19. Chapter of ʿAyn (Male) (26/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢٦

tabarani:9555Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq

[Machine] Abu Ishaq said, "Ali used to pray six units (rak'ahs) after the Friday prayer."  

الطبراني:٩٥٥٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ «أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ §يُصَلِّي قَبْلَ الْجُمُعَةِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَبَعْدَهَا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ» قَالَ

أَبُو إِسْحَاقَ «وَكَانَ عَلِيٌّ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ سِتَّ رَكَعَاتٍ»  

tabarani:9556Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah

[Machine] That Ibn Mas'ud used to pray four units of prayer after Jumu'ah (Friday prayer).  

الطبراني:٩٥٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ أَرْبَعًا»  

tabarani:9557Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Zayd b. And Hb

[Machine] "We used to pray Jumu'ah with Abdullah, and then we would go back and have a meal."  

الطبراني:٩٥٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ ثنا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي الْجُمُعَةَ مَعَ عَبْدِ اللهِ ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَقِيلُ»  

tabarani:9558Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > al-Aʿmash > Zayd b. And Hb

“We used to perform the Friday (prayer), then we would return for a nap (Qailulah).” (Using translation from Ibn Mājah 1102)   

الطبراني:٩٥٥٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

«كُنَّا نُجَمِّعُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَقِيلُ»  

tabarani:9559Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sirāj > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū ʿAmr al-Shaybānī

[Machine] "I saw Abdullah ibn Mas'ud sweeping the mosque at night, and he would not see any darkness in it except for a man standing and praying."  

الطبراني:٩٥٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السِّرَاجُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَعُسُّ الْمَسْجِدَ بِاللَّيْلِ فَلَا يَرَى فِيهِ سَوَادًا إِلَّا أَخَّرَهُ إِلَّا رَجُلًا قَائِمًا يُصَلِّي»  

tabarani:9560Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl

[Machine] "Your Imam is coming forward" We said, "Our Imam is not here." He said, "Let a man from among you come forward." So a man came forward and stood on a platform in the direction of the mosque's Qibla. Abdullah forbade him.  

الطبراني:٩٥٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ هُزَيْلَ بْنَ شُرَحْبِيلَ قَالَ جَاءَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِلَى مَسْجِدِنَا وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَقِيلَ لَهُ تَقَدَّمْ فَقَالَ

«يَتَقَدَّمُ إِمَامُكُمْ» قُلْنَا إِمَامُنَا لَيْسَ هَهُنَا قَالَ «لِيَتَقَدَّمْ رَجُلٌ مِنْكُمْ» فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ فَقَامَ عَلَى دُكَّانٍ فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَنَهَاهُ عَبْدُ اللهِ  

tabarani:9561ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh > Karih

[Machine] To lead them to the high place.  

الطبراني:٩٥٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ «§كَرِهَ

أَنْ يَؤُمَّهُمْ عَلَى الْمَكَانِ الْمُرْتَفِعِ»  

tabarani:9562ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Shaddād b. Maʿqil

[Machine] Abdullah said, "The first thing that you will lose from your religion is honesty, and the last thing that will remain is prayer. There will come a time when people will pray but have no faith."  

الطبراني:٩٥٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ شَدَّادِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «أَوَّلُ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الْأَمَانَةُ وَآخِرُ مَا يَبْقَى الصَّلَاةُ وَلَيُصَلِّيَنَّ قَوْمٌ لَا دِينَ لَهُمْ»  

tabarani:9563Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd And ʿAlqamah Wamasrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "Fasting is from the sighting of the crescent moon until its sighting. If it is hidden from you, then fast for thirty days."  

الطبراني:٩٥٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ وَعَلْقَمَةَ وَمَسْرُوقٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ قَالَ

«الصِّيَامُ مِنْ رُؤْيَةِ الْهِلَالِ إِلَى رُؤْيَتِهِ فَإِنْ خَفِيَ عَلَيْكُمْ فَثَلَاثُونَ يَوْمًا»  

tabarani:9564Muḥammad b. al-Naḍr > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUtbah b. ʿAmmār > Ibn ʿAyyāsh from his father > Atayt ʿAbdullāh b. Masʿūd > Ṣām Nās from al-Ḥay And Nās from Jīrāninā al-Yawm > Ruʾyah al-Hilāl > Lā

[Machine] I came to Abdullah bin Masood and said, "Some people in the neighborhood and some of our neighbors are fasting today." He asked, "Did they see the crescent?" I said, "No." He said, "Because it is more beloved to me to break my fast for a day in Ramadan and then make it up, than to fast for a day in Sha'ban."  

