19. Chapter of ʿAyn (Male) (64/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٦٤

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn? (contd …)

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

19.3.241 Subsection

١٩۔٣۔٢٤١ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13303Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh > Ayyūb b. Nahīk > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying: "Verily, the secret that Allah has said, 'Indeed, your Lord is encompassing in knowledge and wisdom.' is a river that Allah has produced for you to drink from."  

الطبراني:١٣٣٠٣حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ السَّرِيَّ الَّذِي قَالَ اللهُ ﷻ {قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا} نَهْرٌ أَخْرَجَهُ اللهُ لِتَشْرَبَ مِنْهُ  

tabarani:13304ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī > Abū ʿAwānah > Jābir > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās And Ibn ʿUmar And ʾAbī Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The believer does not commit adultery while he is a believer, nor does he drink alcohol while he is a believer, nor does he steal while he is a believer, nor does he plunder something of honor while he is a believer."  

الطبراني:١٣٣٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ وَابْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ وَهُوَ مُؤْمِنٌ»  

tabarani:13305ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī > Yūnus b. Bukayr > al-Naḍr Abū ʿUmar > ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] I divorced my wife while she was menstruating, and Umar mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Tell him to take her back."  

الطبراني:١٣٣٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا النَّضْرُ أَبُو عُمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ

طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ عُمَرُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13306Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > al-Sarī b. ʿĀṣim > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > ʿIkrimah Urāh > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Al-Kawthar is a river in Paradise."  

الطبراني:١٣٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ أُرَاهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ»  

19.3.243 Subsection

١٩۔٣۔٢٤٣ يُحَنَّسُ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13307ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Qaṭan b. Wahb > Yuḥannas a freed slave of al-Zubayr

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Qatan ibn Wahb, that Yunis, the slave of Zubayr, informed him that he was sitting with Abdullah ibn Umar during a time of turmoil, when a woman who was a slave of his came to greet him. She said, "O Abu Abdurrahman, I intended to go out, but the situation has become severe for us." Abdullah ibn Umar said to her, "Stay where you are, because I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No one endures the hardships and difficulties of this world except that they will have an intercessor or a witness for them on the Day of Judgment.'"  

الطبراني:١٣٣٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ قَطَنِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ يُحَنَّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْفِتْنَةِ فَجَاءَتْهُ مَوْلَاةٌ لَهُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ وَاشْتَدَّ عَلَيْنَا الزَّمَانُ فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ اقْعُدِي لَكَاعِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كَانَتْ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:13308Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays al-Madanī Abū Ḥāzim > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever fasts on Wednesday and Thursday, and then gives charity on Friday with what little he has, all his sins will be forgiven, even if they were as many as the foam of the sea, until he is as pure as the day his mother gave birth to him from any sins."  

الطبراني:١٣٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ الْمَدَنِيَّ أَبَا حَازِمٍ يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَامَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ تَصَدَّقَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِمَا قَلَّ مِنْ مَالِهِ غُفِرَ لَهُ كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ حَتَّى يَصِيرَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ مِنَ الْخَطَايَا»  

tabarani:13309Abū Shuʿayb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays al-Madanī > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "An angel descended upon me from the sky, no angel had descended upon a prophet before me nor will any angel descend upon a prophet after me. This angel is Israfil and with him is Gabriel. The angel greeted me and said, 'Peace be upon you, O Muhammad.' Then he said, 'I am the messenger of your Lord to you. He has commanded me to inform you that if you wish, you can be a prophet as a servant, and if you wish, you can be a prophet as an angel.' I looked at Gabriel and he gestured to me to be humble. At that moment, the Prophet ﷺ said, 'I will be a prophet as a servant.' And the Prophet ﷺ said, 'If I had said, 'A prophet as an angel' and wished for it, the mountains would have turned into gold with me.'"  

الطبراني:١٣٣٠٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ الْمَدَنِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَقَدْ هَبَطَ عَلَيَّ مَلَكٌ مِنَ السَّمَاءِ مَا هَبَطَ عَلَى نَبِيٍّ قَبْلِي وَلَا يَهْبِطُ عَلَى أَحَدٍ مِنْ بَعْدِي وَهُوَ إِسْرَافِيلُ وَعِنْدَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ ثُمَّ قَالَ أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ إِلَيْكَ أَمَرَنِي أَنْ أُخْبِرَكَ إِنْ شِئْتَ نَبِيًّا عَبْدًا وَإِنْ شِئْتَ نَبِيًّا مَلَكًا فَنَظَرْتُ إِلَى جِبْرِيلَ فَأَوْمَأَ جِبْرِيلُ إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ «نَبِيًّا عَبْدًا» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ أَنِّي قُلْتُ نَبِيًّا مَلَكًا ثُمَّ شِئْتُ لَسَارَتِ الْجِبَالُ مَعِيَ ذَهَبًا»  

tabarani:13310Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "By the One in whose hand is my soul, this world is less significant to Allah than this cup to its owner. If this world were to be equal in the sight of Allah to the weight of a mustard seed, He would not have given a disbeliever even a sip of water from it."  

