19. Chapter of ʿAyn (Male) (27/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢٧

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.405 Subsection

١٩۔٤۔٤٠٥ شُعَيْبُ بْنُ زُرْعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15037Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿĪsá > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī

[Machine] And he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "No slave leads a group in prayer except that he takes upon himself their responsibility in their prayer. If he performs it well, it is for him and for them. And if he does evil, it is on him and not on them."  

الطبراني:١٥٠٣٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَخْبَرَنِي عِيسَى ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنَ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ ثُمَامَةَ بْنِ شُفَيٍّ قَالَ كُنَّا مَعَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَسَأَلْنَا أَنْ يَؤُمَّنَا فَأَبَى عَلَيْنَا

وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَؤُمُّ عَبْدٌ قَوْمًا إلَّا تَوَلَّى مَا عَلَيْهِمْ فِي صَلَاتِهِمْ فَإِنْ أَحْسَنَ فَلَهُ وَلَهُمْ وَإِنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهِ وَلَا عَلَيْهِمْ»  

tabarani:15039[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Wahbb. Khālid > Ibn Ḥarmalah [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Abū ʿAlī al-Hamdānī Maskanuh Sanah al-Iskandariyyah

[Machine] Abu Ali Al-Hamdani told me, while he was in Alexandria, that he went on a journey and Uqbah bin Amer was with them. We said to him, "Will you be our leader?" He said, "I am not one to do that, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever leads the people in prayer and does it at the proper time and completes it, then the reward is for him and for them. And whoever detracts anything from that, then it is upon him and not upon them.'"  

الطبراني:١٥٠٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ

حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيُّ مَسْكَنُهُ سَنَةً الْإِسْكَنْدَرِيَّةُ قَالَ خَرَجْتُ فِي سَفَرٍ وَمَعَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقُلْنَا لَهُ أُمَّنَا فَقَالَ لَسْتُ بِفَاعِلٍ إنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَمَّ النَّاسَ فَأَصَابَ الْوَقْتَ وَأَتَمَّ الصَّلَاةَ فَلَهُ وَلَهُمْ وَمَنِ انْتَقَصَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعَلَيْهِ وَلَا عَلَيْهِمْ»  

tabarani:15040[Chain 1] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār And Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] Bakr b. Sahl > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ on the pulpit saying, "Prepare for them whatever power you are able." Know that the power is in archery, know that the power is in archery.  

الطبراني:١٥٠٤٠حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ ثُمَامَةَ بْنِ شُفَيٍّ أنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ {وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ} أَلَا وَإِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ أَلَا وَإِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَبُو عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيُّ ثُمَامَةُ بْنُ شُفَيٍّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15041[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh And Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] Bakr b. Sahl > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū ʿAlī al-Hamdānī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Lands shall be thrown open to you and Allah will suffice you (against your enemies), but none of you should give up playing with his arrows. (Using translation from Muslim 1918a)  

الطبراني:١٥٠٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ وَمَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تُفْتَحُ عَلَيْكُمْ أَرَضُونَ وَيَكْفِيكُمُ اللهُ فَلَا يَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَلْهُوَ بِسَهْمِهِ»  

19.4.407 Subsection

١٩۔٤۔٤٠٧ عُقْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15042Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ḥarmalah b. ʿImrān > ʿUqbah b. Muslim > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When you see Allah giving the servant what he loves while he remains steadfast in his sins, then surely that is Allah luring him in. Then He recited this verse, 'So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair. So the people that committed wrong were cut off. Praise to Allah, Lord of the worlds!'"  

الطبراني:١٥٠٤٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا رَأَيْتَ اللهَ يُعْطِي الْعَبْدَ مَا يُحِبُّ وَهُوَ مُقِيمٌ عَلَى مَعَاصِيهِ فَإِنَّمَا ذَلِكَ لَهُ مِنْهُ اسْتِدْرَاجٌ» ثُمَّ نَزَعَ هَذِهِ الْآيَةَ {فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}  

tabarani:15044Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Ibn Lahīʿah > Abū ʿAqīl from my uncle > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ during the Battle of Tabuk. I approached the Prophet ﷺ while he was talking to his companions, and he said, "Whoever performs ablution and then offers two units of prayer, perfecting the ablution, his sins will be forgiven and it will be as if he was born on the day his mother gave birth to him." I said, "Praise be to Allah, who has granted me the opportunity to hear this from the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٥٠٤٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي عَقِيلٍ حَدَّثَنِي عَمِّي ثَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَجِئْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ فَقَالَ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَهَيْئَةِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي أَسْمَعُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَمُّ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15045ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Zuhrah b. Maʿbad Abū ʿAqīl > Ibn ʿAm Lah > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever performs ablution and completes its perfection, then raises his head towards the sky and says: 'I bear witness that there is no god but Allah, alone, without partner, and that Muhammad is His servant and Messenger,' eight doors of Paradise will be opened for him and he may enter through whichever of them he wishes."  