الطبراني:٩٥٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ أنا عُتْبَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ صَامَ نَاسٌ مِنَ الْحَيِّ وَنَاسٌ مِنْ جِيرَانِنَا الْيَوْمَ قَالَ «عَنْ رُؤْيَةِ الْهِلَالِ؟» قَالَ لَا قَالَ «لَأَنْ أُفْطِرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ أَقْضِيَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَصُومَ يَوْمًا مِنْ شَعْبَانَ»  

tabarani:9565Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿAbdullāh b. Mirdās > Jāʾanī a man from al-Ḥay

[Machine] You were in a state of ritual impurity, so it was not permissible for you to pray. After you performed ablution (ritual washing), prayer became permissible for you, and fasting also became valid so you may observe it.  

الطبراني:٩٥٦٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مِرْدَاسٍ قَالَ جَاءَنِي رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ فَقَالَ إِنِّي مَرَرْتُ بِامْرَأَتِي فِي الْقَمَرِ فَأَعْجَبَتْنِي فَجَامَعْتُهَا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَنِمْتُ حَتَّى أَصْبَحْتُ فَقُلْتُ عَلَيْكَ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَوْ بِأَبِي حَكِيمٍ الْمُزَنِيِّ فَإِذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَسَأَلْتُهُ فَقُلْتُ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فَقَالَ

«كُنْتَ جُنُبًا لَا يَحِلُّ لَكَ الصَّلَاةُ فَاغْتَسَلْتَ فَحَلَّتْ لَكَ الصَّلَاةُ وَحَلَّ لَكَ الصِّيَامُ فَصُمْ»  

tabarani:9566Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Yaʿlá b. al-Ḥārith al-Muḥāribī > Jāmiʿ b. Shaddād Abū Ṣakhrah > ʿAbdullāh b. Mirdās > Jāʾ > Masjid al-Ḥay Baʿdamā Ṣallawuā al-Fajr

[Machine] He came to the mosque after they prayed Fajr, and said to them, "This happened to me during Ramadan, I became sick from my family and then my eyes weakened. So, I woke up without having taken a ritual bath. What do you think?" The people said to him, "We only see that you have broken your fast, so go to Abdullah ibn Mas'ood and ask him, for he is better than you or more knowledgeable." Abdullah ibn Mas'ood said to them, "Breaking the fast is only from consuming food and drink, so complete your fasting."  

الطبراني:٩٥٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا يَعْلَى بْنُ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ سَمِعْتُ جَامِعَ بْنَ شَدَّادٍ أَبَا صَخْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِرْدَاسٍ

أَنَّهُ جَاءَ إِلَى مَسْجِدِ الْحَيِّ بَعْدَمَا صَلَّوُا الْفَجْرَ فَقَالَ لَهُمْ وَذَاكَ فِي رَمَضَانَ إِنِّي أَصَبْتُ مِنْ أَهْلِي ثُمَّ غَلَبَتْنِي عَيْنِي فَأَصْبَحَتُ وَلَمْ أَغْتَسِلْ فَمَا تَرَوْنَ؟ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ مَا نَرَاكَ إِلَّا قَدْ أَفْطَرْتَ فَانْطَلَقَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ لَهُمْ أَتَيْتُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكُمْ أَوْ أَفْقَهُ فَقَالَ «إِنَّمَا الْإِفْطَارُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَأَتَمَّ صَوْمَكَ»  

tabarani:9567ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > Jāmiʿ b. Shaddād > al-Aswad b. Hilāl > Atá ʿAbdullāh b. Masʿūd a man

[Machine] O Abu Abdurrahman, indeed I was in a state of major impurity (janabah) and did not perform the ritual purification (ghusl) until morning came. So Abdullah said, "You were in a state of major impurity, so the prayer was not permissible for you. But since you have performed the ritual purification, the prayer is permissible for you and fasting is also permissible for you." And that was during Ramadan.  

الطبراني:٩٥٦٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ ثنا جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ أَتَى عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ رَجُلٌ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فَلَمِ اغْتَسَلْ حَتَّى أَصْبَحْتُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «كُنْتَ جُنُبًا لَا تَحِلُّ لَكَ الصَّلَاةُ فَاغْتَسَلْتَ فَحَلَّتْ لَكَ الصَّلَاةُ وَحَلَّ لَكَ الصِّيَامُ» وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ  

tabarani:9568Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Hishām > Muḥammad b. Sīrīn > Yaḥyá b. al-Jazzār > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "If I approach a woman during the night, and intentionally leave bathing until morning, and it does not prevent me from fasting, I have only approached her while she is lawful for me."  