الطبراني:١٣٣١٠حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سمعْتُ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذِهِ السَّخْلَةِ عَلَى أَهْلِهَا وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللهِ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ لَمْ يُعْطِهَا إِلَّا أَوْلِيَاءَهُ وَأَحِبَّاءَهُ مِنْ خَلْقِهِ»  

19.3.244 Subsection

١٩۔٣۔٢٤٤ مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ الْمَدَنِيُّ أَبُو حَازِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13311Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet (PBUH) say, "Whoever says, 'There is no god but Allah, alone without partner. To Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise. He is the Ever-Living, who does not die. In His hand is all good, and He has power over all things,' intending thereby the face of Allah, Allah will admit him into the gardens of bliss."  

الطبراني:١٣٣١١حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سمعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا يُرِيدُ بِهَا إِلَّا وَجْهَهُ أَدْخَلَهُ اللهُ بِهَا جَنَّاتِ النَّعِيمِ  

tabarani:13312Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his uncle Wāsiʿ b. Ḥabbān > Ibn ʿUmar

[Machine] I ascended above a roof and saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) inside the house of Hafsa, striking the earth with a stick while facing towards the direction of Al-Masjid Al-Aqsa.  

الطبراني:١٣٣١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

ارْتَقَيْتُ فَوْقَ سَطْحٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «وَهُوَ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ يَضْرِبُ الْخَلَاءَ بَيْنَ لَبِنَتَيْنِ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ»  

19.3.245 Subsection

١٩۔٣۔٢٤٥ وَاسِعُ بْنُ حَيَّانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13313Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAmr b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his uncle Wāsiʿ b. Ḥabbān

[Machine] Regarding the prayer of the Messenger of Allah ﷺ , he used to say "Allahu Akbar" (Allah is the greatest) every time he raised his hands and every time he placed them in the bowing and prostration positions. And when he finished, he said "As-Salamu Alaykum wa Rahmatullahi" (peace and mercy of Allah be upon you) twice, first to his right and then to his left.  

الطبراني:١٣٣١٣حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ

عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ كَانَ إِذَا صَلَّى قَالَ اللهُ أَكْبَرُ كُلَّمَا رَفَعَ وَكُلَّمَا وَضَعَ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ  

tabarani:13314Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. ʿUmar And Mālik b. Anas > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿUbayd b. Jurayj > Liāb. ʿUmar Raʾaytuk Talbas Hadhih al-Niʿāl al-Sibtiyyah

[Machine] I said to Ibn Umar, "I saw you wearing these Saturday slippers." He said, "Indeed, I saw the Messenger of Allah ﷺ wearing them and performing ablution in them."  

الطبراني:١٣٣١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ رَأَيْتُكَ تَلْبَسُ هَذِهِ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ قَالَ «إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَلْبَسُهَا وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا»  

tabarani:13317ʿUbayd al-ʿIjl > Dāwud b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > ʿUbayd b. Jurayj > Raʾá Ibn ʿUmar Yakhḍib Biṣufrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to dye his hair with it."  

الطبراني:١٣٣١٧حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ أَنَّهُ رَأَى ابْنَ عُمَرَ يَخْضِبُ بِصُفْرَةٍ وَيُخْبِرُ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَخْضِبُ بِهَا»  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

عُبَيْدُ بْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13318ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > ʿAmr b. Sawwād al-Sarḥī > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. Aslam from his father > ʿUbayd b. Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw Jesus, son of Mary, wearing a woolen cloak and circling the Kaaba." They asked, "Who does he resemble?" He said, "He looks like 'Urwa ibn Mas'ud al-Thaqafi." "And I saw Moses, son of Imran, as a well-built man among the people as if he was one of the men of Shanu'ah, and I saw the Dajjal." We asked, "Who does he resemble, O Messenger of Allah?" He said, "Abdul-Uzza ibn Qatan Al-Mustalaqi."  

