19. Chapter of ʿAyn (Male) (21/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢١

tabarani:9293Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Maʿdī Karib

[Machine] Ibn Mas'ud said, "Do not stand between the columns and do not join a group while they are talking."  

الطبراني:٩٢٩٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ قَالَ

ابْنُ مَسْعُودٍ «لَا تَصْطَفُّوا بَيْنَ السَّوَارِي وَلَا تَأْتَمُّوا بِالْقَوْمِ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ»  

tabarani:9294Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Maʿdī Karib

[Machine] Abdullah said: "Do not associate with people who have doubts, and do not pray between structures."  

الطبراني:٩٢٩٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «لَا تَأْتَمُّوا بِقَوْمٍ يَمْتَرُونَ وَلَا تُصَلُّوا بَيْنَ السَّوَارِي»  

tabarani:9295Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī And Ibn ʿUyaynah > Abū Isḥāq > Maʿdī Karib al-Hamdānī > Ibn Masʿūd

[Machine] I heard Ibn Masud saying, "Do not stand between the rows and do not pray when there are people passing in front of you."  

الطبراني:٩٢٩٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَعْدِي كَرِبَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «لَا تَصْطَفُّوا بَيْنَ الْأَسَاطِينِ وَلَا تُصَلِّ وَبَيْنَ يَدَيْكَ قَوْمٌ يَمُرُّونَ»  

tabarani:9296Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Muḥammad b. al-Ṭufayl al-Nakhaʿī > Sharīk > Abū Isḥāq > Maʿdī Karib > ʿAbdullāh

[Machine] "I hated praying between the pillars, single or double."  

الطبراني:٩٢٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّخَعِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مَعْدِي كَرِبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّمَا كَرِهْتُ الصَّلَاةَ بَيْنَ الْأَسَاطِينِ الْوَاحِدِ وَالِاثْنَيْنِ»  

tabarani:9297Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Shaqīq b. Salamah

[Machine] Ibn Mas'ud used to say the takbeer every time he lowered or raised his body.  

الطبراني:٩٢٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يُكَبِّرُ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ»  

tabarani:9298Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ḥuṣayn > Ibrāhīm

[Machine] "That Ibn Mas'ud used to raise his hands at the beginning, then he would not raise them afterwards."  

الطبراني:٩٢٩٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ» يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي أَوَّلِ شَيْءٍ ثُمَّ لَا يَرْفَعُ بَعْدُ  

tabarani:9299Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū al-Aḥwaṣ > Ḥuṣayn > Ibrāhīm

[Machine] "Abdullah used to not raise his hands in anything during prayer except in the first Takbeer."  

الطبراني:٩٢٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ لَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنَ الصَّلَاةِ إِلَّا فِي التَّكْبِيرَةِ الْأُولَى»  

tabarani:9300ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] He used to raise his hands when he entered prayer, then he wouldn't raise them afterwards.  

الطبراني:٩٣٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ «كَانَ إِذَا دَخَلَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ لَا يَرْفَعُ بَعْدَ ذَلِكَ»  

tabarani:9301Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Man Uṣaddiq > Abū Bakrah > ʿUmar > ʿUthmān > Ibn

[Machine] And on the authority of Ibn Mas'ud, he said that when they would begin, they would say, "Glory be to You, O Allah, and with Your praise. Blessed is Your name, exalted is Your majesty, and there is no deity worthy of worship except You, before the reading."  

الطبراني:٩٣٠١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي مَنْ أُصَدِّقُ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ عُمَرَ وَعَنْ عُثْمَانَ

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا اسْتَفْتَحُوا قَالُوا «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ قَبْلَ الْقِرَاءَةِ»  

tabarani:9302ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Ibn Masʿūd

[Machine] "He used to say, 'O Allah, I seek refuge in You from the accursed Satan, from his whisperings, his blowing, and his insinuations.'"  

الطبراني:٩٣٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ أَنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ مِنْ هَمْزِهِ وَنَفْخِهِ وَنَفْثِهِ»  

tabarani:9303Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] His whisper means Satan, his sneezing means madness, his snorting means arrogance, and his breath means poetry.  

