19. Chapter of ʿAyn (Male) (63/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٦٣

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.213 Subsection

١٩۔٣۔٢١٣ بِلَالُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13252Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Kaʿb b. ʿAlqamah > Bilāl b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: Do not deprive women of their share of the mosques, when they seek permission from you. Bilal said: By Allah, we would certainly prevent them. 'Abdullah said: I say that the Messenger of Allah ﷺ said it and you say: We would certainly prevent them! (Using translation from Muslim 442h)  

الطبراني:١٣٢٥٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ بِلَالِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَمْنَعُوا النِّسَاءَ حُظُوظَهُنَّ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِذَا اسْتَأْذَنَّكُمْ» فَقَالَ بِلَالٌ وَاللهِ لَنَمْنَعُهُنَّ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ يَا عَدُوَّ اللهِ أَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَقُولُ لَنَمْنَعُهُنُّ  

tabarani:13253ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal Ḥaddathany Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Abū Maʿshar > Ibrāhīm b. ʿUmar b. Abān b. ʿUthmān > Abū ʿUmar b. Abān from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] I heard Abdullah bin Umar saying, while the Messenger of Allah ﷺ was sitting and Aisha was behind him, Abu Bakr sought permission and entered, then Umar sought permission and entered, then Saad bin Malik sought permission and entered, then Uthman bin Affan sought permission and the Messenger of Allah ﷺ was talking, unveiling his knee, so he put his garment on his knee when Uthman sought permission. He said to his wife, "Delay them and let them talk for a while," then they went out. Aisha said, "O Prophet of Allah, my father and his companions entered and you did not fix your garment from your knee and you did not delay me from you." The Prophet ﷺ said, "O Aisha, should I feel shy in front of a man whom the angels feel shy of? By Him in whose hand the soul of the Messenger of Allah lies, the angels feel shy of Uthman just as they feel shy of Allah and His Messenger. If he had entered while you were close to me, he would not have spoken and would not have raised his head until you went out."  

الطبراني:١٣٢٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَني مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ثنا أَبِي عُمَرُ بْنُ أَبَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ وَعَائِشَةُ وَرَاءَهُ إِذِ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَدَخَلَ ثُمَّ سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فَدَخَلَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَتَحَدَّثُ كَاشِفًا عَنْ رُكْبَتِهِ فَمَدَّ ثَوْبَهُ عَلَى رُكْبَتِهِ حِينَ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ وَقَالَ لِامْرَأَتِهِ اسْتَأْخِرِي فَتَحَدَّثُوا سَاعَةً ثُمَّ خَرَجُوا فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا نَبِيَّ اللهِ دَخَلَ أَبِي وَأَصْحَابُهُ فَلَمْ تُصْلِحْ ثَوْبَكَ عَنْ رُكْبَتِكَ وَلَمْ تُؤَخِّرْنِي عَنْكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا عَائِشَةُ أَلَا أَسْتَحْيِي مِنْ رَجُلٍ تَسْتَحْيِي مِنْهُ الْمَلَائِكَةُ وَالَّذِي نَفْسُ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَسْتَحْيِي مِنْ عُثْمَانَ كَمَا تَسْتَحْيِي مِنَ اللهِ وَرَسُولِهِ وَلَوْ دَخَلَ وَأَنْتِ قَرِيبٌ مِنِّي لَمْ يَتَحَدَّثْ وَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ حَتَّى تخْرُجَ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13254ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Abū Maʿshar > Ibrāhīm b. ʿUmar from my father from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ was in a wall, and Abu Bakr sought permission. He said, 'Give him permission and give him glad tidings of Paradise.' Then Umar sought permission, and he said, 'Give him permission and give him glad tidings of Paradise and martyrdom.' Then Uthman sought permission, and he said, 'Give him permission and give him glad tidings of Paradise and martyrdom.'"  

الطبراني:١٣٢٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي حَائِطٍ فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ ائْذَنْ لَهَ وَبَشِّرْهَ بِالْجَنَّةِ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَقَالَ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ وَبِالشَّهَادَةِ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ فَقَالَ ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ وَبِالشَّهَادَةِ  

مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

tabarani:13255ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Karmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > ʿAbd al-Ghaffār b. al-Qāsim > Abū Jaʿfar / Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not stop your women from going to the mosques."  