الطبراني:١٣٣١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ السَّرْحِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «رَأَيْتُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ جُبَّةٌ سِيَرَاءَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ» قَالُوا مَنْ يُشْبِهُهُ؟ قَالَ «عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ وَرَأَيْتُ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ رَجُلًا آدَمَ ضَرْبًا مِنَ الْقَوْمِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَرَأَيْتُ الدَّجَّالَ» قُلْنَا مَنْ يُشْبِهُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «عَبْدُ الْعُزَّى بْنُ قَطَنٍ الْمُصْطَلِقِيُّ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13319Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. Abū Jamīlah > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿUthmān > Liāb. ʿUmar Ādhhab Fakun Qāḍī > or Tuʿfīnī Yā Amīr al-Muʾminīn > Lā Ādhhab Fāqḍ Bayn al-Nās > or Tuʿfīnī Yā Amīr al-Muʾminīn > Lā ʿAzamt ʿAlayk Illā Dhahabt Faqaḍayt > Lā Taʿjal

[Machine] "I did not decide upon you, except that you vanished and I settled the matter." He said, "Do not hurry, have you heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever seeks refuge with Allah, he has sought refuge with a strong refuge?' " He said, "Yes." He said, "Then I seek refuge with Allah that I become a judge." He said, "What prevents you, and your father used to judge?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever is a judge and judges by ignorance, he is one of the people of hellfire. And whoever is a judge and judges with knowledge, truthfully and justly, he will have two rewards.' So what do I hope for after this?" Abu Al-Qasim Abdullah bin Wahb said, "This is Abdullah bin Wahb bin Zam'ah and Allah knows best."  

الطبراني:١٣٣١٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لِابْنِ عُمَرَ اذْهَبْ فَكُنْ قَاضِيًا قَالَ أَوَ تُعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ لَا اذْهَبْ فَاقْضِ بَيْنَ النَّاسِ قَالَ أَوَ تُعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ

لَا عَزَمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا ذَهَبْتَ فَقَضَيْتَ قَالَ لَا تَعْجَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ عَاذَ بِاللهِ فَقَدْ عَاذَ بِمُعَاذٍ ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّى أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ قَاضِيًا قَالَ وَمَا يَمْنَعُكُ وَقَدْ كَانَ أَبُوكَ يَقْضِي؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بِجَهْلٍ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَمَنْ كَانَ قَاضِيًا عَالِمًا فَقَضَى بِحَقٍّ أَوْ بِعَدْلٍ سَأَلَ التَّفَلُّتَ كِفَافًا» فَمَا أَرْجُو بَعْدَ هَذَا؟ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ هَذَا هُوَ عِنْدِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبِ بْنِ زَمْعَةَ وَاللهُ أعْلَمُ  

19.3.248 Subsection

١٩۔٣۔٢٤٨ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13320Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Zakariyyā b. Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Muṭīʿ from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "We have not loved anything from your world except for your women."  

الطبراني:١٣٣٢٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَحْبَبْنَا مِنْ دُنْيَاكُمْ إِلَّا نِسَاءَكُمْ»  

tabarani:13321ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Abū ʿUbaydah al-Ḥaddād > ʿAbbād b. Maysarah al-Minqarī > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ recited this verse while on the pulpit: "{And they have not appraised Allah with true appraisal.} until the end of the verse." Then, the pulpit said, "Like this and like this," indicating that the pulpit shook.  

الطبراني:١٣٣٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثنا عَبَّادُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْمِنْقَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ فَقَالَ الْمِنْبَرُ هَكَذَا وَهَكَذَا يَعْنِي ارْتَجَّ الْمِنْبَرُ  

tabarani:13322Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Salm b. Sālim > ʿAlī b. ʿUrwah > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever leads a blind person for forty steps, Paradise will be guaranteed for him."  

الطبراني:١٣٣٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثنا سَلْمُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ قَادَ أَعْمَى أَرْبَعِينَ خُطْوَةً وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ»  

tabarani:13323al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > ʿAbdullāh b. Sinān > Muḥammad b. al-Munkadir > Laqī Lāq Ibn ʿUmar / > Nāb Jamʿāʾ Lā Taswá ʿAsharah Darāhim > Lah Yā Abū ʿAbd al-Raḥman > Hadhih Taḥuj > Naʿam

[Machine] He said, "Yes, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Do not leave the Hajj, even if you have to go on foot, as it is worth ten coins.' By Allah, nothing else has been clearer to me than this, and I would not have left the Hajj."  