الطبراني:٩٣٠٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

هَمْزُهُ يَعْنِي الشَّيْطَانَ الْمُؤْتَةَ يَعْنِي الْجُنُونَ وَنَفْخُهُ الْكِبْرُ وَنَفْثُهُ الشَّعْرُ  

tabarani:9304Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Saʿd al-Baqqāl > Abū Wāʾil

[Machine] "Ali and Ibn Mas'ud did not pronounce aloud 'Bismillah ir-Rahman ir-Rahim' (In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful) nor 'A'udhu billahi min ash-Shaytan ir-Rajim' (I seek refuge in Allah from Satan, the accursed) nor 'Ameen'."  

الطبراني:٩٣٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعْدٍ الْبَقَّالِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

«كَانَ عَلِيٌّ وَابْنُ مَسْعُودٍ لَا يَجْهَرَانِ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَلَا بِالتَّعَوُّذِ وَلَا بِآمِينَ»  

tabarani:9305Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿUthmān b. Maṭar > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] Ibn Mas'ud used to begin his prayer with "Praise be to Allah, the Lord of all the worlds."  

الطبراني:٩٣٠٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَطَرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ

أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَفْتَتِحُ صَلَاتَهُ بِ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}  

tabarani:9306ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Ayyūb > Ibn Sīrīn

“We used to recite the Opening of the Book and a Surah behind the Imam in the first two Rak’ah of the Zuhr and the ‘Asr, and in the last wo Rak’ah (we would recite) the Opening of the Book.” (Using translation from Ibn Mājah 843)   

الطبراني:٩٣٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ وَفِي الْأُخْرَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ»  

tabarani:9307Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "That Ibn Mas'ud prayed Isha with them and recited forty verses from Al-Anfal, then in the second rakah he recited a chapter from Al-Mufassal."  

الطبراني:٩٣٠٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ صَلَّى بِهِمُ الْعِشَاءَ فَقَرَأَ بِأَرْبَعِينَ مِنَ الْأَنْفَالِ ثُمَّ قَرَأَ فِي الثَّانِيَةِ بِسُورَةٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ»  

tabarani:9308Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Ibn Mas'ood led us in the night prayer, and he started with Surah Al-Anfal until he reached the verse "What an excellent protector and what an excellent helper" and then he bowed. Then, in the second unit, he recited two separate Surahs.  

الطبراني:٩٣٠٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

صَلَّى بِنَا ابْنُ مَسْعُودٍ صَلَاةَ الْعِشَاءِ فَاسْتَفْتَحَ بِسُورَةِ الْأَنْفَالِ حَتَّى إِذَا بَلَغَ {نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ} رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ بِسُورَتَيْنِ مِنَ الْمُفَصَّلِ  

tabarani:9309Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Suʾil Abū Isḥāq Adhakart > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Abdullah recited in the last night prayer in the first unit [They ask you about the spoils of war...] until [What an excellent guardian and helper He is] then he bowed, then he recited in the second unit with a chapter from the detailed [Quran]. He said, "Yes."  

الطبراني:٩٣٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ قَالَ سُئِلَ أَبُو إِسْحَاقَ أَذَكَرْتَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ قَرَأَ فِي الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ فِي أَوَّلِ رَكْعَةٍ {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ} حَتَّى بَلَغَ {نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ} ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ فِي الثَّانِيَةِ بِسُورَةٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ؟ قَالَ نَعَمْ  

tabarani:9310Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Ammana Abdullah bin Mas'ud fi salaatil 'isha'il akhirati faftataha al-anfaal faqara'a hatta itha balagha {ni'ma al-mawla wa ni'ma al-nasir} raka'a thumma qama faqara'a fi al-raka'at al-thaniyati bi surahin.  