الطبراني:١٣٢٥٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمٍ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَمْنَعُوا نِسَاءَكُمْ أَنْ يَأْتِينَ الْمَسَاجِدَ»  

مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

tabarani:13256Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Ṭalḥah b. Yaḥyá > ʿAmmī Mūsá b. Ṭalḥah > Sāyart Ibn ʿUmar Bayn Makkah And al-Madīnah Falam Yakun Yazīd > Rakʿatayn Lam Yuṣal Qablahā Walā Baʿdahā > Uṣallī Kamā Raʾayt Aṣḥābī Yuṣallūn Wamā

[Machine] And he said, "I pray as I have seen my companions praying, and I do not prevent anyone from seeking more goodness if they desire it."  

الطبراني:١٣٢٥٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي عَمِّي مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ قَالَ سَايَرْتُ ابْنَ عُمَرَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَلَمْ يَكُنْ يَزِيدُ عَلَى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا

وَقَالَ «أُصَلِّي كَمَا رَأَيْتُ أَصْحَابِي يُصَلُّونَ وَمَا أَنَا بِمَانِعٍ أَحَدًا يَسْتَزِيدُ مِنْ خَيْرٍ إِنْ أَرَادَهُ»  

19.3.217 Subsection

١٩۔٣۔٢١٧ عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

tabarani:13257Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > Muʿāwiyah b. Hishām > Ṭalḥah b. Yaḥyá from his uncle ʿĪsá b. Ṭalḥah

[Machine] I only do as I saw the Prophet ﷺ doing.  

الطبراني:١٣٢٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَمِّهِ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي السَّفَرِ وكَانَ لَا يَزِيدُ عَلَى رَكْعَتَيْنِ وَيَقُومُ بَنُوهُ وَأَصْحَابُهُ يَتَطَوَّعُونَ فَقُلْتُ مَا لَكَ لَا تَطَوَّعُ؟ قَالَ

«إِنَّمَا أَصْنَعُ كَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَصْنَعُ»  

tabarani:13258Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

When the rim of the sun starts appearing defer prayer till it completely appears, and when the rim of the sun disappears defer prayer till it completely disappears. (Using translation from Muslim 829)  

الطبراني:١٣٢٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا مَالَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَبْرُزَ وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَغِيبَ»  

tabarani:13259Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Hishām b. ʿUrwah from his father > Ibn ʿUmar

Do not intend to observe prayer at the time of the rising of the sun nor at its setting, for it rises between the horns of Satan. (Using translation from Muslim 828b)  

الطبراني:١٣٢٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَحَرَّوْا بِصَلَاتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلَا غُرُوبَهَا فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بِقَرْنَيْ شَيْطَانٍ»  

tabarani:13260Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Sulaymān b. Ḥayyān Abū Khālid al-Aḥmar > Hishām b. ʿUrwah from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed two units of prayer and Abu Bakr, Umar, and Uthman shared the leadership with him.  

الطبراني:١٣٢٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ شَطْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ»  

tabarani:13261Isḥāq b. Khālawayh al-Wāsiṭī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'The people of the household have never been given kindness except that it benefited them.'"  

الطبراني:١٣٢٦١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا أَعْطَى أَهْلُ الْبَيْتِ الرِّفْقَ إِلَّا نَفَعَهُمْ»  

tabarani:13262ʿAbdullāh b. al-Ṣabbāḥ al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Verily, the deceased is punished by the weeping of his family."  

الطبراني:١٣٢٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ»  

tabarani:13264Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUrwah

[Machine] As for us, the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , we used to consider him a hypocrite. But I do not know what you consider him to be.  

