19. Chapter of ʿAyn (Male) (26/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٢٦

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.389 Subsection

١٩۔٤۔٣٨٩ مَعْرُوفُ بْنُ سُوَيْدٍ الْجُذَامِيُّ، عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ

tabarani:14985Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Abū ʿUshhānah > ʿUqbah b. ʿĀmir

the Messenger of Allah ﷺ said, “Do not hate your daughters, for they are your precious companions.” (Using translation from Aḥmad 17373)  

الطبراني:١٤٩٨٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تُكْرِهُوا الْبَنَاتِ فَإِنَّهُنَّ الْمُؤْنِسَاتُ الْغَالِيَاتُ»  

tabarani:14986Abū Muslim al-Kashhī > Yaḥyá b. Kathīr al-Nājī > Ibn Lahīʿah > Abū ʿUshhānah > ʿUqbah b. ʿĀmir > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If there were to be a prophet after me, it would be Umar ibn al-Khattab."  

الطبراني:١٤٩٨٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ النَّاجِيُّ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَو كَانَ بَعْدِي نَبِيٌّ كَانَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ»  

tabarani:14987Bakr b. Sahl > Ibrāhīm b. Abū al-Fayyāḍ al-Raqqī > Ashhab b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn Lahīʿah > Mishraḥ b. Hāʿān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The prophet of Allah (PBUH) said, "Whoever is patient will be successful, and whoever is hasty will make mistakes."  

الطبراني:١٤٩٨٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْفَيَّاضِ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَشْهَبُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ مِشْرَحِ بْنِ هَاعَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَأَنَّى أَصَابَ أَوْ كَادَ وَمَنْ عَجِلَ أَخْطَأَ أَوْ كَادَ»  

19.4.390 Subsection

١٩۔٤۔٣٩٠ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي عُشَّانَةَ

tabarani:14988Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > ʿAbd al-Raḥman b. Khālid b. Najīḥ from my father > Ibn Lahīʿah > Mishraḥ b. Hāʿān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever has been blessed by Allah with a favor and intends to keep it, let him increase in saying 'La hawla wa la quwwata illa billah' (There is no power or strength except with Allah)." Then the Messenger of Allah ﷺ recited the verse {And were it not that when you entered your garden, you said, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except in Allah}  

الطبراني:١٤٩٨٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ نَجِيحٍ أَخْبَرَنِي أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مِشْرَحِ بْنِ هَاعَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ بِنِعْمَةٍ فَأَرَادَ بَقَاءَهَا فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ {وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ}  

tabarani:14989Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū ʿImrān Aslam > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I followed the Messenger of Allah ﷺ while he was riding, so I put my hand on his foot and said, "Teach me a chapter of the Quran, such as Surah Hud or Surah Yusuf." He said, "You will not recite anything that is more beneficial to seek refuge with Allah than saying, 'I seek refuge in the Lord of daybreak.'"  

الطبراني:١٤٩٨٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ أَسْلَمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

اتَّبَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ رَاكِبٌ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى قَدَمِهِ فَقُلْتُ أَقْرِئْنِي مِنْ سُورَةِ هُودٍ أَو سُورَةِ يُوسُفَ قَالَ «لَنْ تَقْرَأَ بِشَيْءٍ أَبْلَغَ عِنْدَ اللهِ مِنْ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ»  

tabarani:14990Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Aslam Abū ʿImrān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ once while he was riding, so I placed my hand on his foot and said, "O Messenger of Allah, recite for me a verse from Surah Hud or from Surah Yusuf." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Uqbah ibn Amir, you will not recite a surah that is more beloved to Allah and more reach in virtue than reciting 'Say: I seek refuge in the Lord of Daybreak,' if you can ensure that you do not miss it in your prayers, then do so."  

الطبراني:١٤٩٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَهُوَ رَاكِبٌ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى قَدَمِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَقْرِئْنِي مِنْ سُورَةِ هُودٍ وَإِمَّا مِنْ سُورَةِ يُوسُفَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عُقْبَةُ بْنَ عَامِرٍ إِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ بِسُورَةٍ أَحَبَّ إِلَى اللهِ وَأَبْلَغَ عِنْدَهُ مِنْ أَنْ تَقْرَأَ بِقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لَا تَفُوتَكَ فِي صَلَاةٍ فَافْعَلْ»  

tabarani:14991Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ And Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū ʿImrān > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] He heard Uqbah bin Amir say, "I held onto the foot of the Messenger of Allah and said, 'O Messenger of Allah, teach me Surah Hud and Surah Yusuf.' The Messenger of Allah ﷺ said to me, 'O Uqbah, you will not recite a Surah more beloved to Allah and more effective in seeking refuge than 'Say: I seek refuge with (Allah) the Lord of Daybreak.'"  