الطبراني:٩٥٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامٍ قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْجَزَّارِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«لَوْ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ تَرَكْتُ الْغُسْلَ عَمْدًا حَتَّى أُصْبِحَ لَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الصَّوْمِ إِنَّمَا أَتَيْتُهَا وَهِي تَحِلُّ لِي»  

tabarani:9569ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb And Hishām > Muḥammad b. Sīrīn > Yaḥyá b. al-Jazzār > Ibn Masʿūd

[Machine] "If I had approached a woman at night, then intentionally did not perform the ritual ablution until morning, that would not prevent me from fasting, because I approached her while she was lawful for me."  

الطبراني:٩٥٦٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَهِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«لَوْ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ تَرَكْتُ الْغُسْلَ عَمْدًا حَتَّى أُصْبِحَ لَمْ يَمْنَعْنِي ذَلِكَ مِنَ الصَّوْمِ لِأَنِّي إِنَّمَا أَتَيْتُهَا وَهِي تَحِلُّ لِي»  

tabarani:9570ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād > Ayyūb And Hishām > Muḥammad b. Sīrīn > Ibn Masʿūd

[Machine] "If I went to my family at the beginning of the night, and then I became in a state of janabah (impurity), I would observe fasting, because I went to them while it was halal (permissible) for me."  

الطبراني:٩٥٧٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادٌ أنا أَيُّوبُ وَهِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«لَوْ أَتَيْتُ أَهْلِي أَوَّلَ اللَّيْلِ ثُمَّ أَصْبَحْتُ جُنُبًا لَصُمْتُ لِأَنِّي أَتَيْتُهَا وَهِي تَحِلُّ لِي»  

tabarani:9571Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "If I were in a state of impurity, I would stay for a month without finding water. I would not pray until I find water."  

الطبراني:٩٥٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَوْ كُنْتُ جُنُبًا فَمَكَثْتُ شَهْرًا لَا أَجِدُ الْمَاءَ مَا صَلَّيْتُ حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ»  

tabarani:9572Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > al-Hurmuzān

[Machine] Sufyan said, "This should not be taken."  

الطبراني:٩٥٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنِ الْهُرْمُزَانِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي §الرَّجُلِ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ قَالَ «يَقْضِي يَوْمًا مَكَانَهُ» قَالَ

سُفْيَانُ «لَا يُؤْخَذُ بِهَذَا»  

tabarani:9573Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Zakariyyā > al-Shaʿbī > ʿAmr b. Shuraḥbīl

[Machine] That Ibn Mas'ud used to have sexual intercourse with his wife during the day while he was fasting.  

الطبراني:٩٥٧٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يُبَاشِرُ امْرَأَتَهُ نِصْفَ النَّهَارِ وَهُوَ صَائِمٌ»  

tabarani:9574Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Wāṣil al-Aḥdab > Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī > a man

[Machine] Ibn Masud said, "Whoever breaks their fast for one day in Ramadan without a valid excuse will meet Allah with that sin, even if they were to fast the entire year. If Allah wills, He may forgive them, and if He wills, He may punish them."  

الطبراني:٩٥٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ رَجُلٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ مَسْعُودٍ «مَنْ أَفْطَرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ رُخْصَةٍ لَقِيَ اللهَ بِهِ وَإِنْ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّهُ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ»  

tabarani:9576Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Wāʾil b. Dāwud > Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "Fasting is only from what enters the body, not from what leaves it, and ablution is from what leaves the body, not from what enters it."  

الطبراني:٩٥٧٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ أَخْبَرَنِي وَائِلُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّمَا الصِّيَامُ مِمَّا دَخَلَ وَلَيْسَ مِمَّا خَرَجَ وَالْوُضُوءُ مِمَّا خَرَجَ وَلَيْسَ مِمَّا دَخَلَ»  

tabarani:9577Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Abū Sufyān Wakīʿ > Misʿar > Jabalah b. Suḥaym > ʿĀmir b. Maṭīr al-Shaybānī from his father

[Machine] We had suhoor with Abdullah, then we went out and the prayer was established.  

الطبراني:٩٥٧٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَكِيعٌ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ مَطِيرٍ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«تَسَحَّرْنَا مَعَ عَبْدِ اللهِ ثُمَّ خَرَجْنَا فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ»  

tabarani:9578Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Qays b. Abū Ḥāzim > Ibn Masʿūd

[Machine] If anyone of you is offered food or drink while fasting, they should say, "I am fasting."  

الطبراني:٩٥٧٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِذَا عُرِضَ عَلَى أَحَدِكُمْ طَعَامٌ أَوْ شَرَابٌ وَهُوَ صَائِمٌ فَلْيَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ  

tabarani:9579Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] Abdullah bin Mas'ud said, "Seek Laylat al-Qadr on the night of the seventeenth or the night of the nineteenth or the night of the twenty-first."  