الطبراني:١٥٠٤٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ أَبُو عَقِيلٍ أَنَّ ابْنَ عَمٍّ لَهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ تَوَضَّأَ وَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ دَخَلَ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ  

19.4.409 Subsection

١٩۔٤۔٤٠٩ أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15046[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī And ʾAbū ʿUthmān > Jubayr b. Nufayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The care of camels was entrusted to me, so I took care of them until evening. I then encountered the Messenger of Allah ﷺ standing and addressing the people. I heard him say, "Whoever among you performs ablution and does it perfectly, then stands and prays two Rak'ahs, focusing his face and heart towards them, will have Paradise guaranteed for him."  

الطبراني:١٥٠٤٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ وَأَبُو عُثْمَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

كَانَتْ رِعَايَةُ الْإِبِلِ فَجَاءَ نَوْبَتِي أَرْعَاهَا فَرَوَّحْتُهَا بِالْعَشِيِّ فَأَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَائِمًا يُحَدِّثُ النَّاسَ فَأَدْرَكْتُ مِنْ قَوْلِهِ «مَا مِنْ أَحَدٍ مِنْكُمْ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ يُقْبِلُ عَلَيْهِمَا بِوَجْهِهِ وَقَلْبِهِ إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ»  

tabarani:15047Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār > Shuʿayb b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Qays al-Judhāmī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever emancipates a believing slave, then his emancipation will be his ransom from the Fire."  

الطبراني:١٥٠٤٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قَيْسٍ الْجُذَامِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَهِيَ فِدَاؤُهُ مِنَ النَّارِ»  

tabarani:15048Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm > Hammām b. Yaḥyá > Qatādah > al-Ḥasan b. Qays al-Judhāmī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Whoever emancipates a believing slave, then it is his redemption."  

الطبراني:١٥٠٤٨حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ قَيْسٍ الْجُذَامِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَهِيَ فِدَاؤُهُ»  

19.4.410 Subsection

١٩۔٤۔٤١٠ قَيْسٌ الْجُذَامِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15049Ibrāhīm b. Ṣāliḥ al-Shīrāzī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Qays al-Judhāmī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ : "Whoever frees a believing slave, his own freedom from the Hellfire will be guaranteed, freeing each of his body parts."  

الطبراني:١٥٠٤٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قَيْسٍ الْجُذَامِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً كَانَتْ فِدَاءَهُ مِنَ النَّارِ مَكَانَ كُلِّ عُضْوٍ عُضْوٌ»  

tabarani:15050ʿAbdān b. Aḥmad And ʾAḥmad b. al-Muʿallá > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] Narrated Abu Huraira: I heard the Prophet ﷺ saying, "The first thing that parts among people after being sealed in their mouths, is that a person should take from his neighbor's (or friend's) plate on the left."  

الطبراني:١٥٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَأَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى قَالَا ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَوَّلَ مَا يَتَكَلَّمُ مِنَ الْإِنْسَانِ حِينَ يُخْتَمُ عَلَى الْأَفْوَاهِ فَخِذُهُ مِنَ الرِّجْلِ الْيَسَارِ»  

19.4.411 Subsection

١٩۔٤۔٤١١ شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15051Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Certainly, when a man is satisfied with the generosity and actions of another man, he is like him."  

الطبراني:١٥٠٥١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا رَضِيَ هَدْيَ الرَّجُلِ وَعَمَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ»  

tabarani:15052Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Kathīr b. Murrah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said: "Indeed, the one who recites the Quran smoothly and easily is like the one who gives charity easily, and the one who recites the Quran loudly is like the one who publicly gives charity."  

الطبراني:١٥٠٥٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمُسِرَّ بِالْقُرْآنِ كَالْمُسِرِّ بِالصَّدَقَةِ وَالْجَاهِرَ بِالْقُرْآنِ كَالْجَاهِرِ بِالصَّدَقَةِ»  

19.4.412 Subsection

١٩۔٤۔٤١٢ كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15054Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > al-Haytham b. Ḥumayd > Zayd b. Wāqid > Sulaymān b. Mūsá > Kathīr b. Murrah > ʿUqbah b. ʿĀmir > Nabī Allāh Ṣalawāt Allāh ʿAlayh

[Machine] The Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Indeed, the one who recites the Quran fluently is like the one who gives charity secretly, and the one who recites the Quran loudly is like the one who gives charity openly."  

الطبراني:١٥٠٥٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ قَالَ «إِنَّ الَّذِي يُسِرُّ بِالْقُرْآنِ كَالَّذِي يُسِرُّ بِالصَّدَقَةِ وَالَّذِي يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ كَالَّذِي يَجْهَرُ بِالصَّدَقَةِ»  

tabarani:15055[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá [Chain 2] Bakr b. Khālid b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > al-Qāsim > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] "I used to ride with the Messenger of Allah ﷺ on his camel during travel. He said, 'O Ukba, shall I teach you the two best Surahs to recite?' I said, 'Yes, O Messenger of Allah, please teach me.' He taught me and said, 'Say, I seek refuge with the Lord of mankind and say, I seek refuge with the Lord of daybreak.' When he recited them to me, I was amazed by them. Then, when he descended for Fajr prayer, he recited them for the people. After he finished his prayer, he turned to me and said, 'O Ukba, how did you find them?'"  