الطبراني:٩٣١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

أَمَّنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ فِي صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ فَافْتَتَحَ الْأَنْفَالَ فَقَرَأَ حَتَّى إِذَا بَلَغَ {نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ} رَكَعَ ثُمَّ قَامَ فَقَرَأَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ بِسُورَةٍ  

tabarani:9311Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Abū Wāʾil > Jāʾ a man > ʿAbdullāh > Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Qraʾ Khalf al-Imām

[Machine] "O Abu Abdur Rahman, do I read behind the imam?" He said, "Listen to the Quran, for in the prayer there is occupation, and that imam will suffice for you."  

الطبراني:٩٣١١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أقْرَأُ خَلْفَ الْإِمَامِ؟ قَالَ «أَنْصِتْ لِلْقُرْآنِ فَإِنَّ فِي الصَّلَاةِ شُغْلًا وَسَيَكْفِيكَ ذَلِكَ الْإِمَامُ»  

tabarani:9312ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Ibn Masʿūd > Lā Taqraʾ Khalf al-Imām Illā

[Machine] "To be an imam who does not recite."  

الطبراني:٩٣١٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ «§لَا تَقْرَأُ خَلْفَ الْإِمَامِ إِلَّا

أَنْ يَكُونَ إِمَامًا لَا يَقْرَأُ»  

tabarani:9313aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] Ibn Masood used to not recite behind the imam, and Ibrahim used to adhere to it.  

الطبراني:٩٣١٣aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ لَا يَقْرَأُ خَلْفَ الْإِمَامِ» وَكَانَ إِبْرَاهِيمُ يَأْخُذُ بِهِ  

tabarani:9313bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] "That Ibn Mas'ud used to not recite behind the imam" and Ibrahim used to adhere to it.  

الطبراني:٩٣١٣bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ لَا يَقْرَأُ خَلْفَ الْإِمَامِ» وَكَانَ إِبْرَاهِيمُ يَأْخُذُ بِهِ  

tabarani:9314Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Ibn Masʿūd

[Machine] "When the imam greets you, do not ignore him as his words are important."  

الطبراني:٩٣١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِذَا تَعَايَا الْإِمَامُ فَلَا تَرُدَّ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ كَلَامٌ»  

tabarani:9315ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] He said, "It is a statement."  

الطبراني:٩٣١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادٌ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ §يَكْرَهُ تَلْقِينَ الْإِمَامِ

وَقَالَ «إِنَّهُ كَلَامٌ»  

tabarani:9316Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAlqamah And al-Aswad

[Machine] Alqamah and Al-Aswad said: "We prayed behind Abdullah, and when he went into the bowing position, he placed his hands on his knees and struck our hands." So we did the same.  

الطبراني:٩٣١٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنْ عَلْقَمَةَ وَالْأَسْوَدِ قَالَا «صَلَّيْنَا مَعَ عَبْدِ اللهِ فَلَمَّا رَكَعَ طَبَّقَ كَفَّيْهِ وَوَضَعَهُمَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ وَضَرَبَ أَيْدِيَنَا» فَفَعَلْنَا ذَلِكَ  

tabarani:9317Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿAlqamah And al-Aswad

[Machine] "Verily, Ibn Masud knelt and placed his hands flat and positioned them between his knees."  

الطبراني:٩٣١٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالْأَسْوَدِ

«أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ رَكَعَ فَطَبَّقَ يَدَيْهِ وَجَعَلَهُمَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ»  

tabarani:9318Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah used to place his hands between his knees and spread his arms on his thighs when he would bow.  

الطبراني:٩٣١٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ» يُطَبِّقُ إِذَا رَكَعَ يَجْعَلُ يَدَيْهِ بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ وَيَفْرِشُ ذِرَاعَيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ  

tabarani:9319Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār

[Machine] "That Abdullah used to say in his bowing, 'O Lord, forgive me.'"  

الطبراني:٩٣١٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ

«أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ» يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ رَبِّ اغْفِرْ لِي  

tabarani:9320Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Sulaymān > Shaqīq

[Machine] To say in his bowing and prostration, "Subhanaka Allahumma wa bihamdika, la ilaha ghairuka."  