الطبراني:١٣٣٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ يَقُولُ لَقِيَ لَاقٍ ابْنَ عُمَرَ وَهُوَ عَلَى نَابٍ جَمْعَاءَ لَا تَسْوَى عَشَرَةَ دَرَاهِمَ فَقَالَ

لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى هَذِهِ تَحُجُّ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدَعِ الْحَجَّ وَلَوْ عَلَى نَابٍ جَمْعَاءَ تَسْوَى عَشْرَةَ دَرَاهِمَ» فَوَاللهِ مَا حَضَرَنِي مِنْ ظَهْرِي غَيْرُهَا وَمَا كُنْتُ لِأَدَعَ الْحَجَّ  

19.3 [Machine] Who narrated from Ibn Mas'ood that he was not with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn?

١٩۔٣ بَابُ مَنْ رَوَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ

مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13324al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbd al-Wahhāb b. Fulayḥ al-Makkī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Aslamī > Muḥammad b. al-Munkadir > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ would begin the prayer, he would say: 'I have turned my face towards the one who created the heavens and the earth, sincerely, being a Muslim, and I am not of those who associate partners with Allah. Exalted are You, O Allah, and with Your praise. Blessed is Your name and exalted is Your Majesty. There is no deity worthy of worship besides You. Verily, my prayers, my devotion, my living, and my dying are for Allah, the Lord of all worlds. He has no partner and with this I have been commanded, and I am among those who submit."  

الطبراني:١٣٣٢٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ فُلَيْحٍ الْمَكِّيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ قَالَ «وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ بِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ»  

مُوسَى بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13325ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Mūsá b. Abū Muslim

[Machine] "It is the Sunnah that I establish, along with the Messenger of Allah ﷺ , Abu Bakr, and Umar."  

الطبراني:١٣٣٢٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ النُّزُولِ بِالْمُحَصَّبِ فَقَالَ

«سُنَّةٌ أَنَاخَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ»  

فَرْوَةُ بْنُ قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13326Aḥmad b. Muḥammad al-Jammāl al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUmar Rustah > Anas b. ʿIyāḍ > Nāfiʿ b. ʿAbdullāh > Farwah b. Qays > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ was asked, "Who are the best people?" He replied, "The best among them in character."  

الطبراني:١٣٣٢٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَمَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ رُسْتَةُ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ثنا نَافِعُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ؟ قَالَ «أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا»  

عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13327Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Abū Ḥāzim > ʿUbaydullāh b. Miqsam > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] That he heard Abdullah bin Umar saying, "I saw the Messenger of Allah ﷺ on the pulpit, and he was saying, 'The Almighty takes his heavens and earth in his hands.' The Messenger of Allah ﷺ then closed his hand and then opened it, and he said, 'I am the Most Merciful, I am the King. Where are the tyrants? Where are the arrogant ones?' The Messenger of Allah ﷺ leaned his body away from his right and left until I saw the pulpit shaking from under something of it, to the extent that I said, 'Is it going to fall on the Messenger of Allah ﷺ ?'  

الطبراني:١٣٣٢٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ

أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ «يَأْخُذُ الْجَبَّارُ سَمَاوَاتِهِ وَأَرْضَهُ بِيَدَيْهِ» وَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ وَجَعَلَ يَقْبِضُهَا وَيَبْسُطُهَا ثُمَّ قَالَ فَيَقُولُ «أَنَا الرَّحْمَنُ أَنَا الْمَلِكُ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ؟» وَتَمَايَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ يَتَحَرَّكُ مِنْ أَسْفَلِ شَيْءٍ مِنْهُ حَتَّى أَقُولُ أَسَاقِطٌ هُوَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ؟  

أَبُو عَبْدِ اللهِ الْقَرَّاطُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13328al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū Thābit Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-Madīnī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Kathīr b. Zayd > Abū ʿAbdullāh al-Qarrāṭ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you performs ablution and perfects it, then he goes out to the mosque, nothing will remove it except prayer. The left foot will continue to erase sins and record good deeds until he enters the mosque."  

الطبراني:١٣٣٢٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو ثَابِتٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْقَرَّاطِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ لَا يَنْزِعُهُ إِلَّا الصَّلَاةُ لَمْ تَزَلْ رِجْلُهُ الْيُسْرَى تَمْحُو سَيِّئَةً وَتَكْتُبُ الْأُخْرَى حَسَنَةً حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ»  

سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13329al-Ḥasan b. ʿAllūyah al-Qaṭṭān > Muḥammad b. ʿAbbād b. Mūsá > Muḥammad b. Rabīʿah al-Kilābī > ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Hind from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to say, "O Allah, do not make our purpose in Makkah until You take us out of it."  