الطبراني:١٥٠٥٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَقُودُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ نَاقَتَهُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ أَلَا أُعَلِّمُكَ خَيْرَ سُورَتَيْنِ قُرِئَتَا؟» قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَعَلِّمْنِي قَالَ فَعَلَّمَنِي قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَلَمْ يَرَنِي أُعْجَبْتُ بِهِمَا فَلَمَّا نَزَلَ صَلَّى بِهِمَا الصُّبْحَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ كَيْفَ رَأَيْتَ»  

tabarani:15056Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Muḥammad b. Shuʿayb > Yaḥyá b. al-Ḥārith > al-Qāsim > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "Whoever fasts for a day in the cause of Allah, Allah will keep Hellfire away from him a distance of a hundred years of travel."  

الطبراني:١٥٠٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ بَاعَدَ اللهُ مِنْهُ جَهَنَّمَ مَسِيرَةَ مِائَةِ عَامٍ»  

tabarani:15057Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > al-Walīd b. Muslim > Hishām b. al-Ghār > Yazīd b. Yazīd b. Jābir > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] Uqbah bin Amir, who was the companion of the Prophet Muhammad ﷺ and had the gray camel that he used to ride during journeys, said: "I was riding with the Messenger of Allah ﷺ and he was on his riding animal, Rotwah, in the middle of the night. Then, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Get off.' So, I got off the riding animal. Then, he said, 'Ride, O Uqbah.' So, I said, 'Glory be to Allah! I ride with you?' He commanded me and said, 'Ride.' So, I repeated saying the same thing and hesitated several times until I feared disobeying the Messenger of Allah ﷺ. So, I rode his riding animal. Then, he urged his she-camel and she stood up. Then, the Messenger of Allah ﷺ called me from a distance using a small opening in his veil and said, 'O Uqbah, shall I teach you two surahs from the Qur'an that are the best of the Qur'an or among the best?' I said, 'Yes, by my father and mother, please teach me.' So, he taught me the Mu'awwidhatain. Then, he said, 'O Uqbah, when you see the dawn, inform me.' So, when I saw the dawn, I said, 'O Messenger of Allah, this is the dawn.' Then, I dismounted his riding animal and performed ablution. Then, he stood up for prayer and took my hand and placed me on his right side and recited those two surahs in the Fajr prayer. Then, he turned towards me and said, 'O Uqbah, recite them every time you stand and every time you go to bed.'"  

الطبراني:١٥٠٥٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا هِشَامُ بْنُ الْغَارِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَكَانَ صَاحِبَ بَغْلَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الشَّهْبَاءِ الَّذِي يَقُودُهَا فِي الْأَسْفَارِ قَالَ قُدْتُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ رَتْوَةً مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «انْخِ» فَأَنَخْتُ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ثُمَّ قَالَ «ارْكَبْ يَا عُقْبَةُ» فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ عَلَى رَاحِلَتِكَ فَأَمَرَنِي فَقَالَ «ارْكَبْ» فَقُلْتُ أَيْضًا مِثْلَ ذَلِكَ وَرَدَّدْتُ ذَلِكَ مِرَارًا حَتَّى خِفْتُ أَنْ أَعْصِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَرَكِبْتُ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ زَجَرَ نَاقَتَهُ فَقَامَتْ ثُمَّ نَادَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَقَبٍ مِنْ النِّقَابِ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ أَلَا أُعَلِّمُكَ سُورَتَيْنِ مِنَ الْقُرْآنِ هُمَا أَفْضَلُ الْقُرْآنِ أَوْ مِنْ أَفْضَلِهِ؟» فَقُلْتُ بَلَى بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي فَعَلَّمَنِي الْمُعَوِّذَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ «يَا عُقْبَةُ إِذَا رَأَيْتَ الْفَجْرَ فَأَعْلِمْنِي» فَلَمَّا رَأَيْتُ الْفَجْرَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الْفَجْرُ فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ أَقَامَ الصَّلَاةَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَقَرَأَ بِهِمَا فِي صَلَاةِ الصُّبْحِ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ «يَا عُقْبَةُ اقْرَأْ بِهِمَا كُلَّمَا قُمْتَ وَنِمْتَ»  

19.4.413 Subsection

١٩۔٤۔٤١٣ الْقَاسِمُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15058Mūsá b. Sahl Abū ʿImrān al-Jawnī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > Yazīd b. Abū Maryam > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I came with twelve passengers until we shaded the Messenger of Allah ﷺ . He said, "My companions, (some of you) take care of our camels while we depart and learn from the Messenger of Allah ﷺ ." So, when we left, we took from what we heard from the Messenger of Allah ﷺ . I did that for some days, then I thought within myself and said, "Perhaps I am missing out on what my companions are hearing and learning from the Prophet of Allah ﷺ ." One day, I was present and the Prophet of Allah ﷺ said, "Whoever performs a complete ablution and then stands for his prayer, he will have his sins forgiven as if he was born on that day."  