الطبراني:٩٥٧٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ لَيْلَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ صَبِيحَةَ بَدْرٍ أَوْ إِحْدَى وَعِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ»  

tabarani:9580Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿĀṣim > Zir b. Ḥubaysh > Abū al-Mundhir / Ubay b. Kaʿb Akhbirnī > Laylah al-Qadr Faʾin Ibn Um ʿAbd > Man Yuqim al-Ḥawl Yuṣibhā > Yarḥam Allāh Abū ʿAbd al-Raḥman Laqad ʿAlim

[Machine] "May Allah have mercy on Abu Abdurrahman. He knew that it was in Ramadan, but he pretended not to know so that people would not speak. The one who revealed the book on Muhammad, ﷺ , said, 'Indeed, it is in Ramadan, and indeed it is the night of the twenty-seventh.' I asked Abu Al-Mundhir, 'How did you know that?' He replied, 'From the verse that the Messenger of Allah, ﷺ , informed us of. Indeed, we have seen and memorized it, and by Allah, it is notable and not excluded.' I asked Zirr, 'What is the verse?' He said, 'The sun will rise on that day, as if it were a disk with no rays.'"  

الطبراني:٩٥٨٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ قُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ يَعْنِي أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ يَقُولُ مَنْ يُقِمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا قَالَ

«يَرْحَمُ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَلَكِنَّهُ عَمَّى عَلَى النَّاسِ حَتَّى لَا يَتَكَلَّمُوا وَالَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ» إِنَّهَا لَفِي رَمَضَانَ وَإِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ قُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِالْآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَدْ رَأَيْنَا وَحَفِظْنَا فَوَاللهِ إِنَّهَا لَهِيَ لَا يَسْتَثْنِي» قُلْتُ لِزِرٍّ وَمَا الْآيَةُ؟ قَالَ «تَطْلُعُ الشَّمْسُ غَدَاتَئِذٍ كَأَنَّهَا طَسْتٌ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ»  

tabarani:9581ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl And ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Zir > Liʾubay b. Kaʿb Abū al-Mundhir Akhbirnī > Laylah al-Qadr Faʾin Ṣāḥibanā Ibn Masʿūd Suʾil ʿAnhā > Man Yuqim al-Ḥawl Yuṣibhā

I said to Ubayy b. Ka'b: Tell me about lailat al-qadr, O Abu al-Mundhir, for our companion (Ibn Mas'ud) was questioned about it, and he said: Anyone who gets up for prayer every night all the year round will hit upon it (i.e. lailat al-qadr). He replied: May Allah have mercy on Abu 'Abd al-Rahman. By Allah, he knew that it was in Ramadan, (Musaddad's version goes) but he disliked that the people should content themselves (with that night alone); or he liked that the people should not content themselves (with the night alone). According to the agreed version: By Allah, it is the twenty-seventh night of Ramadan, without any reservation. I said: How did you know that, Abu al-Mundhir? He replied: By the indication (or sign) of which the Messenger of Allah ﷺ informed us. I asked Zirr: What is the sign ? He replied: The sun rises like a vessel of water in the morning following that night; it has no rays until it rises high up. (Using translation from Abū Dāʾūd 1378)   

الطبراني:٩٥٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَبَا الْمُنْذِرِ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ صَاحِبَنَا ابْنَ مَسْعُودٍ سُئِلَ عَنْهَا فَقَالَ مَنْ يُقِمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا قَالَ

«رَحِمَ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا وَاللهِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَلَكِنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَتَّكِلُوا أَوْ أَحَبَّ أَنْ لَا يَتَّكِلُوا وَاللهِ إِنَّهَا لَفِي رَمَضَانَ وَإِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ يَحْلِفُ وَلَا يَسْتَثْنِي» قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِالْآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ» قَالَ حَمَّادٌ فَقُلْتُ لِعَاصِمٍ مَا الْآيَةُ؟ قَالَ «تُصْبِحُ الشَّمْسُ صَبِيحَةَ تِلْكَ اللَّيْلَةِ لَيْسَ لَهَا شُعَاعُ مِثْلَ الطَّسْتِ حَتَّى تَرْتَفِعَ»  

tabarani:9582Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir > Liʾubay Akhbirnī > Laylah al-Qadr Faʾin ʿAbdullāh > Man Yuqim al-Ḥawl Yuṣibhā > Yarḥam Allāh Abū ʿAbd al-Raḥman Innah Liyaʿlam

[Machine] Tell me about the Night of Decree," for Abdullah said, "Whoever stands (in prayer) for it, he will be showered with its blessings." He said, "May Allah have mercy on Abu 'Abdur-Rahman. He knows that it is in Ramadan, but he stayed quiet in order not to burden the people. By Allah, it is on the twenty-seventh night." So I said to Abu Al-Mundhir, "How do you know that?" He said, "Through the verse by which the Messenger of Allah ﷺ informed us. So we counted it and memorized it." Asim said, "I asked Zir, 'What is that verse?' He said, 'The rising of the white sun (a little intense light) which appears like the tumb (the full moon) and lasts until it rises." I kept asking him about it repeatedly and he answered me the same way.  