الطبراني:١٤٩٩١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ وَابْنُ لَهِيعَةَ قَالَا سَمِعْنَا يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ تَعَلَّقْتُ بِقَدَمِ رَسُولِ اللهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَقْرِئْنِي سُورَةَ هُودٍ وَسُورَةَ يُوسُفَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عُقْبَةُ إِنَّكَ لَنْ تَقْرَأَ بِسُورَةٍ أَحَبَّ إِلَى اللهِ وَلَا أَبْلَغَ مِنْ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَسْلَمُ أَبُو عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:14992Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Sūwayd b. Naṣr And Ḥibbān b. Mūsá > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ḥaywah b. Shurayḥ > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Aslam Abū ʿImrān > Ṣallá Binā ʿUqbah b. ʿĀmir al-Maghrib Faʾakhharahā Wanaḥn Bi-al-Qusṭanṭīniyyah Wamaʿanā Abū Ayyūb al-Anṣārī

[Machine] His father Ayoub asked him, "Why did you delay this prayer, when you are among the companions of the Messenger of Allah ﷺ and it seems to others that it is its time?" We said, "O Abu Ayoub, how did you used to pray it?" He said, "We used to pray it when the sun set and the stars appeared." Is that how you used to pray it, O Uqbah? He said, "Yes."  

الطبراني:١٤٩٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ وَحِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ قَالَ صَلَّى بِنَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْمَغْرِبَ فَأَخَّرَهَا وَنَحْنُ بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ وَمَعَنَا أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ

لَهُ أَبُو أَيُّوبَ لِمَ تُؤَخِّرُ هَذِهِ الصَّلَاةَ وَأَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَرَاكَ مَنْ لَمْ يَصْحَبْهُ فَيَظُنَّ أَنَّهُ وَقْتُهَا؟ فَقُلْنَا يَا أَبَا أَيُّوبَ كَيْفَ كُنْتُمْ تُصَلُّونَهَا؟ قَالَ «كُنَّا نُصَلِّيهَا حِينَ تَجِبُ الشَّمْسُ يُبَادِرُونَها النُّجُومَ» كَذَاكَ يَا عُقْبَةُ؟ قَالَ «نَعَمْ»  

19.4.392 Subsection

١٩۔٤۔٣٩٢ وَاهِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:14993Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Wāhib b. ʿAbdullāh al-Maʿāfirī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "I am Abu Hammad and I have witnessed the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever finds a Muslim in a difficult situation and conceals it, it is as if he has revived a life buried in its grave."  

الطبراني:١٤٩٩٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ وَاهِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

أَنَا أَبُو حَمَّادٍ قَدْ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ وَجَدَ مُسْلِمًا عَلَى عَوْرَةٍ فَسَتَرَهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا»  

tabarani:14994Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Sūwayd b. Naṣr And Ḥibbān b. Mūsá > Ibn al-Mubārak > Yaḥyá b. Ayyūb > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

The expiation of the (breach of) a vow is the same as that of the (breach of an oath). (Using translation from Muslim 1645)  

الطبراني:١٤٩٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ وَحِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ»  

tabarani:14995Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Ghaffār b. Dāwud Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Kaʿb b. ʿAlqamah > Ibn Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "An oath is a pledge, and its expiation is the expiation of a pledge."  

الطبراني:١٤٩٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «النَّذْرُ يَمِينٌ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ»  

tabarani:14996Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah

[Machine] People exclaimed "Subhanallah, Subhanallah" in awe. Then, he realized what they wanted, so when he finished his prayer, he prostrated twice while still sitting, and said, "Indeed, I have heard your statement, this is the Sunnah."  

الطبراني:١٤٩٩٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ ابْنَ شِمَاسَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ §قَامَ فِي صَلَاةٍ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَقَالَ

النَّاسُ سُبْحَانَ اللهِ سُبْحَانَ اللهِ فَعَرَفَ الَّذِي يُرِيدُونَ فَلَمَّا أَتَمَّ صَلَاتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ قَالَ «إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ قَوْلَكُمْ هَذِهِ السُّنَّةُ»  

tabarani:14997Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Bakr b. Muḍar > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > Ṣallá Binā ʿUqbah b. ʿĀmir Faqām And ʿAlayh Julūs

[Machine] The people were behind him, glorified be Allah. He didn't sit down, so when he finished, he prostrated for two prostrations while he was sitting. Then, he said, "Indeed, I heard you saying 'glorified be Allah' when I wasn't sitting. And that is not the Sunnah (tradition), rather the Sunnah is what I have done."  

الطبراني:١٤٩٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ قَالَ صَلَّى بِنَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ §فَقَامَ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَقَالَ

النَّاسُ وَرَاءَهُ سُبْحَانَ اللهِ فَلَمْ يَجْلِسْ فَلَمَّا فَرَغَ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُكُمْ تَقُولُونَ سُبْحَانَ اللهِ كَيْمَا أَجْلِسَ وَأَنْ لَيْسَ تِلْكَ السُّنَّةَ وَإِنَّمَا السُّنَّةُ الَّتِي صَنَعْتُ  

tabarani:14998Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There will always be a group from my Ummah who will fight for the truth, overpowering their enemies, and the enmity of those who oppose them will not harm them until the Hour comes while they are in that state."  