الطبراني:١٥٠٥٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

جِئْتُ فِي اثْنَيْ عَشَرَ رَاكِبًا حَتَّى ظَلَّلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَصْحَابِي تَرْعَى إِبِلَنَا وَنَنْطَلِقُ فَنَقْتَبِسَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا رُحْنَا اقْتَبَسْنَاكَ مِمَّا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَفَعَلْتُ ذَلِكَ أَيَّامًا ثُمَّ إِنِّي فَكَّرْتُ فِي نَفْسِي فَقُلْتُ لَعَلِّي مَغْبُونٌ يَسْمَعُ أَصْحَابِي مَا لَمْ أَسْمَعْ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا لَمْ أَتَعَلَّمْ مِنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَحَضَرَتُ يَوْمًا فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوءًا كَامِلًا ثُمَّ قَامَ إِلَى صَلَاتِهِ كَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ»  

tabarani:15059[Chain 1] Abū Zurʿah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] A bay mare was gifted to the Messenger of Allah ﷺ , so he mounted it and took hold of its reins. The Messenger of Allah ﷺ said, "Read." The person replied, "What should I read, O Messenger of Allah?" He said, "Say, 'I seek refuge with the Lord of daybreak.'" The person said, "I have not risen with anything similar to it while praying."  

الطبراني:١٥٠٥٩حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَا ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ بَغْلَةٌ شَهْبَاءُ فَرَكِبَهَا فَأَخَذَ عُقْبَةَ يَقُودُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْرَأْ» قَالَ مَا أَقْرَأُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَقَالَ «مَا قُمْتَ تُصَلِّي بِشَيْءٍ مِثْلِهَا»  

19.4.414 Subsection

١٩۔٤۔٤١٤ جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15060[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Hārūn b. ʿAbdullāh al-Ḥimmānī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Baḥīr b. Saʿd > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir

He asked the Prophet ﷺ about Al-Mua'awwidhatain. Uqbah said: "The Messenger of Allah ﷺ led us in praying Fajr and recited them." (Using translation from Nasāʾī 952)  

الطبراني:١٥٠٦٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ قَالَ عُقْبَةَ «فَأَمَّنَا بِهِمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ»  

tabarani:15061Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] He heard Uqbah bin Amir saying, "The Messenger of Allah ﷺ forbade wearing the Kuhl (antimony) and disliked drinking hot water. And when he applied Kuhl, he applied it to the right eye first, and when he performed Istijmar (cleaning the private parts after using the bathroom), he did it with an odd number of stones."  

الطبراني:١٥٠٦١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْكَيِّ وَكَانَ يَكْرَهُ شُرْبَ مَاءِ الْحَمِيمِ وَكَانَ إِذَا اكْتَحَلَ اكْتَحَلَ وِتْرًا وَإِذَا اسْتَجْمَرَ اسْتَجْمَرَ وِتْرًا»  

tabarani:15062ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Ibn Lahi'a has narrated from al-Harith bin Yazid, from Abdullah bin Jubayr, from 'Uqbah bin 'Amir, that the Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you applies kohl, let him apply it three times, and when one of you performs istijmar, let him perform it three times."  

الطبراني:١٥٠٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اكْتَحَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْتَحِلْ وِتْرًا وَإِذَا اسْتَجْمَرَ فَلْيَسْتَجْمِرْ وِتْرًا»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15063Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ibn Lahīʿah > Ibn Hubayrah > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to "apply kohl to his eyes in odd numbers and wash his face in odd numbers."  

الطبراني:١٥٠٦٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي ابْنُ هُبَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ «إِذَا اكْتَحَلَ اكْتَحَلَ وِتْرًا وَإِذَا اسْتَجْمَرَ اسْتَجْمَرَ وِتْرًا»  

19.4.416 Subsection

١٩۔٤۔٤١٦ ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15064ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > Ashʿath b. Sawwār > al-Ḥasan > Thābit b. Yazīd > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, those who frequently partake in divorce and those who snatch away others' rights are the hypocrites."  

الطبراني:١٥٠٦٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْمُخْتَلِعَاتِ وَالْمُنْتَزِعَاتِ هُنَّ الْمُنَافِقَاتُ»  

tabarani:15065al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀʾidh > ʿUqbah b. ʿĀmir

“Whoever meets Allah (SWT) not associating anything in worship with him, and not having shed any blood unlawfully, will enter Paradise.” (Using translation from Ibn Mājah 2618)  

الطبراني:١٥٠٦٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَقِيَ اللهَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا لَمْ يَتَنَدَّ بِدَمٍ حَرَامٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَائِذٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15066Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah > Abū Kurayb > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "Whoever performs ablution and does it perfectly, then prays a prayer with full consciousness until he finishes it, his sins will be forgiven as if he were born on that day."  