الطبراني:٩٥٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرٍّ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيِّ

أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ مَنْ يُقِمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا قَالَ «يَرْحَمُ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّهُ لِيَعْلَمُ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَلَكِنْ عَمَّى عَلَى النَّاسِ حَتَّى لَا يَتَّكِلُوا وَاللهِ إِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ» فَقُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِالْآيَةِ الَّتِي أَنْبَأَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَدَدْنَا وَحَفِظْنَا أَنَّهَا لَهِيَ» قَالَ عَاصِمٌ قُلْتُ لِزِرٍّ مَا تِلْكَ الْآيَةُ؟ قَالَ «طُلُوعُ الشَّمْسِ بَيْضَاءَ كَالطَّسْتِ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ حَتَّى تَرْتَفِعَ» قَالَ فَرَمَقْتُهَا مِرَارًا كَذَلِكَ  

tabarani:9583Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "It is in Ramadan and indeed it is the night of the twenty-seventh," I said. And how do you know that? He said, "By the verse that the Messenger of Allah ﷺ informed us about, so we counted and memorized, and by Allah, it is definitely that night, there is no exception."  

الطبراني:٩٥٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ لَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ وَكَانَ امْرَأً فِيهِ شَرَاسَةٌ فَقُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ اخْفِضْ لِي جَنَاحَكَ رَحِمَكَ اللهُ وَسَأَلْتُهُ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ فَقَالَ

«إِنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَإِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ» قُلْتُ وَأَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِالْآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَدَدْنَا وَحَفِظْنَا فَوَاللهِ إِنَّهَا لَهِيَ لَا يَسْتَثْنِي»  

tabarani:9584Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > ʿĀṣim > Zir b. Ḥubaysh > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "The Night of Destiny is the twenty-seventh night." I asked, "O Abu al-Mundhir, how did you know that?" He said, "Through the verse that the Messenger of Allah ﷺ informed us of. So, I memorized it and counted it. And the One who sent down the Book upon Muhammad ﷺ indeed stated that it is the twenty-seventh night."  

الطبراني:٩٥٨٤حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَفْصٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

«لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ» قُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ «بِالْآيَةِ الَّتِي حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَفِظْتُهَا وَعَدَدْتُهَا وَالَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ عَلَى مُحَمَّدٍ إِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ»  

tabarani:9585Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Surayj b. Yūnus > Abū Ḥafṣ al-Abbār > Manṣūr b. al-Muʿtamir > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Zir b. Ḥubaysh > And Fadt > ʿUthmān Falaqīt Ubay b. Kaʿb > Lah

[Machine] "Tell me, for I used to love meeting you, and I did not come except to meet you. So tell me about the Night of Decree, for Ibn Mas'ud says, 'Whoever establishes the Sunnah will be touched by it or will attain it.' Ubayy said, 'He knew that it was in Ramadan, but he loved to blind you. Verily, it is the twenty-seventh night, according to the verse narrated to us by the Messenger of Allah ﷺ. We memorized it and learned it. The Messenger of Allah ﷺ used to continue it until dawn, when it was a day before it and a day after it. He would look at the sun and say, "Indeed, it rises without its rays until it rises."  

الطبراني:٩٥٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ وَفَدْتُ إِلَى عُثْمَانَ فَلَقِيتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقُلْتُ لَهُ

حَدِّثْنِي فَإِنِّي قَدْ كُنْتُ أُحِبُّ لُقْيَكَ وَمَا وَفَدْتُ إِلَّا لِلِقَائِكَ فَحَدِّثْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ مَنْ يُقِمِ السَّنَةَ يُصِبْهَا أَوْ يُدْرِكْهَا فَقَالَ أُبَيٌّ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَلَكِنَّهُ أَحَبَّ أَنْ يُعَمِّيَ عَلَيْكُمْ فَإِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ بِالْآيَةِ الَّتِي حَدَّثَنَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَفِظْنَاهَا وَعَلِمْنَاهَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُوَاصِلُهَا إِلَى السَّحَرِ فَإِذَا كَانَ قَبْلَهَا بِيَوْمٍ وَبَعْدَهَا بِيَوْمٍ صَعِدَ فَنَظَرَ إِلَى الشَّمْسِ وَقَالَ «إِنَّهَا تَطْلُعُ الشَّمْسُ صَبِيحَتَهَا وَلَا شُعَاعَ لَهَا حَتَّى تَرْتَفِعَ»  

tabarani:9586Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Muḥammad b. Yazīd al-Rawwās > Ḥātim b. And Rdān > Yūnus b. ʿUbayd > ʿĀṣim > Zir > a man Liʾubuy b. Kaʿb In ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Ubayy (may Allah have mercy on Abu Abdur-Rahman), knew that it was in the month of Ramadan on the twenty-seventh night, but he preferred not to rely on it.  