الطبراني:١٣٣٢٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلُّويَةَ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الْكِلَابِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا دَخَلَ مَكَّةَ قَالَ «اللهُمَّ لَا تَجْعَلْ مَنَايَانَا بِهَا حَتَّى تُخْرِجَنَا مِنْهَا»  

19.3.255 Subsection

١٩۔٣۔٢٥٥ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13330Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿUthmān b. Ibrāhīm b. Ḥāṭib > Abīh And from his uncle > Ibn ʿUmar

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ saw the crescent moon, he would say, 'O Allah, let this month bring us security, faith, safety, Islam, and success in all that You love and are pleased with. Our Lord and Your Lord is Allah.'"  

الطبراني:١٣٣٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ أَبِيهِ وَعَمِّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ «اللهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْأَمْنِ وَالْإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالْإِسْلَامِ وَالتَّوْفِيقِ لِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى رَبُّنَا وَرَبُّكَ اللهُ»  

tabarani:13331ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Ayyūb b. Abū Tamīmah > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ and I was wearing a noisy garment, so he said, "Who is this?" I said, "Abdullah." He said, "If you are Abdullah, then lift up your garment." So I lifted my garment up to my calves, and his garment did not stop until he died.  

الطبراني:١٣٣٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعَلَيَّ إِزَارٌ تَتَقَعْقَعُ فَقَالَ «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ عَبْدُ اللهِ فَقَالَ «إِنْ كُنْتَ عَبْدَ اللهِ فَارْفَعْ إِزَارَكَ» فَرَفَعْتُ إِزَارِي إِلَى نِصْفِ السَّاقَيْنِ «فَلَمْ يَزَلْ إِزْرَتَهَ حَتَّى مَاتَ»  

tabarani:13332Aḥmad b. al-Khaḍar al-Khuzāʿī al-Marwazī > Muḥammad b. ʿAbdah al-Marwazī > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū ʿIṣmah > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar

[Machine] When the verses were revealed, such as His saying {Those who devour the property of orphans unjustly} until the end of the verse, and His saying {Those who consume interest} and His saying {And whoever kills a believer intentionally, his recompense is Hell}, we used to testify that whoever did any of these actions is destined for Hell. But when His saying {Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills} was revealed, we refrained from giving testimony and feared for them what Allah had prescribed for them.  

الطبراني:١٣٣٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْخَضَرِ الْخُزَاعِيُّ الْمَرْوَزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَةَ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِي عِصْمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتِ الْمُوجِبَاتُ مِثْلَ قَوْلِهِ {الَّذِينُ يَأْكُلُونُ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَمِثْلَ {الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا} وَمِثْلَ قَوْلِهِ {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ} قَالَ كُنَّا نَشْهَدُ عَلَى مَنْ فَعَلَ شَيْئًا مِنْ هَذَا أَنَّهُ فِي النَّارِ فَلَمَّا نَزَلَتْ قَوْلُهُ {إِنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} كَفَفْنَا عَنِ الشَّهَادَةِ فَخِفْنَا عَلَيْهِمْ بِمَا أَوْجَبَ اللهُ لَهُمْ  

tabarani:13333Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Anmāṭī And Muḥammad b. Ḥunayn al-ʿAṭṭār al-Baghdādī > Dāwud b. Rushaydīn > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Hāshim al-Ubullī > Zayd b. Aslam

[Machine] Narrated by Ibn Umar: The Prophet ﷺ said, "Every living creature in the sea or on the land that does not have blood is not required to pay zakat."  

الطبراني:١٣٣٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ حُنَيْنٍ الْعَطَّارُ الْبَغْدَادِيُّ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدِينَ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْأُبُلِّيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كُلُّ دَابَّةٍ مِنْ دَوَابِّ الْبَحْرِ وَالْبَرِّ لَيْسَ لَهَا دَمٌ يَنْعَقِدُ فَلَيْسَتْ لَهَا زَكَاةٌ»  

tabarani:13334Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Ṭāriq al-Wābishī > ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. Aslam from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah created a group of people for the purpose of meeting the needs of others, to whom people turn to for their needs. Those people are safe from the punishment of Allah."  