الطبراني:١٥٠٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى صَلَاةً يَعْقِلُهَا حَتَّى يَقْضِيَهَا فَإِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ خَطَايَاهُ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ»  

19.4.418 Subsection

١٩۔٤۔٤١٨ أَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15067[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Hārūn b. Maʿrūf [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAmr b. Sawwād al-Sarḥī > Ibn Wahb > ʿĀṣim b. Ḥakīm > Yaḥyá b. Abū ʿAmr al-Shaybānī from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Pray in the sheepfolds and do not pray in the feeding troughs of the camels or in the areas where camels urinate."  

الطبراني:١٥٠٦٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ السَّرْحِيُّ قَالَا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «صَلُّوا فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ وَلَا تُصَلُّوا فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ أَوْ مَبَارِكِ الْإِبِلِ»  

tabarani:15068Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd b. Sallām > ʿAbdullāh b. Zayd al-Azraq > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger ﷺ said, "There are two expressions that are beloved to Allah and are hated by Allah. One of them is when a person says, 'Ghayrallah' and the other is when he says, 'Ajwal Allah.' As regards the garment, it is to wear a long one dragging on the ground and the proud people take pride in it and Allah will not look at them (i.e., on the Day of Resurrection)."  

الطبراني:١٥٠٦٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ الْأَزْرَقِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَيْرَتَانِ إِحْدَاهُمَا يُحِبُّهَا اللهُ وَالْأُخْرَى يُبْغِضُهَا اللهُ وَمَخِيلَتَانِ إِحْدَاهُمَا يُحِبُّهَا اللهُ وَالْأُخْرَى يُبْغِضُهَا اللهُ الْغَيْرَةُ فِي الرَّمْيَةِ يُحِبُّهَا اللهُ ﷻ وَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِهِ يُبْغِضُهَا اللهُ وَالْمَخِيلَةُ إِذَا تَصَدَّقَ الرَّجُلُ يُحِبُّهَا اللهُ وَالْمَخِيلَةُ فِي الْكِبْرِ يُبْغِضُهَا اللهُ وَقَالَ «ثَلَاثٌ يُسْتَجَابُ دَعْوَتْهُمْ الْوَالِدُ وَالْمُسَافِرُ وَالْمَظْلُومُ» وَقَالَ «إِنَّ اللهَ يُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ الْجَنَّةَ ثَلَاثَةً صَانِعَهُ وَمُهْدِيَهُ وَالرَّامِيَ بِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ الْأَزْرَقُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15070Muḥammad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá > Ḥaddath Abū Sallām > ʿAbdullāh b. Zayd > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Verily, Allah can admit a person into heaven with just one arrow. Its maker will have good intentions in making it, the one who shoots it, and the one who guides it." He also said, "Throw and ride, and I prefer that you throw rather than ride. Everything that a person engages in for amusement is futile, except for his training with his horse, shooting arrows with his bow, and interacting with his spouse."  

الطبراني:١٥٠٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَ أَبُو سَلَّامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ لَيُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ الْجَنَّةَ صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ وَالرَّامِيَ بِهِ وَالْمُهْدِيَ بِهِ» وَقَالَ «ارْمُوا وَارْكَبُوا وَأَنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا كُلُّ شَيْءٍ يَلْهُو بِهِ الرَّجُلُ فَهُوَ بَاطِلٌ إلَّا تَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ وَرَمْيَهُ بِقَوْسِهِ وَمُلَاعَبَتَهُ امْرَأَتَهُ»  

خَالِدُ بْنُ زَيْدٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15071[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿĪsá b. Yūnus [Chain 2] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh And Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 3] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak [Chain 4] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Abū Sallām > Khālid b. Zayd

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Allah, Most High, will cause three persons to enter Paradise for one arrow: the maker when he has a good motive in making it, the one who shoots it, and the one who hands it; so shoot and ride, but your shooting is dearer to me than your riding. Everything with which a man amuses himself is vain except three (things): a man's training of his horse, his playing with his wife, and his shooting with his bow and arrow. If anyone abandons archery after becoming an adept through distaste for it, it is a blessing he has abandoned; or he said: for which he has been ungrateful. (Using translation from Abū Dāʾūd 2513)  

الطبراني:١٥٠٧١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ وَمَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ قَالَا ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالُوا ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَّامٍ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا رَامِيًا فَكَانَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ يَمُرُّ بِي فَيَقُولُ يَا خَالِدُ اخْرُجْ بِنَا نَرْمِي فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَبْطَأْتُ عَنْهُ فَقَالَ يَا خَالِدُ تَعَالَ أُحَدِّثْكَ بِمَا

