine] "Abdullah said, 'I do not know any of you who has the endurance of a camel in the darkness of the night and the heat of the day.'"  

الطبراني:٨٧٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ جِيفَةَ لَيْلٍ قُطْرُبَ نَهَارٍ»  

tabarani:8764Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "Do not imitate the religion of anyone among you, for if he believes, he will believe, and if he disbelieves, he will disbelieve. If you are to follow anyone, follow the one who has passed away, for the living are not safe from trials."  

الطبراني:٨٧٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَا يُقَلِّدَنَّ أَحَدُكُمْ دِينَهُ رَجُلًا فَإِنْ آمَنَ آمَنَ وَإِنْ كَفَرَ كَفَرَ وَإِنْ كُنْتُمْ لَا بُدَّ مُقْتَدِينَ فَاقْتَدُوا بِالْمَيِّتِ فَإِنَّ الْحَيَّ لَا يُؤْمَنُ عَلَيْهِ الْفِتْنَةُ»  

tabarani:8765ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > Salamah b. Kuhayl > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Abdullah said, "None of you should become a blind follower (Immaah)." They asked, "What is a blind follower, O Abu Abdur Rahman?" He replied, "It means that I follow the people; if they are guided, then I am guided, and if they go astray, then I go astray. So none of you should rely solely on himself, thinking that if the people disbelieve, he will not disbelieve."  

الطبراني:٨٧٦٥حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «لَا يَكُونُ أَحَدُكُمْ إِمَّعَةً» قَالُوا وَمَا الْإِمَّعَةُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ يَقُولُ «إِنَّمَا أَنَا مَعَ النَّاسِ إِنِ اهْتَدَوُا اهْتَدَيْتُ وَإِنْ ضَلُّوا ضَلَلْتُ أَلَا لَيُوَطِّنُ أَحَدُكُمْ نَفْسَهُ عَلَى إِنْ كَفَرَ النَّاسُ أَنْ لَا يَكْفُرَ»  

tabarani:8766Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī

[Machine] "We used to call the person who comes to eat without being invited 'al-immah'. Indeed, al-immah among you is the one whose religion is looted."  

الطبراني:٨٧٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْكُوفِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ نُسَمِّي الْإِمَّعَةَ الَّذِي يَأْتِي الطَّعَامَ وَلَمْ يُدْعَ إِلَيْهِ أَلَا وَإِنَّ الْإِمَّعَةَ فِيكُمُ الْمُحْقِبُ دِينَهُ»  

tabarani:8767Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Ḥakkām > Shuʿbah > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "We used to call the hypocrite during the time of ignorance a man who was invited to food, and a man would follow him on the day when people would question his religion. And we used to call the lies magic, but it is now said 'he said, she said'."  

الطبراني:٨٧٦٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كُنَّا نُسَمِّي الْإِمَّعَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ الرَّجُلُ يُدْعَى إِلَى الطَّعَامِ فَيَتْبَعُهُ الرَّجُلُ وَهُوَ الْيَوْمَ الَّذِي يَحْقِبُ النَّاسَ دِينَهُ وَكُنَّا نُسَمِّي الْعَضَهَ السِّحْرَ وَهُوَ الْيَوْمَ قِيلَ وَقَالَ»  

tabarani:8768Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmārah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

[Machine] "You are more devoted to prayer and display more willingness to strive than the companions of Muhammad ﷺ , even though they were better than you." They asked, "Why is that, O Abu Abdul Rahman?" He replied, "Because they were more detached from worldly desires and more eager for the hereafter."  

الطبراني:٨٧٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«أَنْتُمْ أَكْثَرُ صَلَاةً وَأَكْثَرُ جِهَادًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَهُمْ كَانُوا خَيْرًا مِنْكُمْ» قَالُوا بِمَ ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ «إِنَّهُمْ كَانُوا أَزْهَدَ فِي الدُّنْيَا وَأَرْغَبَ فِي الْآخِرَةِ»  

tabarani:8770Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh

[Machine] "Follow and do not innovate, for you have been sufficed with every innovation of misguidance."  

الطبراني:٨٧٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«اتَّبِعُوا وَلَا تَبْتَدِعُوا فَقَدْ كُفِيتُمْ كُلُّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ»  

tabarani:8771Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Khaythamah > ʿAbdullāh

[Machine] "The entire earth will be fire on the Day of Resurrection, and Paradise is behind it; they will see its hills and cups. And by the One in whose hand is the soul of Abdullah, indeed a man will be, to the extent that he would be soaked in sweat to the point that it would flow on the ground, his sweat literally dripping beneath him, then he will rise until it reaches his nose, and he will not be touched by the Reckoning." They said, "From what is that, O Messenger of Allah?" He said, "From what people see and confront."  