الطبراني:١٣٣٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ طَارِقٍ الْوَابِشِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِلَّهِ ﷻ خَلْقًا خَلَقَهُمْ لِحَوَائِجِ النَّاسِ يَفْزَعُ النَّاسُ إِلَيْهِمْ فِي حَوَائِجِهِمْ أُولَئِكَ الْآمِنُونَ مِنْ عَذَابِ اللهِ»  

19.3.256 Subsection

١٩۔٣۔٢٥٦ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13335Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah > Dāwud b. al-Zibriqān > Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah said: 'Give glad tidings to those who walk to the mosques in the dark, of perfect light on the Day of Resurrection.'" (Using translation from Ibn Mājah 781)  

الطبراني:١٣٣٣٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بَشِّرِ الْمَشَّائِينَ إِلَى الْمَسَاجِدِ فِي الظُّلَمِ بِالنُّورِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:13336Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj > Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ addressed them in the Farewell Pilgrimage and said, "Verily, Allah has forbidden you from shedding each other's blood and taking each other's wealth, just as the sanctity of this day of yours in this month of yours in this land of yours. Have I conveyed the message?" They said, "Yes." He said, "O Allah, bear witness." He repeated this three times, and then he said, "Behold, do not revert to disbelief after me, striking each other's necks."  

الطبراني:١٣٣٣٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَطَبَهُمْ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَ «أَلَا إِنَّ اللهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «اللهُمَّ اشْهَدْ» قَالَ ذَلِكَ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ «انْظُرُوا لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

tabarani:13337ʿAbdullāh b. ʿUmar

Messenger of Allah ﷺ said, "When the people of Paradise have entered Paradise and the people of the Fire have entered the Fire, death will be brought and will be placed between the Fire and Paradise, and then it will be slaughtered, and a call will be made (that), 'O people of Paradise, no more death ! O people of the Fire, no more death ! ' So the people of Paradise will have happiness added to their previous happiness, and the people of the Fire will have sorrow added to their previous sorrow." (Using translation from Bukhārī 6548)  

الطبراني:١٣٣٣٧وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا صَارَ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِلَى الْجَنَّةِ وَأَهْلُ النَّارِ إِلَى النَّارِ أُتِيَ بِالْمَوْتِ حَتَّى يُجْعَلَ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ثُمَّ يُذْبَحَ ثُمَّ يُنَادِي مُنَادٍ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ لَا مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ لَا مَوْتَ فَيَزْدَادُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَرَحًا إِلَى فَرَحِهِمْ وَيَزْدَادُ أَهْلُ النَّارِ حُزْنًا إِلَى حُزْنِهِمْ»  

tabarani:13338Ibn ʿUmar

[Machine] We were speaking with the pretext of the farewell and the Messenger of Allah ﷺ was with us, and we did not know what pretext the farewell was. Then the Messenger of Allah ﷺ stood up as a preacher and praised Allah and glorified Him. Then he mentioned the false messiah and warned about him. Then he said, "Allah has not sent any prophet but that he warned his nation about the false messiah. Noah, as well as other prophets after him, warned about him. Indeed, he will emerge among you, and there is nothing concealed to you about his evil. It is not hidden from you that he is blind in his right eye, as if it is a floating grape."  

الطبراني:١٣٣٣٨وَعَنِ ابْنُ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا نَتَحَدَّثُ بِحَجَّةِ الْوَدَاعِ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَلَا نَدْرِي مَا حَجَّةُ الْوَدَاعِ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ ذَكَرَ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ فَأَطْنَبَ فِي ذِكْرِهِ ثُمَّ قَالَ «مَا بَعَثَ اللهُ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ وَالنَّبِيُّونَ مِنْ بَعْدِهِ وَإِنَّهُ يَخْرُجُ فِيكُمْ فَمَا خَفِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ فَلَا يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَنَّهُ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ»  

tabarani:13339ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muʾammal b. Ismāʿīl > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If people knew what is in solitude, no one would travel alone at night."  

الطبراني:١٣٣٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ مَا سَرَى أَحَدٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ»  

tabarani:13340Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

Allah' Apostle said, Gabriel kept on recommending me about treating the neighbors in a kind and polite manner, so much so that I thought that he would order (me) to make them (my) heirs." (Using translation from Bukhārī 6015)  

الطبراني:١٣٣٤٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ»  

tabarani:13341ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿUmar b. Muḥammad b. Zayd > Abāh > Ibn ʿUmar

[Machine] "From the Prophet ﷺ, he said: 'If there is evil in anything, it is in women, horses, and houses.'"  

الطبراني:١٣٣٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنْ يَكُنِ الشُّؤْمُ فِي شَيْءٍ فَفِي الْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالدَّارِ»  

tabarani:13342ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "Fever is from the heat of Hell, so extinguish it with water or cool it with water."  