حَدَّثَنِي بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ ﷻ يُدْخِلُ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ الْجَنَّةَ صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ وَالرَّامِيَ بِهِ وَمُنْبِلَهُ وَارْمُوا وَارْكَبُوا وَأَنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا وَلَيْسَ مِنَ اللهْوِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ تَأْدِيبُ الرَّجُلِ فَرَسَهُ وَمُلَاعَبَتُهُ امْرَأَتَهُ وَرَمْيُهُ بِقَوْسِهِ وَمَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَمَا عَلِمَهُ رَغْبَةً عَنْهُ فَإِنَّهَا نِعْمَةٌ كَفَرَهَا أَوْ تَرَكَهَا  

مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15072Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Shall I not tell you about the best thing that those who seek refuge recite? Say, 'I seek refuge in the Lord of the daybreak,' and say, 'I seek refuge in the Lord of mankind.'"  

الطبراني:١٥٠٧٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَفْضَلِ مَا يَتَعَوَّذُ بِهِ الْمُتَعَوِّذُونَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ»  

19.4.422 Subsection

١٩۔٤۔٤٢٢ مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْحَجَبِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15073al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Saʿīd b. ʿAbd al-Jabbār al-Karābīsī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Thābit al-Ḥajabī from my father > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] He went out with the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Tabuk, and the grazing was on me and on a companion of mine. So I saw the Messenger of Allah ﷺ alone and people had gathered around him. So I said to my companion, "Cover me until I sit with the Messenger of Allah ﷺ and listen to him." So I went to him and I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever performs ablution and perfects its performance, then prays two Rak'ahs [units of prayer] in which he devotes himself solely to Allah, then nothing will distract him [in his prayer], all his sins will leave him just as he was born from his mother."  

الطبراني:١٥٠٧٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْكَرَابِيسِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْحَجَبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَكَانَ الرَّعْيُ عَلَيَّ وَعَلَى صَاحِبٍ لِي فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَالِيًا وَقَدْ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقُلْتُ لِصَاحِبِي اكْفِنِي حَتَّى أَجْلِسَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَسْمَعَ مِنْهُ فَجِئْتُ إِلَيْهِ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ يُقْبِلُ فِيهِمَا عَلَيْهِ لَا يَشْغَلُهُ شَيْءٌ؛ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ»  

tabarani:15074Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Yaḥyá b. Durust > Abū Ismāʿīl al-Qannād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Baʿjah b. ʿAbdullāh > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

the Messenger of Allah divided some sacrificial animals among his Companions, and I got a Jadh'ah sheep. I said: 'O Messenger of Allah, I got a Jadh'ah sheep.' He said: 'Sacrifice it." (Using translation from Nasāʾī 4380)  

الطبراني:١٥٠٧٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ ثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْقَنَّادُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَسَمَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَصَارَتْ لِي جَذَعَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ صَارَتْ لِي جَذَعَةٌ قَالَ «ضَحِّ بِهَا»  

tabarani:15075Abū Muslim al-Kashhī > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām b. al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Baʿjah b. ʿAbdullāh > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] That the Prophet ﷺ distributed the sacrificial animals among his companions, and a part came to me, so he said, "Sacrifice it."  

الطبراني:١٥٠٧٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هِشَامُ بْنُ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ بَعْجَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَسَمَ الْأَضَاحِيَّ بَيْنَ أَصْحَابِهِ وَأَصَابَتْنِي جَذَعَةٌ فَقَالَ «ضَحِّ بِهَا»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَدْرٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15076[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. al-Dastuwāʾī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > Hishām b. al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Baʿjah b. ʿAbdullāh al-Juhanī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ distributed sacrificial animals among his companions. Ukba narrated that he received a part of a slaughtered animal, so he said, "O Messenger of Allah, I received a part of a slaughtered animal." The Prophet said, "Sacrifice it (for Allah)."  

الطبراني:١٥٠٧٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثَنَا هِشَامُ بْنُ الدَّسْتُوَائِيِّ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا هِشَامُ بْنُ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجُهَنِيُّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ قَالَ عُقْبَةَ فَصَارَتْ لِي جَذَعَةٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ صَارَتْ لِي جَذَعَةٌ قَالَ «ضَحِّ بِهَا»  

19.4.424 Subsection

١٩۔٤۔٤٢٤ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

tabarani:15077Mūsá b. Sahl Abū ʿImrān al-Jawnī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Uballī > Salāmah b. Rawḥ > ʿUqayl > Ibn Shihāb

[Machine] "Narrated by Uqbah ibn Amir Abu 'Abis al-Juhani: I was with the Messenger of Allah in an army, and I went away from my companions during midday. When I returned to them, they were talking among themselves saying, 'We were with the Messenger of Allah ﷺ when the Mu'adhdhin (one who calls the Adhan) called out the Adhan, saying, 'I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah.' So they were discussing it.'"  