الطبراني:٨٧٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«الْأَرْضُ كُلُّهَا نَارٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالْجَنَّةُ مِنْ وَرَائِهَا يَرَوْنَ كَوَاعِبَهَا وَأَكْوَابَهَا وَالَّذِي نَفْسُ عَبْدِ اللهِ بِيَدِهِ إِنَّ الرَّجُلَ لِيَفِيضُ عَرَقًا حَتَّى يَسِيحَ فِي الْأَرْضِ قَامَتَهُ ثُمَّ يَرْتَفِعُ حَتَّى يَبْلُغَ أَنْفَهُ وَمَا مَسَّهُ الْحِسَابُ» قَالُوا مِمَّ ذَاكَ؟ قَالَ «مِمَّا يَرَى النَّاسَ يَلْقَوْنَ»  

tabarani:8772Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Khaythamah

[Machine] Abdullah said, "By the One in whose hands is the true God, Abdullah does not have good thoughts about anyone unless he gives reason for it, as goodness is in his hands."  

الطبراني:٨٧٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَا يُحْسِنُ عَبْدُ اللهِ الظَّنَّ إِلَّا أَعْطَاهُ ظَنَّهُ وَذَلِكَ بَانَ الْخَيْرُ فِي يَدِهِ»  

tabarani:8773Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Khaythamah > ʿAbdullāh Liāmraʾatih al-Yawm Khayr Am Ams > Lā Adrī

[Machine] Abdullah asked his wife, "Is today better or yesterday?" She replied, "I don't know." He then said, "But I know that yesterday was better than today, and today is better than tomorrow, and so on until the Hour is established."  

الطبراني:٨٧٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ خَيْثَمَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ لِامْرَأَتِهِ «الْيَوْمَ خَيْرٌ أَمْ أَمْسِ؟» فَقَالَتْ لَا أَدْرِي فَقَالَ «لَكِنِّي أَدْرِي أَمْسِ خَيْرٌ مِنَ الْيَوْمِ وَالْيَوْمُ خَيْرٌ مِنْ غَدٍ وَكَذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ»  

tabarani:8774ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. Abū Ziyād > Abū Juḥayfah

[Machine] Abdullah came out to us one day while he looked sad, so we asked him what's the matter with him. He replied, "The best part of this world is gone, and all that remains is sorrow. Death is a gift today for every Muslim."  

الطبراني:٨٧٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا عَبْدُ اللهِ يَوْمًا وَهُوَ خَائِرٌ فَقُلْنَا مَا لَكَ؟ فَقَالَ «ذَهَبَ صَفْوُ الدُّنْيَا فَلَمْ يَبْقَ إِلَّا الْكَدَرُ فَالْمَوْتُ الْيَوْمَ تُحْفَةٌ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:8775Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Yazīd b. Abū Ziyād > Abū Juḥayfah > ʿAbdullāh

[Machine] The passage translates to: "The joy of the world has gone, and only sorrow remains. Death today is a treasure for every Muslim."  

الطبراني:٨٧٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«ذَهَبَ صَفْوُ الدُّنْيَا فَلَمْ يَبْقَ إِلَّا الْكَدَرُ فَالْمَوْتُ الْيَوْمَ تُحْفَةٌ لِكُلِّ مُسْلِمٍ»  

tabarani:8776Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yazīd b. Abū Ziyād > Abū al-Kanūd > ʿAbdullāh > Mathal al-Dunyā Kamathal Thaghab Qulnā And Mā al-Thaghab

[Machine] "The example of the world is like that of a mirage," we said, "but what is a mirage?" He said, "The golden parts are gone, only the dirt remains. So death is a treasure for every believer."  

الطبراني:٨٧٧٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَثَلُ الدُّنْيَا كَمَثَلِ ثَغَبٍ» قُلْنَا وَمَا الثَّغَبُ؟ قَالَ «الْغَدِيرُ ذَهَبَ صَفْوُهُ وَبَقِي كَدَرُهُ فَالْمَوْتُ تُحْفَةٌ كُلِّ مُؤْمِنٍ»  

tabarani:8777Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Yazīd b. Abū Ziyād > a man from al-Nakhaʿ > Ibn Masʿūd

[Machine] "On the Day of Judgment, the people who were afflicted with calamities will wish that their skins had been cut into pieces when they witness the rewards."  

الطبراني:٨٧٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ النَّخَعِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَوَدُّ أَهْلُ الْبَلَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِينَ يُعَايِنُونَ الثَّوَابَ لَوْ أَنَّ جُلُودَهُمْ كَانَتْ تُقْرَضُ بِالْمَقَارِيضِ»