الطبراني:٩٣٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ مِمَّا يُكْثِرُ

أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ»  

tabarani:9321Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū al-Aswad And Shaddād b. al-Azmaʿ > Ibn Masʿūd > Ākhtalafā

[Machine] Abu al-Aswad used to say, in his prostration, "You are free from any imperfections, O Lord, there is no god but You." Shaddad used to say, "You are free from any imperfections, there is no deity except You."  

الطبراني:٩٣٢١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ وَشَدَّادِ بْنِ الْأَزْمَعِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ اخْتَلَفَا فَقَالَ

أَبُو الْأَسْوَدِ كَانَ عَبْدُ اللهِ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ سُبْحَانَكَ لَا رَبَّ غَيْرُكَ قَالَ شَدَّادٌ كَانَ يَقُولُ «سُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ»  

tabarani:9322Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Yaḥyá b. al-ʿAlāʾ > Shuʿayb from his uncle > Abū Isḥāq > ʿAlqamah

[Machine] "I entered the mosque and found Abdullah praying. He performed a bow and I started reciting Surah Al-A'raf. I finished it before he prostrated."  

الطبراني:٩٣٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ شُعَيْبٍ عَمِّهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ

«دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَوَجَدْتُ عَبْدَ اللهِ يُصَلِّي فَرَكَعَ وَافْتَتَحْتُ سُورَةَ الْأَعْرَافِ فَفَرَغْتُ مِنْهَا قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ»  

tabarani:9323[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān [Chain 2] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > Idhā > al-Imām

[Machine] Allah hears the one who praises Him, so let the one behind him say, "Our Lord, to You belongs all praise."  

الطبراني:٩٣٢٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ §إِذَا قَالَ الْإِمَامُ

سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَلْيَقُلْ مَنْ خَلْفَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ  

tabarani:9324Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿayb > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > Idhā > al-Imām

[Machine] Allah hears whoever praises Him, so let it be said by those behind Him: "Our Lord, to You is the praise."  

الطبراني:٩٣٢٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعَيْبٌ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ §إِذَا قَالَ الْإِمَامُ

سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَلْيَقُلْ مَنْ خَلْفَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ  

tabarani:9325Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil

[Machine] Abdullah said, "When one of you prostrates, let them not prostrate like a camel with its hump raised, nor like a reclining person, for indeed when they perfect their prostration, all of their bones prostrate.”  

الطبراني:٩٣٢٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَسْجُدْ مُتَوَرِّكًا وَلَا مُضْطَجِعًا فَإِنَّهُ إِذَا أَحْسَنَ السُّجُودَ سَجَدَتْ عِظَامُهُ كُلُّهَا»  

tabarani:9326Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "If one of you prostrates, then do not prostrate as if lying down or with limbs widespread, for indeed when one prostrates properly, every limb of theirs shall prostrate."  

الطبراني:٩٣٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَسْجُدُ مُضْطَجِعًا وَلَا مُتَوَرِّكًا فَإِنَّهُ إِذَا أَحْسَنَ السُّجُودَ سَجَدَ كُلُّ عُضْوٍ مِنْهُ»  

tabarani:9327Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > ʿAbdah b. Abū Lubābah > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "He rises on the balls of his feet in the first and second units of the prayer."  

الطبراني:٩٣٢٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ يَقُولُ رَمَقْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ فِي الصَّلَاةِ فَرَأَيْتُهُ يَنْهَضُ وَلَا يَجْلِسُ قَالَ

«يَنْهَضُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى وَالثَّانِيَةِ»  

tabarani:9328Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] "Abdullah used to rise on the balls of his feet."  

الطبراني:٩٣٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ» يَنْهَضُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ  

tabarani:9329ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] That Ibn Mas'ood used to do it.  

الطبراني:٩٣٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ «أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ» §يَنْهَضُ عَلَى صُدُورِ قَدَمَيْهِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَفْعَلُهُ  

tabarani:9330Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ḥuṣayn > Ibrāhīm

[Machine] "Abdullah used to perform it when he raised his head from prostration."  