الطبراني:٩٥٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الرَّوَّاسُ ثنا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ قَالَ رَجُلُ لِأُبُيِّ بْنِ كَعْبٍ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ مَنْ يُقِمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا فَقَالَ

أُبَيٌّ «رَحِمَ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فِي لَيْلَةِ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَلَكِنْ أَحَبَّ أَنْ لَا يَتَّكِلُوا»  

tabarani:9587Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ibn Thawbān > ʿAbdah b. Abū Lubābah > Zir b. Ḥubaysh > Tadhākarūā ʿInd Ibn Masʿūd Laylah al-Qadr > Man Qām Shahr Ramaḍān Kullah Adrakahā

[Machine] Whoever observes the entire month of Ramadan, he will surely catch its Night of Power. So, I arrived at Medina and mentioned this to Ubayy, who said, "By the One in whose hand is my soul, I know which night it is that the Messenger of Allah ﷺ commanded us to observe." So, I asked him about it, and he said, "It is the twenty-seventh night." Abdullah said, "So, if the month is thirty days, we would observe three nights after it, and if it is twenty-nine days, we would observe two nights after it."  

الطبراني:٩٥٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنا ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ تَذَاكَرُوا عِنْدَ ابْنِ مَسْعُودٍ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ

مَنْ قَامَ شَهْرَ رَمَضَانَ كُلَّهُ أَدْرَكَهَا قَالَ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأُبُيٍّ فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَيَّ لَيْلَةٍ هِي اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقِيَامِهَا» قَالَ فَسَأَلْتُهُ عَنْهَا فَقَالَ «لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ» قَالَ عَبْدَةُ «فَإِذَا كَانَ الشَّهْرُ ثَلَاثِينَ قُمْنَا بَعْدَهَا ثَلَاثًا وَإِذَا كَانَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ قُمْنَا بَعْدَهَا لَيْلَتَيْنِ»  

tabarani:9588Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Zayd b. And Hb

[Machine] Abdullah used to pray with us in Ramadan and then leave at night.  

الطبراني:٩٥٨٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ يُصَلِّي بِنَا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَيَنْصَرِفُ بِلَيْلٍ»  

tabarani:9589Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Likhuṣayf Aḥaddathakum Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

[Machine] He said, "In twenty-five of the camels, if it is not a male offspring, then it is Laboon's son." He replied, "Yes."  

الطبراني:٩٥٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ قَالَ قُلْتُ لِخُصَيْفٍ أَحَدَّثَكُمْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ «فِي خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْإِبِلِ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٍ؟» قَالَ نَعَمْ  

tabarani:9590Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Abīh Hammām

[Machine] "What do you have with me in terms of provision? Indeed, your provision is only from your own efforts and your recompense, and charity belongs to its intended recipients." So when they hesitated to approach him, he brought the keys to Uthman, threw them and said, "I am not a treasurer."  

الطبراني:٩٥٩٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ أَبِيهِ هَمَّامٍ عَنْ مِينَاءَ أَنَّهُمْ جَاءُوا عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ فَقَالُوا أَعْطِنَا أَعْطِيَاتِنَا فَقَالَ

«مَا لَكُمْ عِنْدِي عَطَاءٌ إِنَّمَا عَطَاؤُكُمْ مِنْ فَيْئِكُمْ وَجِزْيَتِكُمْ وَالصَّدَقَةُ لِأَهْلِهَا» فَلَمَّا تَرَدَّدُوا إِلَيْهِ جَاءَ بِالْمَفَاتِيحِ إِلَى عُثْمَانَ فَرَمَى بِهَا وَقَالَ «إِنِّي لَسْتُ بِخَازِنٍ»  

tabarani:9591Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Mujāhid > Ibn Masʿūd And Suʾil > Amwāl al-Yatāmá

[Machine] "When they reach the age of maturity, inform them about the obligation of paying Zakat. If they wish, guide them to fulfill it, and if they wish to leave it, then let them."  