الطبراني:١٤٩٩٨حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَزَالُ مِنْ أُمَّتِي عِصَابَةٌ يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ قَاهِرِينَ لِعَدُوِّهِمْ لَا يَضُرُّهُمْ مُعَادَاةُ مَنْ عَادَاهُمْ حَتَّى تَأْتِيَهُمْ السَّاعَةُ وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ»  

tabarani:15000Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "I saw the fire and saw Imran ibn Hurrthan leaning on his bow, stealing from the pilgrimage, and I saw the owner of the cat among the people of Hellfire."  

الطبراني:١٥٠٠٠حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «رَأَيْتُ النَّارَ فَرَأَيْتُ فِيهَا عِمْرَانَ بْنَ حُرْثَانَ مُتَّكِئًا عَلَى قَوْسِهِ وَكَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ وَرَأَيْتُ صَاحِبَةَ الْقِطَّةِ مِنْ حِمْيَرَ»  

tabarani:15001Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah al-Mahrī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] He heard Uqbah ibn 'Amir al-Juhani saying, "I prayed with the Prophet ﷺ one day, and he prolonged the standing. However, when he prayed with us, he would shorten it. I saw him lean with his hand to take something, and then he performed a prostration after that. When the Messenger of Allah ﷺ finished praying, he sat down and we sat around him. The Messenger of Allah ﷺ said, 'I know that my long prayer and standing have been noticed by you.' We said, 'Yes, O Messenger of Allah, we have heard you say, "What will you do if I am among them?"' The Messenger of Allah ﷺ said, 'By the One in whose hand is my soul, nothing that you have been promised of the Hereafter has not been presented to me in this place. Indeed, the fire was shown to me, and sparks from it came close to me until they reached my heels. I feared that it would harm you, so I said, "What will you do if I am among them?" So Allah turned it away from you and it receded like the blinking of an eye.' Then I looked, and I saw Imran ibn Hirthan ibn al-Harith, one of the Banu Ghifar, reclining in Hell on his bow, and I saw al-Himyariyyah, the owner of the cat, which she tied up. Neither did she feed it, nor did she release it." Ahmad ibn Salih said, "The correct statement is that of Hirthan."  

الطبراني:١٥٠٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمًا فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَكَانَ إِذَا صَلَّى بِنَا خَفَّفَ فَرَأَيْتُهُ أَهْوَى بِيَدِهِ لِيَتَنَاوَلَ شَيْئًا ثُمَّ إِنَّهُ رَكَعَ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَمَّا سَلََّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَلَسَ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلِمْتُ أَنَّهُ قَدْ رَاعَكُمْ طُولُ صَلَاتِي وَقِيَامِي» قُلْنَا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَمِعْنَاكَ تَقُولُ «أَيْ رَبِّ وَأَنَا فِيهِمْ؟» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْ شَيْءٍ وُعِدْتُمُوهُ فِي الْآخِرَةِ إلَّا قَدْ عُرِضَ عَلَيَّ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ فَأَقْبَلَ إِلَيَّ مِنْهَا شَرَرٌ حَتَّى حَاذَى خِبَائِي هَذَا فَخَشِيتُ أنْ يَتَغَشَّاكُمْ فَقُلْتُ أَيْ رَبِّ وَأَنَا فِيهِمْ؟ فَصَرَفَهَا اللهُ عَنْكُمْ فَأَدْبَرَتْ قِطَعًا كَأَنَّهَا الزَّرَابِيُّ فَنَظَرْتُ نَظْرَةً فَرَأَيْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُرْثانَ بْنِ الْحَارِثِ أَحَدَ بَنِي غِفَارٍ مُتَّكِئًا فِي جَهَنَّمَ عَلَى قَوْسِهِ وَرَأَيْتُ فِيهَا الْحِمْيَرِيَّةَ صَاحِبَةَ الْقِطَّةِ الَّتِي رَبَطَتْهَا فَلَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلَا هِيَ سَقَتْهَا قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ الصَّوَابُ حُرْثَانَ  

tabarani:15002Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A believer is a brother of another believer. It is not permissible for a believer to sell over the sale of his brother until he leaves it, and he should not propose to the woman who is engaged until he leaves her."  

الطبراني:١٥٠٠٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ لَا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَبْتَاعَ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ حَتَّى يَذَرَ وَلَا يَخْطُبَ عَلَى خِطْبَتِهِ حَتَّى يَذَرَ»  

tabarani:15003Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should sell upon the sale of his brother, nor propose marriage upon his engagement."  

الطبراني:١٥٠٠٣حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يُخْبِرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَبْتَاعُ أَحَدُكُمْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَتِهِ»  

tabarani:15005Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "A Muslim is a brother to another Muslim."  

الطبراني:١٥٠٠٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ»  

tabarani:15006Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Bashhār > Wahbb. Jarīr from my father > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

"I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'The Muslim is the brother of another Muslim, and it is not permissible for a Muslim to sell his brother goods in which there is a defect, without pointing that out to him."' (Using translation from Ibn Mājah 2246)  

الطبراني:١٥٠٠٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ إِنْ بَاعَ مِنْ أَخِيهِ شَيْئًا فِيهِ عَيْبٌ إِلَّا يُبَيِّنُهُ لَهُ»  

tabarani:15007Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "The person with arrogance will not enter paradise."  