الطبراني:١٥٠٧٧حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَهْلٍ أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأُبَلِّيُّ ثَنَا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَبِي عَابِسٍ الْجُهَنِيِّ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ فِي جَيْشٍ فَسَرَحْتُ ظَهْرَ أَصْحَابِي فَلَمَّا رُحْتُ لَهُ أَتَى أَصْحَابِي يَتَبَادَرُونَ يَقُولُونَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَقَالَ «أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ» فَذَكَرَ نَحْوَ الْحَدِيثِ  

tabarani:15078[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Muḥammad b. ʿAjlān > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] While I was walking with the Messenger of Allah ﷺ , he said to me, "Say, 'O 'Uqbah.'" I said to him, "What should I say?" Then he remained silent to me. I said to myself, "If he repeats it to me, I will say as he said." So he said to me, "Say." Then he recited: "Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak," until he finished it. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "No one has asked with this supplication before, nor has anyone sought refuge with it before."  

الطبراني:١٥٠٧٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَيْنَمَا أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ قَالَ لِي «قُلْ يَا عُقْبَةُ» قُلْتُ لَهُ وَمَا أَقُولُ؟ ثُمَّ سَكَتَ عَنِّي قَالَ قُلْتُ فِي نَفْسِي لَئِنْ أَعَادَهَا عَلَيَّ لَأَقُولُ كَمَا قَالَ فَقَالَ لِي «قُلْ» فَقَرَأَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا سَأَلَ سَائِلٌ وَمَا اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهَا»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15079Abū al-Zinbāʿ > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Maslamah > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Baynā

White I was travelling with the Messenger of Allah ﷺ between al-Juhfah and al-Abwa', a wind and intense darkness enveloped us, whereupon the Messenger of Allah ﷺ began to seek refuge in Allah, reciting: "I seek refuge in the Lord of the dawn," and "I seek refuge in the Lord of men." He then said: Uqbah, use them when seeking refuge in Allah, for no one can use anything to compare with them for the purpose. Uqbah added: I heard him reciting them when he led the people in prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 1463)  

الطبراني:١٥٠٧٩حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَيْنَ الْجُحْفَةِ وَالْأَبْوَاءِ إِذْ غَشِيَتْنَا رِيحٌ وَظُلْمَةٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَعَوَّذُ بِأَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَأَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ وَيَقُولُ «يَا عُقْبَةُ تَعَوَّذْ فَمَا تَعَوَّذَ مُتَعَوِّذٌ بِمِثْلِهَا» قَالَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَؤُمُّنَا بِهِمَا فِي الصَّلَاةِ  

عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مَرْوَانَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15080al-ʿAbbās b. Aḥmad al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > Aḥmad b. Thābit al-Jaḥdarī > ʿUmayr b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥanafī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Ṣāliḥ b. Abū ʿArīb > Kathīr b. Murrah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Marwān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "You will not recite a chapter (Surah) that is more beloved to me and more beneficial than 'Say: I seek refuge in the Lord of daybreak (Falaq).' If you are able to not leave it in any prayer, then do so."  

الطبراني:١٥٠٨٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ ثَنَا عُمَيْرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَنَفِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِي عَرِيبٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ سُورَةً أَحَبَّ إِلَيَّ وَلَا أَبْلَغَ مِنْ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَدَعَهَا فِي صَلَاةٍ فَافْعَلْ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15081ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Salmān > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Baynamā

[Machine] Narrated al-Qa'nabi, on the authority of Abd al-Aziz ibn Muhammad, on the authority of Abdullah ibn Salman, on the authority of Mu'adh ibn Abdullah ibn Khubayb, on the authority of his father, on the authority of Uqbah ibn Amir al-Juhani, that he said: While I was riding with the Messenger of Allah ﷺ in one of his campaigns, the Messenger of Allah ﷺ said, "Say, O Uqbah." I said, "What shall I say?" He repeated it three times, and I said, "What shall I say?" He said, "Say, 'He is Allah, [who is] One.'" So, he recited the Surah until he completed it. Then, he recited, 'Say, 'I seek refuge in the Lord of daybreak.'" I recited it with him until he completed it. Then, he recited, 'Say, 'I seek refuge in the Lord of mankind.'" I recited it with him until he completed it. Then, he said, "By what do you seek refuge?"  

الطبراني:١٥٠٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِِ بْنِ سَلْمَانَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا أَقُودُ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ رَاحِلَتََهُ فِي غَزْوَةٍ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُلْ يَا عُقْبَةُ» قُلْتُ مَا أَقُولُ؟ قَالَهَا الثَّالِثَةَ قُلْتُ مَا أَقُولُ؟ قَالَ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ فَقَرَأَ السُّورَةَ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَرَأَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقَرَأْتُ مَعَهُ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَرَأَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ وَقَرَأْتُ مَعَهُ حَتَّى خَتَمَهَا ثُمَّ قَالَ «مَا تُعُوِّذَ بِمِثْلِهِنَّ»  

19.4.428 Subsection

١٩۔٤۔٤٢٨ مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15082Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Bakr b. Muḍar > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Muʿādh b. ʿAbdullāh > ʿUqbah b. ʿĀmir

'We sacrificed a Jadh'ah sheep with the Messenger of Allah." (Using translation from Nasāʾī 4382)  

الطبراني:١٥٠٨٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

«ضَحَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِجِذَاعِ الضَّأْنِ»  

tabarani:15083[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Usāmah b. Zayd > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Ḥabīb > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the trunk of the sheep, and he said, "Sacrifice it."  