الطبراني:٩٥٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَسُئِلَ عَنْ §أَمْوَالِ الْيَتَامَى؟ فَقَالَ

«إِذَا بَلَغُوا فَأَعْلِمُوهُمْ مَا حَلَّ فِيهَا مِنْ زَكَاةٍ فَإِنْ شَاءُوا زَكَّوْا وَإِنْ شَاءُوا تَرَكُوا»  

tabarani:9592ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād > Layth > Mujāhid > Ibn Masʿūd > And al-ī al-Yatīm Yuḥṣī al-Sinīn Faʾidhā > Āḥtalam

[Machine] To him is a due the Zakat of such and such amount, annually.  

الطبراني:٩٥٩٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ §وَالِي الْيَتِيمِ يُحْصِي السِّنِينَ فَإِذَا قَالَ احْتَلَمَ قَالَ

لَهُ إِنَّ عَلَيْكَ زَكَاةَ كَذَا وَكَذَا سَنَةً  

tabarani:9593Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > Ibn Masʿūd

[Machine] "He used to give us gifts, then take his zakat."  

الطبراني:٩٥٩٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ يُعْطِيَنَا الْعَطَاءَ ثُمَّ يَأْخُذُ زَكَاتَهُ»  

tabarani:9594Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ḥammād > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd > Saʾalath Āmraʾah > Ḥulī Lahā Afīh Zakāh > Idhā Balagh Miāʾatay Dirham Fazakkīh

[Machine] Indeed, in my possession there are orphans, so should I give it to them?" He said, "Yes."  

الطبراني:٩٥٩٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ سَأَلَتْهُ امْرَأَةٌ عَنْ §حُلِيٍّ لَهَا أَفِيهِ زَكَاةٌ؟ قَالَ «إِذَا بَلَغَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَزَكِّيهِ» قَالَتْ

إِنَّ فِي حِجْرِي أَيْتَامًا فَأَدْفُعُهُ إِلَيْهِمْ؟ قَالَ «نَعَمْ»  

tabarani:9595ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm > Āmraʾah Ibn Masʿūd

[Machine] "O Abu Abdur-Rahman, is there Zakat in my jewelry?" He said, "Yes." She said, "I have an orphaned nephew, shall I include him among them?" He said, "Include him among them."  

الطبراني:٩٥٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ امْرَأَةَ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَتْ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَلْ فِي حُلِيِّي زَكَاةٌ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَتْ فَإِنَّ لِي ابْنُ أَخٍ أَيْتَامًا فَأجْعَلُهُ فِيهِمْ؟ قَالَ «اجْعَلِيهِ فِيهِمْ»  

tabarani:9596Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Salamah > a manayn Baynah And Bayn Ibn Masʿūd > Ibn Masʿūd

[Machine] "Whoever earns good, their zakat purifies it, and whoever earns evil, zakat does not purify it."  

الطبراني:٩٥٩٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ رَجُلَيْنِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَنْ كَسَبَ طَيِّبًا خَبَّثَهُ مَنْعُ الزَّكَاةِ وَمَنْ كَسَبَ خَبِيثًا لَمْ تُطَيِّبْهُ الزَّكَاةُ»  

tabarani:9597a[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr > ʿUbayd b. Nisṭās al-ʿĀmirī > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh > Idhā Āttabaʿ Aḥadukum Jināzah Falyaʾkhudh Bijawānib al-Sarīr Kullih

[Machine] "When one of you follows a funeral procession, he should take hold of the sides of the bed completely, as this is from the Sunnah. Then he should either perform voluntary prayers afterwards or leave." The wording is from the Hadith of Abu Nuaim.  

الطبراني:٩٥٩٧aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نِسْطَاسٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا اتَّبَعَ أَحَدُكُمْ جِنَازَةً فَلْيَأْخُذْ بِجَوَانِبِ السَّرِيرِ كُلِّهِ فَإِنَّهُ مِنَ السُّنَّةِ ثُمَّ لْيَتَطَوَّعْ بَعْدُ أَوْ لِيَدَعْ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ  

tabarani:9597b[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr > ʿUbayd b. Nisṭās al-ʿĀmirī > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh > Idhā Āttabaʿ Aḥadukum Jināzah Falyaʾkhudh Bijawānib al-Sarīr Kullih

[Machine] "If one of you follows a funeral procession, let him take hold of the sides of the bier completely, for it is from the Sunnah, then let him either perform voluntary acts of worship after it or leave." And the wording is from the hadith of Abu Nuaim.  