الطبراني:٩٣٣٠حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ» إِذَا كَبَّرَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ قَامَ بِهَا  

tabarani:9331Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Mar ʿAbdullāh b. Masʿūd > a man Sājid Waraʾsuh Maʿqūṣ Faḥallah Falammā Ānṣaraf

[Machine] "Abdullah said, 'Do not pluck (your hair), for indeed your hair prostrates and for every hair you will receive reward.' He (the person) said, 'I only plucked it so that it does not become untidy.' He (Abdullah) said, 'If it becomes untidy, it is better for you.'"  

الطبراني:٩٣٣١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ مَرَّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى رَجُلٍ سَاجِدٍ وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ فَحَلَّهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ

لَهُ عَبْدُ اللهِ «لَا تَعْقِصْ فَإِنَّ شَعْرَكَ يَسْجُدُ وَإِنَّ لَكَ بِكُلِّ شَعْرَةٍ أَجْرًا» قَالَ إِنَّمَا عَقَصْتُهُ لِكَيْ لَا يَتَتَرَّبَ قَالَ «إِنْ يَتَتَرَّبْ خَيْرٌ لَكَ»  

tabarani:9332Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Zayd

[Machine] Abdullah came across a man prostrating, with his head shaved. He unraveled his head covering and sent it as a gift. Then he waited until the man finished praying and said to him, "Indeed, your hair prostrates with you, so do not shave it, for you will be rewarded for every single hair of it." The man said, "I was afraid that it would become infested with lice." Abdullah replied, "If it had become infested with lice, it would have been better for you."  

الطبراني:٩٣٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدٍ قَالَ

مَرَّ عَبْدُ اللهِ عَلَى رَجُلٍ سَاجِدٍ قَدْ عَقَصَ رَأْسَهُ فَحَلَّ عَقِيصَتَهُ فَأَرْسَلَهَا ثُمَّ انْتَظَرَ حَتَّى صَلَّى فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «إِنَّ» شَعْرَكَ يَسْجُدُ مَعَكَ فَلَا تَعْقِصْهُ فَإِنَّ لَكَ بِكُلِّ شَعْرَةٍ مِنْهُ أَجْرًا فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي خِفْتُ أَنْ يَتَتَرَّبَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «إِنْ يَتَتَرَّبْ خَيْرٌ لَكَ»  

tabarani:9334ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿUbaydah

[Machine] "Abdullah would not turn around in prayer if his need was on his right, he would turn away from his right. And if his need was on his left, he would turn away from his left."  

الطبراني:٩٣٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ

«كَانَ عَبْدُ اللهِ» لَا يَسْتَدِيرُ فِي صَلَاةٍ إِنْ كَانَتْ حَاجَتُهُ عَنْ يَمِينِهِ انْفَتَلَ عَنْ يَمِينِهِ وَإِنْ كَانَتْ حَاجَتُهُ عَنْ يَسَارِهِ انْفَتَلَ عَنْ يَسَارِهِ  

tabarani:9335Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar And al-Thhawrī > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] He used to say, "When the imam concludes the prayer, go wherever you need to go, to the right or to the left, and do not turn around like a donkey."  

الطبراني:٩٣٣٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «إِذَا سَلَّمَ الْإِمَامُ فَانْصَرَفَ حَيْثُ كَانَتْ حَاجَتُكَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَلَا تَسْتَدِرِ اسْتِدَارَةَ الْحِمَارِ»  

tabarani:9336Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah

“He took my head or the hair of my head and made me stand on his right side”. (Using translation from Abū Dāʾūd 611)  

الطبراني:٩٣٣٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ «كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ §إِذَا كَانَتْ حَاجَتُهُ عَنْ يَسَارِهِ انْصَرَفَ عَنْ يَسَارِهِ وَإِذَا كَانَتْ حَاجَتُهُ عَنْ يَمِينِهِ انْصَرَفَ

عَنْ يَمِينِهِ»  

tabarani:9337Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Idhā Sallam al-Imām Falyaqum or Liyanḥarif > Majlisih > Yujziʾuh Yanḥarif > Majlisih And Yastaqbil al-Qiblah > al-Iānḥirāf Yugharrib or Yusharriq

[Machine] "If the imam concludes the prayer, then let him stand up or move away from his position." So I said, "Is it permissible for him to move away from his position and face the qibla?". He replied, "Moving away can mean either going to the west or to the east, away from one's original position."  