الطبراني:١٣٢٦٤حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى الْأُمَرَاءِ فَيَقْضِي أَحَدُهُمْ بِالْقَضَاءِ جَوْرًا فَنَقُولُ وَفَّقَكَ اللهُ وَيَنْظُرُ إِلَى الرَّجُلِ مِنَّا فَيَثْنِي عَلَيْهِ فَقَالَ

«أَمَّا نَحْنُ مَعْشَرَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَكُنَّا نَعُدُّهُ نِفَاقًا فَمَا أَدْرِي مَا تَعُدُّونَهُ أَنْتُمْ؟»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

tabarani:13265Aḥmad b. Zayd b. Hārūn al-Qazzāz al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. Khārijah b. Zayd b. Thābit > ʿUrwah b. al-Zubayr > Atayt Ibn ʿUmar > Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Innā Najlis > al-Umarāʾ Fayatakallamūn Bi-al-Kalām Wanaḥn Naʿlam

[Machine] "That the truth is unlike others, so we believe in them and they judge with injustice, so we strengthen them in it and make it good for them. So how do you see that? He said, 'O son of my brother, we were with the Messenger of Allah ﷺ , counting this as hypocrisy.'"  

الطبراني:١٣٢٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ هَارُونَ الْقَزَّازُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّا نَجْلِسُ إِلَى الْأُمَرَاءِ فَيَتَكَلَّمُونَ بِالْكَلَامِ وَنَحْنُ نَعْلَمُ

أَنَّ الْحَقَّ غَيْرُهُ فَنُصَدِّقُهُمْ وَيَقْضُونَ بَالْجَوْرِ فَنُقَوِّيهِمْ عَلَيْهِ وَنُحَسِّنُهُ لَهُمْ فَكَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكِ؟ فَقَالَ «يَا ابْنَ أَخِي كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَعُدُّ هَذَا النِّفَاقَ»  

19.3.219 Subsection

١٩۔٣۔٢١٩ مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13266Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Indeed, Allah does not accept a prayer without purification, nor does He accept charity from unlawful earnings." And you were in Basra.  

الطبراني:١٣٢٦٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ دَخَلَ ابْنُ عُمَرَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ يَعُودُهُ فَقَالَ يَا ابْنَ عُمَرَ أَلَا تَدْعُو لِي فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ لَا يَقْبَلُ صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ وَلَا صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ» وَقَدْ كُنْتَ عَلَى الْبَصْرَةِ  

tabarani:13267Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAlī b. Maʿbad al-Raqqī > Khālid b. Ḥayyān > Sulaymān b. Abū Dāwud > al-Zuhrī > Sālim And ʾAbī Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn ʿUmar

[Machine] I prayed the prayer of fear behind the Prophet ﷺ. A group of us lined up behind him, while another group went towards the enemy. They shouted the takbeer (saying "Allahu Akbar") and then he (the Prophet) led them in rukoo' (bowing) and sujood (prostration) twice. Then the group that was with him departed, and they (the other group) went towards the enemy. Then another group came and lined up behind him, and the Prophet ﷺ made the tasleem (saying "Assalamu Alaikum" to end the prayer). Then every man from both groups performed a two-rakah prayer for himself.  

الطبراني:١٣٢٦٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ الرَّقِّيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«صَلَّيْتُ مَعَ نَبِيِّ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ فَصَفَّ وَرَاءَهُ طَائِفَةً مِنَّا وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَكَبَّرَ ثُمَّ رَكَعَ بِهِمْ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ فَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الْأُخْرَى فَصُفُّوا وَرَاءَهُ ثُمَّ سَلَّمَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فَقَامَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ فَقَضَى لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13268Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn ʿUmar

[Machine] Indeed, the Prophet ﷺ said, "Every intoxicant is wine, and every intoxicant is forbidden."  

الطبراني:١٣٢٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»  

عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13269Mūsá b. Hārūn > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Sharīk b. ʿAbdullāh b. Abū Namir > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever sends blessings upon me once, Allah will send blessings upon him tenfold."  