الطبراني:١٥٠٠٧حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ»  

tabarani:15008Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "The owner of arrogance will not enter Jannah (Paradise)."  

الطبراني:١٥٠٠٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ»  

tabarani:15009ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The one who bears malice will not enter Paradise."  

الطبراني:١٥٠٠٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ مَكْسٍ»  

tabarani:15010Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Wāhib b. ʿAbdullāh al-Maʿāfirī > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "The deceased from the side of an injury is a martyr."  

الطبراني:١٥٠١٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ وَاهِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْمَيِّتُ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ شَهِيدٌ»  

19.4.393 Subsection

١٩۔٤۔٣٩٣ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15011[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ > Yaḥyá b. Bukayr [Chain 2] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > al-Ḥārith b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > a man > Liʿuqbah b. ʿĀmir Takhtalif Bayn Hadhayn al-Gharaḍayn And ʾAnt Shaykh Kabīr Yashuq ʿAlayk Dhalik

[Machine] The following passage translates to: "Obstacle, had it not been for a statement I heard from the Messenger of Allah ﷺ , I would not have cared about it, 'Whoever knows about archery and then leaves it, he is not from us'."  

الطبراني:١٥٠١١حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ تَخْتَلِفُ بَيْنَ هَذَيْنِ الْغَرَضَيْنِ وَأَنْتَ شَيْخٌ كَبِيرٌ يَشُقُّ عَلَيْكَ ذَلِكَ؟ فَقَالَ

عُقْبَةُ لَوْلَا كَلَامٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ أَعْتَنِ بِهِ «مَنْ عَلِمَ الرَّمْيَ ثُمَّ تَرَكَهُ فَلَيْسَ مِنَّا»  

tabarani:15012Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibrāhīm b. Nashīṭ > Kaʿb b. ʿAlqamah > from Abū al-Haytham Dukhayn a freed slave of ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever sees a Muslim's private part and covers it, it is as if he resurrected a buried person."  

الطبراني:١٥٠١٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَشِيطٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ أَبِي الْهَيْثَمِ دُخَيْنٍ مَوْلَى عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ يَقُولُ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فَنَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ إِنَّ جِيرَانَنَا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ قَدْ نَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا وَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ قَالَ دَعْهُمْ وَيْحَكَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ رَأَى عَوْرَةَ مُسْلِمٍ فَسَتَرَهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا»  

tabarani:15013ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Ibn al-Mubārak > Ibrāhīm b. Nashīṭ > Kaʿb b. ʿAlqamah > Abū al-Haytham > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Prophet ﷺ said: He who sees something which should be kept hidden and conceals it will be like one who has brought to life a girl buried alive. (Using translation from Abū Dāʾūd 4891)  

الطبراني:١٥٠١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَشِيطٍٍ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنْ أَحْيَا مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا»  

tabarani:15014ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Yazīd b. Abū Manṣūr > Dukhayn al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] Ten people came to the Prophet ﷺ to pledge their allegiance. The Prophet ﷺ took the pledge from nine of them and did not take it from one person. They asked, "O Messenger of Allah, you have taken the pledge from nine of us but not from this person?" He replied, "This person has a signet ring on him." So he inserted his hand and cut off the ring, then the Prophet ﷺ took the pledge from him.  

الطبراني:١٥٠١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ عَشَرَةً أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ يُبَايِعُونَ فَبَايَعَ تِسْعَةً وَأَمْسَكَ عَنْ وَاحِدٍ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ بَايَعْتَ تِسْعَةً وَأَمْسَكْتَ عَنْ هَذَا؟ قَالَ «إِنَّ هَذَا عَلَيْهِ تَمِيمَةٌ» فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَقَطَعَهَا فَبَايَعَهُ  

tabarani:15015[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAmmār b. ʿUmar b. al-Mukhtār [Chain 2] Ḥakīm b. Yaḥyá al-Mthwthy al-Baṣrī > Aḥmad b. ʿAbdah al-Ḍabbī > Sahl b. Aslam al-ʿAdawī > Yazīd b. Abū Manṣūr > Dukhayn al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir > Ukht ʿUqbah Nadharat

[Machine] To walk barefoot and distressed to the House of Allah, and the Messenger of Allah ﷺ passed by and asked, "What is the matter with her?" They said, "She has made a vow to walk barefoot and distressed to the House of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "Tell her to put on shoes, mount a ride, and perform Hajj."  