الطبراني:١٣٣٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَطْفِئُوهَا بِالْمَاءِ أَوْ قَالَ بَرِّدُوهَا بِالْمَاءِ  

tabarani:13343ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gabriel ﷺ continued to advise me about the neighbor until I thought that he would make him an heir to me."  

الطبراني:١٣٣٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا زَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ»  

tabarani:13344ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

Messenger of Allah ﷺ said, "The key of the Unseen are five: Verily with Allah (Alone) is the knowledge of the Hour He sends down the rain and knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Verily, Allah is All-Knower, All-Aware." (31.34) (Using translation from Bukhārī 4627)  

الطبراني:١٣٣٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُوتِيتُ مَفَاتِيحَ كُلِّ شَيْءٍ إِلَّا الْخَمْسَ» {إِنَّ اللهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ} وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ  

tabarani:13345Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Wahbb. Yaḥyá b. Zimām al-ʿAllāf > Maymūn b. Zayd > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] A man came to the Prophet (PBUH) seeking permission to go against his father. The Prophet (PBUH) said to him, "Did you not know that you and your wealth are from your father's earnings?"  

الطبراني:١٣٣٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا وَهْبُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زِمَامٍ الْعَلَّافُ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَسْتَعْدِي عَلَى وَالِدِهِ قَالَ إِنَّهُ أَخَذَ مِنْ مَالِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ وَمَالَكَ مِنْ كَسْبِ أَبِيكَ»  

tabarani:13346Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Wahbb. Yaḥyá b. Zimām al-ʿAllāf > Maymūn b. Zayd > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Death will be brought on the Day of Resurrection in the form of a salty ram, and it will be placed between Paradise and Hell. It will be said to the people of Paradise, 'Do you recognize this?' They will look and sniff and say 'Yes, this is death.' Then it will be said to the people of Hell, 'Do you recognize this?' They will look and sniff and say 'Yes, this is death.' Then it will be slaughtered, and it will be said to the people of Paradise, 'Eternity without death.' And it will be said to the people of Hell, 'Eternity without death.'"  

الطبراني:١٣٣٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا وَهْبُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زِمَامٍ الْعَلَّافُ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُجَاءُ بِالْمَوْتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي صُورَةِ كَبْشٍ أَمْلَحَ فَيُوقَفُ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ فَيُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا؟ فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ وَيُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا؟ فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ ثُمَّ يُذْبَحُ ثُمَّ يُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ خُلُودٌ فَلَا مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ خُلُودٌ ولَا مَوْتَ  

tabarani:13347Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Wahbb. Yaḥyá b. Zimām > Maymūn b. Zayd > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I know that the most beloved land to Allah is Mecca, and if it were not for my people forcing me out, I would not have left. O Allah, make the love of Medina in our hearts as you have made the love of Mecca in our hearts." And whenever the Messenger of Allah ﷺ approached Medina, his face would be recognized with delight and joy.  

الطبراني:١٣٣٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا وَهْبُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زِمَامٍ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ أَحَبَّ الْبِلَادِ إِلَى اللهِ ﷻ مَكَّةُ وَلَوْلَا أَنَّ قَوْمِي أَخْرَجُونِي مَا خَرَجْتُ اللهُمَّ اجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا مِنْ حُبِّ الْمَدِينَةِ مِثْلَ مَا جَعَلْتَ فِي قُلُوبِنَا مِنْ حُبِّ مَكَّةَ» وَمَا أَشْرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمَدِينَةِ قَطُّ إِلَّا عُرِفَ فِي وَجْهِهِ الْبِشْرُ وَالْفَرَحُ  

tabarani:13348Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Wahbb. Yaḥyá b. Zimām > Maymūn b. Zayd > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] We have heard about the Farewell Pilgrimage and the Messenger of Allah ﷺ was present among us. We do not consider it to be the farewell of the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ then addressed us and mentioned the Messiah, speaking highly of him. Then he mentioned whatever he wished to mention about his matter. He said, "Indeed, Allah has never sent a Prophet except that he warned his nation of the coming of the Messiah. Noah warned his nation of him, and so did the prophets after him, one after another." Then he said, "So whoever is present today should convey my words to those who are absent. It should not be that someone who is present withholds something from expressing what the Messenger of Allah ﷺ said. And whoever is absent today, those who are present should convey my words to them. And it should not be hidden from you that your Lord is not blind, to the extent that He is blind in His right eye. It is as if His eye is a floating grape. Have I conveyed the message?" They shouted from all directions, "Yes!" Then he said, "O Allah, bear witness three times." And then he said, "Do not become disbelievers after me, striking the necks of each other."  