الطبراني:١٥٠٨٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْجَذَعِ مِنَ الضَّأْنِ فَقَالَ «ضَحِّ بِهِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15084ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Abū Muṣʿab > ʿAṭṭāf b. Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "After me, there will be leaders who will lead you in prayer. If they complete the rukoo' and prostration, it is for you and for them. But if they decrease from it, it is for you and against them."  

الطبراني:١٥٠٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ ثَنَا عَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ بِكُمُ الصَّلَاةَ فَإِنْ أَتَمُّوا رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا فَلَكُمْ وَلَهُمْ وَإِنِ انْتَقَصُوا مِنْهَا فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15085ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAṭāʾ > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and we were taking turns herding the livestock. When it was my turn, I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was delivering a sermon to the people. I heard him say, "There is no Muslim who performs ablution and then glorifies Allah (by saying SubhanAllah), stands up for prayer, and knows what he says in it, except that his sins will be forgiven and he will be as pure as the day his mother gave birth to him." I did not have the courage to say anything at that moment.  

الطبراني:١٥٠٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ الرَّعِيَّةَ فَلَمَّا كَانَتْ نَوْبَتِي جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُسَبِّحُ ثُمَّ يَقُومُ فِي صَلَاتِهِ فَيَعْلَمُ مَا يَقُولُ فِيهَا إِلَّا يُقْبِلُ وَهُوَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ مِنَ الْخَطَايَا لَيْسَ عَلَيْهِ ذَنْبٌ» فَمَا مَلَكْتُ نَفْسِي عِنْدَ ذَلِكَ أَنْ قُلْتُ بَخٍ بَخٍ  

19.4.431 Subsection

١٩۔٤۔٤٣١ مَعْبَدُ بْنُ هِلَالٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15086al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Wuhayb b. Baqiyyah > Khālid > al-Jurayrī > Maʿbad b. Hilāl > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said to Uqbah, "Recite them in your prayer when you pray, for you do not recite anything like them, meaning the Mu'awwidhatayn (Surah Al-Falaq and Surah An-Nas)."  

الطبراني:١٥٠٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا وُهَيْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعُقْبَةَ «اقْرَأْ بِهِمَا فِي صَلَاتِكَ إِذَا صَلَّيْتَ فَإِنَّكَ لَا تَقْرَأُ بِمِثْلِهِمَا يَعْنِي الْمُعَوِّذَتَيْنِ »  

tabarani:15087ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ appointed a caretaker for us for three days."  

الطبراني:١٥٠٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

«جَعَلَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عُهْدَةَ الرَّقِيقِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

tabarani:15088ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the guardian marries, it is for the first."  

الطبراني:١٥٠٨٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا نَكَحَ الْوَلِيَّانِ فَهُوَ لِلْأَوَّلِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15089Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Khaṭṭāb Ziyād b. Yaḥyá al-Ḥassānī > Abū Baḥr al-Bakrāwī > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Ḥasan > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, he said, "Whichever woman is married by two guardians, she belongs to the first of them."  

الطبراني:١٥٠٨٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ ثَنَا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا امْرَأَةٍ زَوَّجَهَا وَلِيَّانِ فَهِيَ لِلْأَوَّلِ مِنْهُمَا»  

19.4.433 Subsection

١٩۔٤۔٤٣٣ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15091Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-ʿAllāf > Hilāl b. Ḥiq > Ibn ʿAwf And Hishām > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] I did not come to visit you, but I have heard a conversation from the Prophet Muhammad ﷺ that I was with him on that day. He said, "Whoever knows a bad thing about his brother and covers it, Allah will cover him on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٥٠٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَلَّافُ ثَنَا هِلَالُ بْنُ حِقٍّ عَنِ ابْنِ عَوْفٍ وَهِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ خَرَجَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ إِلَى مَسْلَمَةَ بْنِ مَخْلَدٍ وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى مِصْرَ وَكَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النُّوَّابِ شَيْءٌ فَلَمَّا أَتَى دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِأَخِي أَتَانِي زَائِرًا قَالَ

لَمْ آتِكَ زَائِرًا وَلَكِنْ حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ كُنْتَ مَعِي يَوْمَئِذٍ قَالَ «مَنْ عَلِمَ مِنْ أَخِيهِ سَيِّئَةً فَسَتَرَهَا عَلَيْهِ سَتَرَ اللهُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»