الطبراني:٩٥٩٧bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نِسْطَاسٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا اتَّبَعَ أَحَدُكُمْ جِنَازَةً فَلْيَأْخُذْ بِجَوَانِبِ السَّرِيرِ كُلِّهِ فَإِنَّهُ مِنَ السُّنَّةِ ثُمَّ لْيَتَطَوَّعْ بَعْدُ أَوْ لِيَدَعْ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ  

tabarani:9597c[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr > ʿUbayd b. Nisṭās al-ʿĀmirī > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh > Idhā Āttabaʿ Aḥadukum Jināzah Falyaʾkhudh Bijawānib al-Sarīr Kullih

[Machine] "If any of you follows a funeral procession, let him take the sides of the bed entirely for it is from the Sunnah. Then let him either offer additional prayers or leave." And the wording is from the hadith of Abu Nuaim.  

الطبراني:٩٥٩٧cحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نِسْطَاسٍ الْعَامِرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا اتَّبَعَ أَحَدُكُمْ جِنَازَةً فَلْيَأْخُذْ بِجَوَانِبِ السَّرِيرِ كُلِّهِ فَإِنَّهُ مِنَ السُّنَّةِ ثُمَّ لْيَتَطَوَّعْ بَعْدُ أَوْ لِيَدَعْ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ  

tabarani:9599Darrān b. Sufyān al-ʿAṭṭār al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Manṣūr > ʿUbayd b. Nisṭās > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh > from al-Sunnah

[Machine] "To carry the four sides of the bed, then volunteer or leave."  

الطبراني:٩٥٩٩حَدَّثَنَا دَرَّانُ بْنُ سُفْيَانَ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نِسْطَاسٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «§مِنَ السُّنَّةِ

أَنْ تَحْمِلَ بِجَوَانِبِ السَّرِيرِ الْأَرْبَعِ ثُمَّ تَطَوَّعْ أَوْ دَعْ»  

tabarani:9600Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Mūsá b. Aʿyan

[Machine] To take hold of the four sides of the bed and then volunteer afterwards or let go.  

الطبراني:٩٦٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِدْرِيسَ الْكُوفِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نِسْطَاسٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «§مِنَ السُّنَّةِ

أَنْ تَأْخُذَ بِجَوَانِبِ السَّرِيرِ الْأَرْبَعِ ثُمَّ تَطَوَّعْ بَعْدُ أَوْ دَعْ»  

tabarani:9603Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Nakhaʿī > Ibrāhīm Suʾil ʿAbdullāh > Ghāsil al-Mayyit Ayaghtasil > In Kuntum Turīdūn

[Machine] That your companion is impure, so cleanse yourselves from him, and if not, then only ablution is sufficient for you.  

الطبراني:٩٦٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ النَّخَعِيُّ قَالَ قَالَ إِبْرَاهِيمُ سُئِلَ عَبْدُ اللهِ عَنْ §غَاسِلِ الْمَيِّتِ أَيَغْتَسِلُ؟ قَالَ «إِنْ كُنْتُمْ تُرِيدُونَ

أَنَّ صَاحِبَكُمْ نَجِسٌ فَاغْتَسِلُوا مِنْهُ وَإِلَّا فَإِنَّمَا يَكْفِيَكُمُ الْوُضُوءُ»  

tabarani:9604ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > al-Shaybānī > al-Shaʿbī > ʿAlqamah or Masrūq

[Machine] Abdullah said: "No one read a word or recited a verse on the funeral except for the Imam, who recited the most beautiful words."  

الطبراني:٩٦٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ أَوْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «لَمْ يُوَقَّتْ لَنَا عَلَى الْجَنَازَةِ قَوْلٌ وَلَا قِرَاءَةٌ كَبِّرْ مَا كَبَّرَ الْإِمَامُ أَكْثِرْ مِنْ أَطْيَبِ الْكَلَامِ»  

tabarani:9605Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah

[Machine] "Because to step on a live coal is more beloved to me than to step on the grave of a Muslim man."  

الطبراني:٩٦٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ الثَّقَفِيُّ عَنْ سَالِمٍ الْبَرَّادِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ

«لَأَنْ أَطَأَ عَلَى جَمْرَةٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَطَأَ عَلَى قَبْرِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ»  

tabarani:9606Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Muḥammad b. al-Ṭufayl al-Nakhaʿī > Sharīk > Jābir > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] We were not instructed to read or recite anything during the prayer on the deceased, nor to say the takbir as loudly as the imam, nor to say more than the good words.  

الطبراني:٩٦٠٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو الْقَطِرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّخَعِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَمْ يُوَقَّتْ لَنَا فِي الصَّلَاةِ عَلَى الْمَيِّتِ قِرَاءَةٌ وَلَا قَوْلٌ كَبِّرْ مَا كَبَّرَ الْإِمَامُ وَأَكْثِرْ مِنْ طَيِّبِ الْقَوْلِ»