الطبراني:١٣٢٦٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً صَلَّى الله عَلَيْهِ بِهَا عَشْرًا»  

19.3.222 Subsection

١٩۔٣۔٢٢٢ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13270ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb > Sulaymān b. Yasār > Atayt Ibn ʿUmar / Jālis > al-Balāṭ Wanās Yuṣallūn > Yā Abū ʿAbd al-Raḥman Alā Tuṣallī > Innī

Sulayman, the freed slave of Maymunah, said: I came to Ibn Umar at Bilat (a place in Medina) while the people were praying. I said: Do you not pray along with them? He said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Do not say a prayer twice in a day. (Using translation from Abū Dāʾūd 579)  

الطبراني:١٣٢٧٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى الْبَلَاطِ وَنَاسٌ يُصَلُّونَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَلَا تُصَلِّي؟ فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تُصَلِّي صَلَاةً فِي الْيَوْمِ مَرَّتَيْنِ»  

tabarani:13271[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik [Chain 3] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik > Abū Bakr b. ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Saʿīd b. Yasār

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik who narrated to us from Ali bin al-Mubarak al-Sanaani that Ismail bin Abi Uwais narrated to me from Malik who narrated to us from Abu Yazid al-Qaratisi who narrated from Abdullah bin Abdullah bin Umar from Saeed bin Yasar that he said: "I was traveling with Abdullah bin Umar on the road to Mecca. Saeed said: When I feared dawn, I stopped and performed the Witr prayer." Abdullah said: "Is there not a good example in the Messenger of Allah?" I said: "Yes." He said: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to perform the Witr prayer on a camel."  

الطبراني:١٣٢٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ قَالَ سَعِيدٌ فَلَمَّا خَشِيتُ الصُّبْحَ نَزَلْتُ فَأَوْتَرْتُ قَالَ عَبْدُ اللهِ أَلَيْسَ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُوتِرُ عَلَى الْبَعِيرِ  

tabarani:13272Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ voluntarily praying on his camel while heading towards Khaybar."  

الطبراني:١٣٢٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارِهِ تَطَوُّعًا وَهُوَ يَمْضِي إِلَى خَيْبَرَ»  

tabarani:13273[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Ali bin Al-Mubarak Al-Sanaani narrated to me that Ismail bin Abi Uwais narrated to me from Malik that Amr bin Yahya narrated to me from Sa'id bin Yasir, from Ibn Umar who said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying on his donkey while he was heading towards Khaybar."  

الطبراني:١٣٢٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارِهِ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ»  

tabarani:13274Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying while sitting on a donkey and facing towards Khaybar. Amr bin Yahya said, "And he was facing towards Sham."  

الطبراني:١٣٢٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يُصَلِّي وَهُوَ عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ» قَالَ عَمْرُو بْنُ يَحْيَى «وَهُوَ وَجْهَ الشَّامِ»  

tabarani:13275ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying on his donkey, and the donkey was facing towards Khaibar and nodding in affirmation.  

الطبراني:١٣٢٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يُصَلِّي عَلَى حِمَارِهِ وَحِمَارُهُ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ يُومِئُ إِيمَاءً»  

tabarani:13276Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī

[Machine] Sa'id ibn Yasār, the freed slave of Shuqrān, who was the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , narrated to me. He said, "I heard Abdullah ibn Umar say, 'I saw the Messenger of Allah ﷺ praying on a donkey, heading towards Khaybar.'"  

الطبراني:١٣٢٧٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ

حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى شُقْرَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ مُتَوَجِّهًا إِلَى خَيْبَرَ»  

19.3.223 Subsection

١٩۔٣۔٢٢٣ سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13277Bishr b. Mūsá > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Mindal > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying (Nafl prayer) on a donkey's back while his face was turned towards Khaibar. (Using translation from Muslim 700e)  

الطبراني:١٣٢٧٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثنا مِنْدَلٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ»  

tabarani:13278Mūsá b. Hārūn > Abū Marwān al-ʿUthmānī > ʿAbdullāh b. Muslim b. Jundub from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "Whoever dies while separated from the congregation, dies a death of ignorance."  

الطبراني:١٣٢٧٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

مُسْلِمُ بْنُ جُنْدُبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13279[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Khuzāmī [Chain 2] Mūsá b. Hārūn from my father > Ibn Abū Fudayk > ʿAbdullāh b. Muslim b. Jundub from his father

[Machine] "Peace, mercy, and welcome to you, Abu Abdurrahman! Please provide him with a cushion," Ibn Umar said. If I had not heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Three things cannot be turned away from: milk, cushions, and fat. As long as they are sat upon,' I would not have allowed it."  