الطبراني:١٣٣٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا وَهْبُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زِمَامٍ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْنَا بِحَجَّةِ الْوَدَاعِ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ حَيٌّ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَمَا نَرَى أَنَّهُ الْوَدَاعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَخَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ الْمَسِيحَ فَأَطْنَبَ فِي ذِكْرِهِ ثُمَّ ذَكَرَ مِنْ أَمْرِهِ مَا شَاءَ أَنْ يَذْكُرَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا قَطُّ إِلَّا وَقَدْ أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الْمَسِيحَ قَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ أُمَّتَهُ ثُمَّ الْأَنْبِيَاءُ بَعْدَهُ نَبِيًّا نَبِيًّا ثُمَّ قَالَ أَلَا فَمَنْ خَفِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ وَهَابَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقُولَهَا ثُمَّ قَالَ إِلَّا مَنْ خَفِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ شَأْنِهِ فَلَا يَخْفَى عَلَيْكُمْ أَنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَهُوَ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟ فَصَرَخُوا مِنَ النَّوَاحِي نَعَمْ فَقَالَ اللهُمَّ اشْهَدْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ  

19.3.257 Subsection

١٩۔٣۔٢٥٧ مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13349al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad from his father > Ibn ʿUmar Wadhakar al-Ḥarūriyyah

Regarding Al-Harauriyya: The Prophet ﷺ said, "They will go out of Islam as an arrow darts out of the game's body.' (Using translation from Bukhārī 6932)  

الطبراني:١٣٣٤٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَذَكَرَ الْحَرُورِيَّةَ فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ»  

tabarani:13350Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Qāhir b. Rishdīn b. Saʿd from my father > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Saʿīd > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Ibn ‘Umar reported the Messenger of Allah (May peace be upon him) as saying; Do not prevent the female servant your women from visiting the mosques of Allah. (Using translation from Abū Dāʾūd 566)  

الطبراني:١٣٣٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ أنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللهِ مَسَاجِدَ اللهِ»  

tabarani:13351ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAlī b. ʿAyyāsh > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Yaḥyá b. Saʿīd > Ṣāliḥ b. Kaysān > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Saʿd > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] It was narrated from the Messenger of Allah ﷺ that he said: "Verily, the one who envies is only envying the two characteristics of a man: the one to whom Allah has given the Quran, so he recites it during the night and day, and the one to whom Allah has given wealth, so he spends it."  

الطبراني:١٣٣٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ أَخْبَرَهِ أَنَّ نَافِعًا أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا يَحْسُدُ مَنْ حَسَدَ أَوْ كَمَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ عَلَى خَصْلَتَيْنِ رَجُلٌ أَعْطَاهُ اللهُ الْقُرْآنَ فَهُوَ يَقُومُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَرَجُلٌ أَعْطَاهُ اللهُ مَالًا فَهُوَ يُنْفِقُهُ»  

tabarani:13352ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥammād b. Khālid > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ cut off Zubayr's path when his horse reached a land called Thareera. He then rode his horse until it stood up, and he threw his whip and said, "Give him what his whip has reached."  

الطبراني:١٣٣٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ حَضَرَ فَرَسِهِ بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا ثَرِيرَةٌ فَأَجْرَى فَرَسَهُ حَتَّى قَامَ ثُمَّ رَمَى سَوْطَهُ فَقَالَ «أَعْطُوهُ حَيْثُ بَلَغَ سَوْطُهُ»  

tabarani:13353al-ʿAbbās b. al-Faḍl > ʿAtīq b. Yaʿqūb al-Zubayrī > ʿUqbah b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ used to apply kohl in his right eye first, then in his left eye twice, making it an odd number.  

الطبراني:١٣٣٥٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ إِذَا اكْتَحَلَ جَعَلَ فِي الْعَيْنِ الْيُمْنَى ثَلَاثًا وَفِي الْيُسْرَى مِزْوَدَيْنِ فَجَعَلَهَا وِتْرًا»  

tabarani:13354al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAtīq b. Yaʿqūb al-Zubayrī > ʿUqbah b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Increase the planting of paradise, as its water is sweet and its soil is good. So increase the planting of it. There is no power or strength except with Allah."  

الطبراني:١٣٣٥٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَكْثِرُوا مِنْ غَرْسِ الْجَنَّةِ فَإِنَّهُ عَذْبٌ مَاؤُهَا طَيِّبٌ تُرَابُهَا فَأَكْثِرُوا مِنْ غِرَاسِهَا لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»