الطبراني:١٥٠١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَمَّارُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْمُخْتَارِ ح وَحَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ يَحْيَى المثوثي الْبَصْرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ قَالَا ثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَدَوِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ §نَذَرَتْ

أَنْ تَمْشِيَ إِلَى بَيْتِ اللهِ حَافِيَةً حَاسِرَةً فَمَرَّ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا شَأْنُ هَذِهِ؟» قَالُوا إنَّهَا نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى بَيْتِ اللهِ حَافِيَةً حَاسِرَةً قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مُرُوهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَحُجَّ»  

tabarani:15016[Chain 1] ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ibn Nuʿaym > Dukhayn al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: "When Allah gathers the first and the last and He settles their affairs and concludes the judgment between them, the believers will say: 'Our Lord has settled our affairs, so who will intercede for us with our Lord?' So they will go towards Adam, for he is their father whom Allah created with His Own Hand and spoke to. They will go to him and speak to him, requesting him to intercede for them. He will say: 'I am not capable of doing so. Go to Noah, for he is the first Messenger whom Allah sent to the people of the earth.' So they will go to Noah, who will guide them to Ibrahim. They will go to Ibrahim, who will guide them to Musa. They will go to Musa, who will guide them to Isa (Jesus). They will go to Isa, who will say: 'I am not capable of doing so. Go to the Prophet, the unlettered one.' So they will come to me, and Allah will give me permission to stand up. Then I will stand and the assembly of mine will spread its fragrance, a fragrance more pleasant than any other creature has ever smelt. Then I will go to my Lord, and He will permit me to intercede, and He will grant me a light from my hair to my toenails. Then it will be said by the disbelievers: 'The believers have found one to intercede for them, so who will intercede for us?' They will say: 'Is it not Iblis who misled us?' So they will go to Iblis and say to him: 'You misled us, so intercede for us.' He will say: 'Verily, Allah has promised me and promised you, the promise of truth. And I promised you, but I betrayed you. Indeed, there is no escape for me.' Then he will rise and his assembly will rise, which is a fragrance more unpleasant than any other creature has ever smelt. He will lead them to Hellfire, and say at that time: 'And Satan will say when the matter has been concluded: "Indeed, Allah had promised you the promise of truth. And I promised you, but I betrayed you. But I had no authority over you except that I invited you, and you responded to me. So do not blame me; but blame yourselves."'"

(No prompt answer provided)  

الطبراني:١٥٠١٦حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ نُعَيْمٍ عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا جَمَعَ اللهُ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ وَقَضَى بَيْنَهُمْ وَفَرَغَ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَهُمْ قَالَ الْمُؤْمِنُونَ قَدْ قَضَى بَيْنَنَا رَبُّنَا فَمَنْ يَشْفَعُ لَنَا إِلَى رَبِّنَا انْطَلِقُوا بِنَا إِلَى آدَمَ فَإِنَّهُ أَبُونَا وَخَلَقَهُ اللهُ بِيَدِهِ وَكَلَّمَهُ فَيَأْتُونَهُ فَيُكَلِّمُوهُ أَنْ يَشْفَعَ لَهُمْ فَيَقُولُ عَلَيْكُمْ بِنُوحٍ فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَدُلُّهُمْ عَلَى إِبْرَاهِيمَ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَدُلُّهُمْ عَلَى مُوسَى فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَدُلُّهُمْ عَلَى عِيسَى ثُمَّ يَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ أَدُلُّكُمْ عَلَى النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ فَيَأْتُونِي فَيَأْذَنُ اللهُ لِي أَنْ أَقُومَ فَيَثُورُ مَجْلِسِي مِنْ أَطْيَبِ رِيحٍ شَمَّهَا أَحَدٌ حَتَّى آتِيَ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَيُشَفِّعَنِي وَيَجْعَلَ لِي نُورًا مِنْ شَعْرِ رَأْسِي إِلَى ظُفْرِ قَدَمِي ثُمَّ يَقُولُ الْكُفَّارُ هَذَا قَدْ وَجَدَ الْمُؤْمِنُونُ مَنْ يَشْفَعُ لَهُمْ فَمَنْ يَشْفَعُ لَنَا فَيَقُولُونَ مَا هُوَ غَيْرَ إِبْلِيسَ هُوَ الَّذِي أَضَلَّنَا فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُونَ قَدْ وَجَدَ الْمُؤْمِنُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَهُمْ فَقُمْ أَنْتَ فَاشْفَعْ لَنَا فَإِنَّكَ أَنْتَ أَضْلَلْتَنَا فَيَقُومُ فَيَثُورُ مَجْلِسُهُ أَنْتَنَ رِيحٍ شَمَّهَا أَحَدٌ ثُمَّ يُورِدُهُمْ جَهَنَّمَ وَيَقُولُ عِنْدَ ذَلِكَ {وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الْأَمْرُ إِنَّ اللهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ}  

19.4.394 Subsection

١٩۔٤۔٣٩٤ دُخَيْنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ كَاتِبُ عُقْبَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15017Aḥmad b. Rishdīn > Zayd b. Bishr al-Ḥaḍramī > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿUmayr b. Nuʿaym al-Ruʿaynī > Mughīrah b. Nahīk > Dukhayn al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ saw Subay'ah Al-Aslamiyyah eating with her left hand, so he said, "Why does she eat with her left hand? I find her left hand unclean." She said, "O Messenger of Allah, I have a wound on my right hand." He said, "And?"  