الطبراني:١٣٢٧٩حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْخُزَامِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبِي قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَلَى ابْنِ مُطِيعٍ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَالَ

وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَمَرْحَبًا وَأَهْلًا بِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ضَعُوا لَهُ وِسَادَةً فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ثَلَاثٌ لَا تُرَدُّ اللَّبَنُ وَلَا الْوِسَادَةُ وَلَا الدُّهْنُ مَا جَلَسْتُ عَلَيْهَا  

19.3.225 Subsection

١٩۔٣۔٢٢٥ مُسْلِمٌ الْخَيَّاطُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13280Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ibn Abū Dhiʾb > Muslim al-Khayyāṭ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade accepting gifts, selling goods for others, and no one should propose to a woman who is already engaged until the engaged person gets married or breaks off the engagement."  

الطبراني:١٣٢٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْخَيَّاطِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَلَقَّى الْأَجْلَابُ وَلَا يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَا يَخْطُبَ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَدَعَ»  

tabarani:13281Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Ḥakīm b. Abū Ḥurrah al-Aslamī > a man Yasʾal ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man Nadhar

[Machine] That he would not have a day called the Day unless he fasted in it. This happened on the Day of Sacrifice or the Day of Breaking the Fast. Ibn Umar said, "You had a good example in the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ did not fast on the Day of Sacrifice or the Day of Breaking the Fast and did not command to fast on them."  

الطبراني:١٣٢٨١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الْأَسْلَمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ

أَنْ لَا يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ سَمَّاهُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فِيهِ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ أَضْحًى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ «لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ يَوْمَ الْأَضْحَى وَلَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَأْمُرُ بِصِيَامِهِمَا»  

19.3.226 Subsection

١٩۔٣۔٢٢٦ حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الْأَسْلَمِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13282ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Junādah b. Salm > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ḥakīm

[Machine] That day should not pass without him fasting, and that day happened to be the day of Eid al-Adha or Eid al-Fitr. Ibn Umar said to him, "Indeed, you had a good example in the Messenger of Allah ﷺ ." Then he said, "He did not fast on the day of Eid al-Fitr or the day of Eid al-Adha, nor did he consider fasting on these days obligatory."  

الطبراني:١٣٢٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا جُنَادَةُ بْنُ سَلْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا يَسْتَفْتِي ابْنَ عُمَرَ فِي رَجُلٍ نَذَرَ نَذْرًا فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ

أَنْ لَا يَمُرَّ بِهِ ذَلِكَ الْيَوْمُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فَوَافَقَ ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمَ الْأَضْحَى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ثُمَّ قَالَ «لَمْ يَكُنْ يَصُومُ يَوْمَ فِطْرٍ وَلَا يَوْمَ أَضْحًى وَلَا يَرَى صِيَامَهُ حَقًّا»  

tabarani:13283Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Wahbb. Kaysān > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Do not set out on a journey except to three mosques: the Sacred Mosque (in Mecca), the Mosque of Medina, and the Mosque of Jerusalem."  

الطبراني:١٣٢٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِ الْمَدِينَةِ وَمَسْجِدِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ»  

tabarani:13284Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Bakr b. Muḍar > Muḥammad b. ʿAjlān > Wahbb. Kaysān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Every shepherd is responsible for his flock."  

الطبراني:١٣٢٨٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَخْبَرَهُ وَقَدْ كَانَ وَهْبٌ أَدْرَكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى رَاعِيًا وَغَنَمًا فِي مَكَانٍ قَبِيحٍ وَقَدْ رَأَى ابْنُ عُمَرَ مَكَانًا أَمْثَلَ مِنْهُ فقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيْحَكَ يَا رَاعي حَوِّلْهَا فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ رَاعٍ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13285Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Maʿn b. ʿĪsá > Mālik b. Anas > Wahbb. Kaysān > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, your lifespan is only between the afternoon prayer and the sunset."  

