Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8753Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Āl ʿAbdullāh > ʿAbdullāh Awṣá Āb.ah ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Abdullah advised his son Abdul Rahman saying, "I advise you to fear Allah, may your house suffice you, and cry over your sin, and I have control over your tongue."  

الطبراني:٨٧٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِي آلُ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ أَوْصَى ابْنَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَقَالَ «أُوصِيكَ بِاتِّقَاءِ اللهِ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ وَأَمْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd
ahmad:22235Khalaf b. al-Walīd > Ibn al-Mubārak > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsimiʿan Abū Umāmah

"I said: 'O Messenger of Allah! What is the means to salvation?' He said: 'That you control your tongue, suffice yourself your house, and cry over your sins.'" (Using translation from Tirmidhī 2406)   

أحمد:٢٢٢٣٥حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ قَالَ

عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا النَّجَاةُ؟ قَالَ أَمْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ  

tabarani:8536Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid

[Machine] Ibn Mas'ud advised his son Abu Ubaidah with three words: "My son, I advise you with the fear of God, let your house be sufficient for you, and cry over your sins, and control your tongue."  

الطبراني:٨٥٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ

أَوْصَى ابْنُ مَسْعُودٍ أَبَا عُبَيْدَةَ ابْنَهُ بِثَلَاثِ كَلِمَاتٍ «أَيْ بُنَيْ أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ وَلْيَسَعْكَ بَيْتُكَ وَابْكِ عَلَى خَطِيئَتِكَ وَأَمْسِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ»  

ahmad-zuhd:852ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah said to his son, "Oh my son, make sure your house is enough for you, and I own your tongue, and cry because of your sinful behavior."  

الزهد لأحمد:٨٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لِابْنِهِ يَا بُنَيَّ لِيَسَعْكَ بَيْتُكَ وأَمْلِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَابْكِ مِنْ ذِكْرِ خَطِيئَتِكَ