الطبراني:٩٣٣٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِذَا سَلَّمَ الْإِمَامُ فَلْيَقُمْ أَوْ لِيَنْحَرِفْ عَنْ مَجْلِسِهِ» فَقُلْتُ يُجْزِئُهُ يَنْحَرِفُ عَنْ مَجْلِسِهِ وَيَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ؟ قَالَ «الِانْحِرَافُ يُغَرِّبُ أَوْ يُشَرِّقُ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ»  

tabarani:9338Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] It means: "It is narrated that he (referring to the Prophet Muhammad) used to stand up from his seat or turn towards the east or west when greeting someone."  

الطبراني:٩٣٣٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ «كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَامَ عَنْ مَجْلِسِهِ أَوِ انْحَرَفَ مُشَرِّقًا أَوْ مُغَرِّبًا»  

tabarani:9339Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "If the Imam says salam and someone has a need, he should not wait for the Imam to receive him with his face, for the dividing point of the prayer is the salutation." So, when Abdullah says salam, he does not wait for long before he stands up or turns from his place and receives them with his face.  

الطبراني:٩٣٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِذَا سَلَّمَ الْإِمَامُ وَلِلرَّجُلِ حَاجَةٌ فَلَا يَنْتَظِرْهُ إِذَا سَلَّمَ أَنْ يَسْتَقْبِلَهُ بِوَجْهِهِ فَإِنَّ فَصْلَ الصَّلَاةِ التَّسْلِيمُ» فَكَانَ عَبْدُ اللهِ إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ يَقُومَ أَوْ يَتَحَوَّلَ مِنْ مَكَانِهِ وَيَسْتَقْبِلُهُمْ بِوَجْهِهِ  

tabarani:9340Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] "If you are behind the imam, do not perform the rukoo' (bowing) until he bows, and do not prostrate until he prostrates, and do not raise your head before him. If the imam finishes the prayer, without standing up or turning away and you have a need, then leave and abandon it, as your prayer is completed."  

الطبراني:٩٣٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِذَا كُنْتَ خَلْفَ الْإِمَامِ فَلَا تَرْكَعْ حَتَّى يَرْكَعَ وَلَا تَسْجُدْ حَتَّى يَسْجُدَ وَلَا تَرْفَعْ رَأْسَكَ قَبْلَهُ فَإِذَا فَرَغَ الْإِمَامُ وَلَمْ يَقُمْ وَلَمْ يَنْحَرِفْ وَكَانَتْ لَكَ حَاجَةٌ فَاذْهَبْ وَدَعْهُ فَقَدْ تَمَّتْ صَلَاتُكَ»  

tabarani:9341Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Mālik b. al-Ḥārith > Abū Khālid from Aṣḥāb ʿAbdullāh > Jāʾ a man > ʿAbdullāh

[Machine] Abu Khalid, one of the companions of Abdullah, narrated that a man came to Abdullah and said, "O Abu Abdur Rahman, so-and-so recites the Quran while he is bowing and recites it while he is prostrating." Abdullah said, "Indeed, there are men who recite the Quran but their recitation does not go beyond their throats. Verily, it (the Quran) enters the heart and settles in it, benefiting (the person)."  

الطبراني:٩٣٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ

عَنْ أَبِي خَالِدٍ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فُلَانٌ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهُوَ رَاكِعٌ وَيَقْرَأُ وَهُوَ سَاجِدٌ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «إِنَّ رِجَالًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ فَإِذَا دَخَلَ فِي الْقَلْبِ فَرَسَخَ فِيهِ نَفَعَ»  

tabarani:9342Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash

[Machine] It is as if it is a thrown garment.  

الطبراني:٩٣٤٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ «كَانَ عَبْدُ اللهِ» §إِذَا صَلَّى

كَأَنَّهُ ثَوْبٌ مُلْقًى