الطبراني:١٣٢٨٥حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلَا مِنَ الْأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ»  

بُسْرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13286Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashbaḥ > Busr b. Saʿīd > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Messenger of Allah, ﷺ , who said, "Every one entrusted with something is responsible for what he is entrusted with, to the extent that a man will be asked about his wife, his servant, and his child."  

الطبراني:١٣٢٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشْبَحِ حَدَّثَهُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «كُلُّ مُسْتَرْعًى مَسْئُولٌ عَمَّا اسْتُرْعِيَ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُسْأَلُ عَنْ زَوْجِهِ وَعَبْدِهِ وَوَلَدِهِ»  

عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13287ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ibn Abū Dhiʾb > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Surāqah > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited selling fruits until they are fully ripe." Ibn Suraqah asked, "When is that, O Abu Abdur Rahman?" He replied, "When the Pleiades rise."  

الطبراني:١٣٢٨٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تَذْهَبَ الْعَاهَةُ» قَالَ ابْنُ سُرَاقَةَ مَتَى ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ «طُلُوعَ الثُّرَيَّا»  

عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13288Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAwn b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ṣallá a man > Janb ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ Fasamiʿah Ḥīn Sallam > Ant al-Salām And Mink al-Salām Tabārakt Yā Dhā al-Jalāl Wa-al-Ikrām Thum Ṣallá > Janb ʿAbdullāh b. ʿUmar Fasamiʿah Ḥīn Sallam > Mithl Dhalik Faḍaḥik al-a man > Lah Ibn ʿUmar Mā Aḍḥakak > Innī Ṣallayt > Janb ʿAbdullāh b. ʿAmr Fasamiʿtuh > Mithl Mā

[Machine] Ibn Umar said, "The Messenger of Allah ﷺ used to say that."  

الطبراني:١٣٢٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَّ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ عَوْنَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ صَلَّى رَجُلٌ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَسَمِعَهُ حِينَ سَلَّمَ يَقُولُ «§أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ» ثُمَّ صَلَّى إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَسَمِعَهُ حِينَ سَلَّمَ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ فَضَحِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ مَا أَضْحَكَكَ؟ فَقَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقَالَ

ابْنُ عُمَرَ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَلِكَ»  

عُمَرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13289ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Sufyān b. ʿUyaynah > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿUmar b. Kathīr b. Aflaḥ > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ regarding misguidance, he used to say, "O Allah, the One who returns misguidance and guides those who are astray. Guide me from my astrayness by Your power and authority, for it is from Your gifts and favors."  

الطبراني:١٣٢٨٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الضَّالَّةِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:

(«اللهُمَّ رَادَّ الضَّالَّةِ وَهَادِيَ الضَّلَالَةِ تَهْدِي مِنَ الضَّلَالَةِ ارْدُدْ عَلَيَّ ضَالَّتِي بِقُدْرَتِكِ وَسُلْطَانِكَ فَإِنَّهَا مِنْ عَطَائِكَ وَفَضْلِكَ»)  

يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13290Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah Wayaḥyá b. Ayyūb > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Mughīrah b. al-Akhnas > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet صَلَّىٰ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ said, "Iblis entered Iraq and achieved his goal, then he entered Syria and was expelled from it, then he entered Egypt and caused turmoil and spread mischief."  

الطبراني:١٣٢٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «دَخَلَ إِبْلِيسُ الْعِرَاقَ فَقَضَى فِيهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ دَخَلَ الشَّامَ فَطَرَدُوهُ ثُمَّ دَخَلَ مِصْرَ فَبَاضَ فِيهَا وَفَرَّخَ وَبَسَطَ عَبْقَرِيَّهُ»  

أَبُو عَلْقَمَةَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13291Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Muḥammad b. Abū Ayyūb al-Makhzūmī > Abū ʿAlqamah a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were praying after Fajr prayer and he said, "There is no prayer after Fajr except for two units (Raka'at)."  