الطبراني:١٥٠١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ بِشْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ دُخَيْنٍ الْحَجْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا فَقَالَ «مَا لَهَا تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا أَجِدُهَا دَاعِرَةً؟» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فِي يَمِينِي قُرْحَةً قَالَ «وَإِنْ»  

tabarani:15018Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Mūsá b. Ayyūb al-Ghāfiqī > ʿAmmī Iyās b. ʿĀmir > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Lammā Nazalat Sabbiḥ Āsm Rabbik al-Aʿlá

[Machine] We have the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Place it in your prostration."  

الطبراني:١٥٠١٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثَنَا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ الْغَافِقِيُّ أَخْبَرَنِي عَمِّي إِيَاسُ بْنُ عَامِرٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا فِي سُجُودِكُمْ»  

tabarani:15019Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Mūsá b. Ayyūb al-Ghāfiqī from Ahl Miṣr > a man from Qawmih Qad Sammāh > ʿUqbah b. ʿĀmir > Lammā Nazalat Hadhih al-Āyah Fasabbiḥ Biāsm Rabbik al-ʿAẓīm

[Machine] When this verse was revealed, "So exalt the name of your Lord, the Most Great" the Messenger of Allah ﷺ said, "Put it in your bowing." And when the verse was revealed, "Glorify the name of your Lord, the Most High" the Messenger of Allah ﷺ said, "Put it in your prostration." And when the Messenger of Allah ﷺ bowed, he said, "Subhan Rabbi al-A'zim" three times, and when he prostrated, he said, "Subhan Rabbi al-A'la" three times.  

الطبراني:١٥٠١٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ الْغَافِقِيُّ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ} قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا فِي رُكُوعِكُمْ» وَلَمَّا نَزَلَتْ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا فِي سُجُودِكُمْ» وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَكَعَ قَالَ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَإِذَا سَجَدَ قَالَ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

إِيَاسُ بْنَ عَامِرٍ الْغَافِقِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15020[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Ayyūb > Iyās b. ʿĀmir > ʿUqbah b. ʿĀmir > Lammā Nazalat Fasabbiḥ Biāsm Rabbik al-ʿAẓīm

[Machine] When the verse {So glorify the name of your Lord, the Most Great} was revealed, the Prophet ﷺ said, "Include it in your bowing (rukoo')". And when the verse {So glorify the name of your Lord, the Most High} was revealed, the Prophet ﷺ said, "Include it in your prostration (sujood)".  

الطبراني:١٥٠٢٠حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ إِيَاسِ بْنَ عَامِرٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ} قَالَ النَّبِيُّ ﷺ اجْعَلُوهَا فِي رُكُوعِكُمْ وَلَمَّا نَزَلَتْ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اجْعَلُوهَا فِي سُجُودِكُمْ»  

19.4.396 Subsection

١٩۔٤۔٣٩٦ جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15021[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Ṣbagh b. al-Faraj [Chain 2] ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī from my father > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > Jaʿfar b. ʿAbdullāh > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah (may ﷺ ) said, "Whoever is killed while guarding his livestock, he is a martyr."  

الطبراني:١٥٠٢١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا أصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صُرِعَ عَنْ دَابَّتِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ»  

tabarani:15022Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir > Ukhtah Nadharat > Tamshī Ḥāfiyah Ghayr Mukhtamirah Fasaʾal ʿUqbah

[Machine] To walk barefoot without being menstruating, Uqbah asked the Prophet ﷺ about this matter. The Messenger of Allah ﷺ replied, "Indeed, Allah is self-sufficient from your sister's distress. Therefore, instruct her to become menstruating, perform Ghusl (ritual bath), and fast for three days."  

الطبراني:١٥٠٢٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أُخْتَهُ §نَذَرَتْ

أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَسَأَلَ عُقْبَةُ عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنْ شَقَاءِ أُخْتِكَ فَمُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15023Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Hushaym > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Yaḥṣabī > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir > Ukhtah Nadharat

[Machine] To perform Hajj with non-fermented transportation, Uqbah asked the Prophet ﷺ, who replied, "Sharpen it, ride it, and fast for three days."  

الطبراني:١٥٠٢٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْيَحْصَبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أُخْتَهُ §نَذَرَتْ

أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَسَأَلَ عُقْبَةُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ شَرَاحِيلَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15024Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbdullāh b. Sharāḥīl > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whenever a person embarks on a journey alone, while remembering and mentioning Allah, an angel accompanies him. And whenever a person is alone with his hair or something similar, a devil accompanies him."  

الطبراني:١٥٠٢٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَرَاحِيلَ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا مِنْ رَاكِبٍ يَخْلُو فِي مَسِيرِهِ بِاللهِ وَذِكْرِهِ إِلَّا رَدَفَهُ مَلَكٌ وَلَا يَخْلُو بِشِعْرٍ وَنَحْوِهِ إِلَّا رَدَفَهُ شَيْطَانٌ»  

أَبُو تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15025Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥajjāj b. Rishdīn b. Saʿd from my father from his father from his grandfather > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > Ibn Hāʿān > Abū Tamīm al-Jayshānī > ʿUqbah b. ʿĀmir > Ukhtah Nadharat > Tamshī > al-Bayt Ḥāfiyah Ḥāsirah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "You should ride, wear clothes, and observe fasting."  