الطبراني:١٣٢٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نُصَلِّي بَعْدَ الْفَجْرِ فَقَالَ «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْفَجْرِ إِلَّا رَكْعَتَيْنِ»  

نُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13292Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Nuʿaym al-Mujmir > Ibn ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'The izar (lower garment) of the believer should come to the middle of his calves and it is not a sin for it to come between that and the ankles. And whoever drags his garment out of arrogance, Allah will not look at him.'"  

الطبراني:١٣٢٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ وَمَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْمَخِيلَةِ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13293ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > Muḥammad b. Abū Ḥakīm > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Verily, the likeness of a believer is like that of a palm tree, it does not shed its leaves."  

الطبراني:١٣٢٩٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا مَثَلُ الْمُؤْمِنِ مَثَلُ شَجَرَةٍ لَا يَسْقُطُ وَرَقُهَا النَّخْلَةُ»  

19.3.236 Subsection

١٩۔٣۔٢٣٦ نُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ، وَسَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13294ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > Nuʿaym al-Mujmir And Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever strikes his servant and does not free him, his expiation is to free him."  

الطبراني:١٣٢٩٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ وَسَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ ضَرَبَ عَبْدَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ فَكَفَّارَتُهُ عِتْقُهُ»  

tabarani:13295ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿUbādah b. Muslim al-Fazārī > Jubayr b. Abū Sulaymān b. Jubayr b. Muṭʿim And Zaʿam

[Machine] "What do you need, O Abu Abdur Rahman?" He said, "Woe to you, don't you want Allah to look at you on the Day of Resurrection?" He said, "Glory be to Allah, what prevents me from loving that?" He said, "Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Allah does not look at a servant on the Day of Resurrection who drags his garment out of arrogance.'" He said, "So that young man did not wear his garment except that he died."  

الطبراني:١٣٢٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ الْفَزَارِيُّ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَزَعَمَ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِذْ مَرَّ بِهِ فَتًى شَابٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ صَنْعَانِيَّةٌ يَجُرُّهَا مُسْبِلًا فَقَالَ يَا فَتًى هَلُمَّ فَقَالَ

لَهُ الْفَتَى مَا حَاجَتُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ وَيْحَكَ تُحِبُّ أَنْ يَنْظُرَ اللهُ إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحِبَّ ذَلِكَ؟ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَجُرُّ إِزَارَهُ خُيَلَاءَ» قَالَ «فَلَمْ يُرَ ذَلِكَ الْفَتَى إِلَّا مُشَمِّرًا حَتَّى مَاتَ»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13296ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿUbādah b. Muslim > Jubayr b. Abū Sulaymān b. Jubayr > Kān

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying in his supplication when he wakes up in the morning and when he goes to sleep at night, he never left it until he departed from this world and until he died: "O Allah, I ask You for forgiveness and well-being in my religion, worldly life, family, and wealth. O Allah, cover my flaws and protect me from fears. O Allah, protect me from in front of me, behind me, on my right, on my left, from above me. And I seek refuge in You from being harmed from beneath me." Jubair said, "And it is the occurrence of sinking." So I do not know if this is the statement of the Messenger of Allah, ﷺ , or the statement of Jubair.  

الطبراني:١٣٢٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عُمَرَ ؓ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي لَمْ يَدَعْهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا وَحَتَّى مَاتَ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَأَهِلِّي وَمَالِي اللهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي اللهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي» قَالَ جُبَيْرٌ «وَهُوَ الْخَسْفُ» فَلَا أَدْرِي قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ قَوْلَ جُبَيْرٍ؟  

قُدَامَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُحَمِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13297[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm [Chain 2] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ṣadaqah b. Bashīr a freed slave of al-ʿUmariyyīn > Qudāmah b. Ibrāhīm al-Jumaḥī

the Messenger of Allah ﷺ told them: "One of the slaves of Allah said: 'Ya Rabb! Lakal-hamdu kama yanbagi li-jalali Wajhika wa li 'azima sultanika (O Lord, to You is praise as befits the Glory of Your Face and the greatness of Your Might.)' The angels were uncertain and did not know how to write this down, so they ascended to heaven and said: 'O our Lord, Your slave has said a word that we do not know how to write down.' Allah said - and He knows best what His slave said - 'What did My slave say?' They said: 'O Lord, he said "Ya Rabb! Lakal-hamdu kama yanbagi li-jalali Wajhika wa li'azima sultanika (O Lord, to You is praise as befits the Glory of Your Face and the greatness of your Might).'" Allah said to them: 'Write it down as My slave said it, until he meets Me and I shall reward him for it.'" (Using translation from Ibn Mājah 3801)  