الطبراني:١٥٠٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ بْنِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ ثَنَا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنِ ابْنِ هَاعَانَ عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أُخْتَهُ §نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ حَافِيَةً حَاسِرَةً فَقَالَ

رَسُولً اللهِ ﷺ «لِتَرْكَبْ وَلْتَلْبَسْ وَلْتَصُمْ»  

الْمُغِيرَةُ بْنُ هِنْدٍ الْحَجْرِيُّ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15026Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > ʿUthmān b. Rabīʿah al-Ruʿaynī > al-Mughīrah b. Hind al-Ḥajrī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Nabī Allāh ﷺ Raʾá Subayʿah al-Aslamiyyah Taʾkul Bishimālihā > Mā Lahā Taʾkul Bishimālihā

[Machine] About the Prophet of Allah ﷺ , he saw Subay'a Al-Aslamiya eating with her left hand, so he asked, "Why does she eat with her left hand?" She replied, "O Prophet of Allah, I have a wound on my right hand." He said to her, "If a cow dies due to a contagious disease, it should be slaughtered."  

الطبراني:١٥٠٢٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُثْمَانُ بْنِ رَبِيعَةَ الرُّعَيْنِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ هِنْدٍ الْحَجْرِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ رَأَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا فَقَالَ «مَا لَهَا تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا؟» قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ فِي يَمِينِي قُرْحَةٌ قَالَ لَهَا «وَإِنْ مَوْتَ بَقَرَةٍ فَأَخَذَهَا طَاعُونٌ فَقَتَلَهَا»  

19.4.401 Subsection

١٩۔٤۔٤٠١ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُلَيْلٍ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15027Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym > Ibn al-Mubārak > Ḥarmalah b. ʿImrān > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Malik b. Mulayl from my father

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'There will be men who will recite the Quran but it will not go beyond their throats. They will pass through the religion just as an arrow passes through its target.'"  

الطبراني:١٥٠٢٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا نُعَيْمٌ ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مُلَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ كُنْتُ مَعَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ رِجَالٌ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ»  

tabarani:15028al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Ādam > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Muḥammad b. ʿAbdullāh a freed slave of al-Mughīrah b. Shuʿbah > Kaʿb b. ʿAlqamah > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥujayrah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Before the Hour, a black cloud will appear to you from the west, resembling a shield. It will continue to rise in the sky and spread until it fills the entire sky. Then, a caller will call out, 'O people, have you heard?' So some of the people will respond to others, saying, 'Yes.' Then the call will be made again, 'O people, the command of Allah has come, so do not hasten it.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'By the One in Whose hand is my soul, indeed the two men will spread their garment, but they will not fold it up. And indeed, the man will lower his bucket, but he will not drink from it ever. And indeed, a man will milk his camel, but he will not take a sip from it ever.'"  

الطبراني:١٥٠٢٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُجَيْرَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَطْلُعُ عَلَيْكُمْ قَبْلَ السَّاعَةِ سَحَابَةٌ سَوْدَاءُ مِنَ الْمَغْرِبِ مِثْلُ التُّرْسِ فَمَا زَالَ تَرْتَفِعُ فِي السَّمَاءِ وَتَنْتَشِرُ حَتَّى تَمْلَأَ السَّمَاءَ ثُمَّ يُنَادِي مُنَادٍ يَا أَيُّهَا النَّاسُ فَيُقْبِلُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ هَلْ سَمِعْتُمْ فَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ نَعَمْ ثُمَّ يُنَادِي الثَّانِيَةَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَتَى أَمْرُ اللهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الرَّجُلَانِ لَيَنْشُرَانِ الثَّوْبَ فَمَا يَطْوِيَانِهِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَذَرُ حَوْضَهُ فَمَا يَسْقِي مِنْهُ شَيْئًا أَبَدًا وَإنَّ الرَّجُلَ لَيَحْلُبُ نَاقَتَهُ فَمَا يَشْرَبُهُ أَبَدًا»  

tabarani:15029Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > Abū Shurayḥ ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah al-Ḥaḍramī > Abū Ḥujayrah al-Akbar > ʿUqbah b. ʿĀmir Yadhkur

"There are five things, whoever dies of any of them is a martyr. The one who is killed in the cause of Allah is a martyr; the one who dies of an abdominal complaint in the cause of Allah is a martyr; the one who dies of the plague in the cause of Allah is a martyr; and the woman who dies in childbirth in the cause of Allah is a martyr." (Using translation from Nasāʾī 3163)  

الطبراني:١٥٠٢٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنِي أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ثَعْلَبَةَ الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا حُجَيْرَةَ الْأَكْبَرَ يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَذْكُرُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَمْسٌ مَنْ قُبِضَ فِي شَيْءٍ مِنْهُنَّ فَهُوَ شَهِيدٌ الْقَتِيلُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهِيدٌ وَالْغَرِيقُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهِيدٌ وَالْمَطْعُونُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهِيدٌ وَالْمَبْطُونُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهِيدٌ وَالنُّفَسَاءُ فِي سَبِيلِ اللهِ شَهِيدٌ  

19.4.402 Subsection

١٩۔٤۔٤٠٢ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُجَيْرَةَ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15030al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Zakariyyā b. Yaḥyá Kātib al-ʿUmarī > Rishdīn b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Murādī > Abū Marwān > Sahl b. ʿAlqamah > Bakr b. Sawādah > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥujayrah > ʿUqbah b. ʿĀmir And Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , used to wake up in a state of janaba (ritual impurity after sexual intercourse) and then perform ghusl (ritual bath), and he would fast.  

الطبراني:١٥٠٣٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى كَاتِبُ الْعُمَرِيِّ ثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُرَادِيِّ عَنْ أَبِي مَرْوَانَ عَنْ سَهْلِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُجَيْرَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَفَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصْبِحُ جُنُبًا ثُمَّ يَسْتَحِمُّ فَيَصُومُ  

tabarani:15031Khayr b. ʿArafah al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Rabīʿah b. Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever performs ablution and perfects their ablution, then prays without committing any major sins, all his previous minor sins will be forgiven."  

الطبراني:١٥٠٣١حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى غَيْرَ سَاهٍ كُفِّرَ عَنْهُ مَا كَانَ قَبْلَهَا مِنْ سَنَتِهِ»  

19.4.403 Subsection

١٩۔٤۔٤٠٣ رَبِيعَةُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15032Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > a man > Rabīʿah b. Qays > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever performs ablution and perfects his ablution, then prays without any distractions or mistakes, his previous sins will be forgiven."  

الطبراني:١٥٠٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى غَيْرَ سَاهٍ وَلَا لَاهٍ كُفِّرَ عَنْهُ مَا كَانَ قَبْلَهَا»  

tabarani:15033Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Hishām b. Abū Ruqayyah al-Lakhmī > Maslamah b. Makhlad Wahū Qāʿid > al-Minbar Wahū

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ: "O 'Uqbah, stand up." So 'Uqbah bin 'Amir stood up, and I (the narrator) was listening. Then he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever intentionally lies about me, let him take his seat in Hellfire.' And I bear witness that I heard him say, 'Whoever wears silk in this world, it is forbidden for him to wear it in the Hereafter.'"  

الطبراني:١٥٠٣٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي رُقَيَّةَ اللَّخْمِيِّ حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ مَسْلَمَةَ بْنَ مَخْلَدٍ وَهُوَ قَاعِدٌ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ أَمَا لَكُمْ فِي الذَّهَبِ وَالْكَتَّانِ مَا يُغْنِيكُمْ وَهَذَا الرَّجُلُ فِيكُمْ يُخْبِرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قُمْ يَا عُقْبَةُ فَقَامَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ وَأَنَا أَسْمَعُ فَقَالَ إنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» وَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا حُرِمَهُ أَنْ يَلْبَسَهُ فِي الْآخِرَةِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

هِشَامُ بْنُ أَبِي رُقَيَّةَ، عَنْ عُقْبَةَ

tabarani:15034[Chain 1] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Yaḥyá b. ʿUthmān > Zayd b. Yaḥyá b. ʿUbayd [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > al-Faḍl b. Yaʿqūb al-Rukhāmī > al-Firyābī > Ibn Thawbān > Abū Maryam > Hishām b. Abū Ruqayyah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever wears silk in this world, it will be forbidden for him in the Hereafter."  

الطبراني:١٥٠٣٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ الرُّخَامِيُّ ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي رُقَيَّةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْهِ فِي الْآخِرَةِ»  

19.4.405 Subsection

١٩۔٤۔٤٠٥ شُعَيْبُ بْنُ زُرْعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15035[Chain 1] Hārūn b. Mlwl > ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah b. Shurayḥ > Bakr b. ʿAmr [Chain 2] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Zayd > Bakr b. ʿAmr > Shuʿayb b. Zurʿah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] He heard Uqbah ibn Amir say, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Do not scare yourselves away from it.'" They asked, "O Messenger of Allah, what is that?" He said, "Religion."  

الطبراني:١٥٠٣٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ ملولٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ زُرْعَةَ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تُخِيفُوا الْأَنْفُسَ بُعْدًا مِنْهَا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ «الدِّينُ»  

tabarani:15036Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "A slave does not lead a group of people in prayer, that he does not bear the responsibility of what they do in their prayers. If he prays well, he will have the reward, and if he prays badly, they will have the sin and he will bear their sin as well."  

الطبراني:١٥٠٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنَ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ ثُمَامَةَ بْنِ شُفَيٍّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَؤُمُّ عَبْدٌ قَوْمًا إِلَّا تَوَلَّى مَا كَانَ عَلَيْهِمْ فِي صَلَاتِهِمْ إِنْ أَحْسَنَ فَلَهُ وَإِنْ أَسَاءَ فَلَهُمْ وَعَلَيْهِ»