الطبراني:١٣٢٩٧حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا صَدَقَةُ بْنُ بَشِيرٍ مَوْلَى الْعُمَرِيِّينَ قَالَ سَمِعْتُ قُدَامَةَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْجُمَحِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ كَانَ يَخْتَلِفُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللهِ قَالَ يَا رَبِّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِي لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَلِعَظِيمِ سُلْطَانِكَ فَأُعْضِلَتْ عَلَى الْمَلَكَيْنِ فَلَمْ يَدْرِيَا كَيْفَ يَكْتُبَانِهَا؟ فَصَعِدَا إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَا يَا رَبَّنَا إِنَّ عَبْدَكَ قَالَ مَقَالَةً لَا نَدْرِي كَيْفَ نَكْتُبُهَا فَقَالَ اللهُ ﷻ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا قَالَ عَبْدُهُ مَاذَا قَالَ عَبْدِي؟ قَالَا يَا رَبُّ إِنَّهُ قَالَ يَا رَبِّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِي لِجَلَالِ وَجْهِكِ وَلِعَظِيمِ سُلْطَانِكَ فَقَالَ اللهُ ﷻ لَهُمَا اكْتُبَاهَا كَمَا قَالَ عَبْدِي حَتَّى يَلْقَانِي عَبْدِي فَأَجْزِيَهُ بِهَا  

19.3.239 Subsection

١٩۔٣۔٢٣٩ سَعِيدٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13298Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jumhūr b. Manṣūr > Sayf b. Muḥammad > Sufyān > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There should be no cutting in livestock except what is behind the hump, and there should be no cutting in fruit except what is sheltered by the greenery."  

الطبراني:١٣٢٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي مَاشِيَةٍ إِلَّا مَا وَرَاءَ الذِّرَبِ وَلَا فِي ثَمَرٍ إِلَّا مَا آوَى الْجَرِينُ»  

tabarani:13299Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

The dead is punished because of the lamentation of the living. (Using translation from Muslim 930)  

الطبراني:١٣٢٩٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ»  

tabarani:13300ʿAbdān b. Aḥmad > Sahl b. ʿUthmān al-Nahratīrī > ʿAmr b. ʿAbd al-Ghaffār > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , prohibited staying for more than three days, and they said, "But you frequently visit Yahya (John)." He replied, "I still have the shade of my Lord, who feeds and quenches me."  

الطبراني:١٣٣٠٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ النَّهْرَتِيرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ وِصَالِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَقَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ «إِنِّي أَظَلُّ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

أَبُو صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13301Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ and his companions, Abu Bakr, Umar, and Uthman, and then we fell silent.  

الطبراني:١٣٣٠١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا نَعُدُّ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ مُتَوَافِرُونَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ثُمَّ نَسْكُتُ  

19.3.241 Subsection

١٩۔٣۔٢٤١ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13302Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Abū Salamah al-Mājishūn from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "We departed with the Messenger of Allah ﷺ to Arafah. Amongst us were those who were praying the obligatory prayer and those who were performing the supererogatory prayer. There is no blame on those who are praying the obligatory prayer for their takbeer (saying Allahu Akbar) and no blame on those who are performing the supererogatory prayer for their talbiyah (saying Labbayk Allahumma Labbayk)." And Abdullah ibn Umar was one of those who were saying the takbeer."  

الطبراني:١٣٣٠٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

«غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى عَرَفَةَ فَمِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ لَا يُعَابُ عَلَى الْمُكَبِّرِ تَكْبِيرُهُ وَلَا عَلَى الْمُلَبِّي تَلْبِيَتُهُ» وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ مِمَّنْ يُكَبِّرُ