19. Chapter of ʿAyn (Male) (15/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٥

19.1 [Machine] Who is called Omar? (contd …)

١٩۔١ بَابُ مَنِ اسْمُهُ عُمَرُ

19.1.61 Subsection

١٩۔١۔٦١ بَابٌ

tabarani:8983Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Yaḥyá b. ʿAmr b. Salamah from his father > Suʾil Ibn Masʿūd > Ṣawm al-Dahr Fakarihah

[Machine] And he said, "Fasting for three days every month."  

الطبراني:٨٩٨٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ قَالَ يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي عَنْ أَبِيهِ قَالَ سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَنْ صَوْمِ الدَّهْرِ فَكَرِهَهُ

وَقَالَ «صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ»  

tabarani:8984ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > Yaḥyá b. ʿAmr b. Salamah from his father > ʿAbdullāh

[Machine] "Fasting for three days every month relieves the heat of the chest."  

الطبراني:٨٩٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ يُذْهِبْنَ وَحَرَ الصَّدْرِ»  

tabarani:8985ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Ḥakam > Abū ʿUbaydah

The Messenger of Allah ﷺ used to say: "Sami Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd, mil'as-samawati wa mil'al-ardi wa mil'ama shi'ta min shai'in ba'd. Athlath-thana'i wal-majdi khairu ma qalal-'abdu wa kulluna laka 'abdun la mani'a lima a'taita wa la yanfa'u dhal-jaddi minkal-jadd (Allah hears the one who praises Him; Our Lord, to You be the Praise, filling the heavens, filling the Earth, and filling whatever else You will, Lord of Glory and Majesty, the truest thing a slave had said, and we are all slaves to You. None can withhold what You grant, nor can the possession of an owner benefit him before You.)" (Using translation from Nasāʾī 1068)   

الطبراني:٨٩٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يَقُولُ بَعْدَ الرُّكُوعِ «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ»  

tabarani:8986Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > al-Musayyab b. Rāfiʿ > Wāʾil b. Rabīʿah > Ibn Masʿūd

[Machine] Between the sky and the earth is a journey of five hundred years.  

الطبراني:٨٩٨٦حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِي ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ مَسِيرَةُ خَمْسِ مِائَةِ عَامٍ»  

tabarani:8987Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Zir > Ibn Masʿūd

[Machine] He said, "The distance between the lowest heaven and the one above it is the journey of five hundred years. And between each heaven is the journey of five hundred years. And between the seventh heaven and the Throne is the journey of five hundred years. And between the Throne and the water is the journey of five hundred years. And the Throne is above the water. And Allah is above the Throne, knowing what you are upon."  

الطبراني:٨٩٨٧حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ قَالَ «مَا بَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَالَّتِي تَلِيهَا مَسِيرَةُ خَمْسِ مِائَةِ عَامٍ وَمَا بَيْنَ كُلِّ سَمَاءٍ مَسِيرَةُ خَمْسِ مِائَةِ عَامٍ وَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَالْكُرْسِيِّ مَسِيرَةَ خَمْسِ مِائَةِ عَامٍ وَمَا بَيْنَ الْكُرْسِيِّ وَالْمَاءِ مَسِيرَةَ خَمْسِ مِائَةِ عَامٍ وَالْعَرْشُ عَلَى الْمَاءِ وَاللهُ ﷻ عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ»  

tabarani:8988Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The sun rises from the depths of hell between two devil horns, and it does not rise in the sky as a cinder unless a gate from the gates of fire is opened. When the heat intensifies, all of its gates are opened.  

الطبراني:٨٩٨٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«تَطْلُعُ الشَّمْسُ مِنْ جَهَنَّمَ فِي قَرْنِ شَيْطَانٍ وَبَيْنَ قَرْنِ شَيْطَانٍ فَمَا تَرْتَفِعُ فِي السَّمَاءِ قَضْمَةً إِلَّا فُتِحَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ النَّارِ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا كُلُّهَا»  

tabarani:8989Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Kurayb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Abū ʿAmmār > Abū ʿAmr al-Shaybānī > Raʾá ʿAbdullāh Maʿ a man Darāhim > Mā Taṣnaʿ Bihā > Ashtarī Bihā Firq Samn

[Machine] Abdullah saw a man with some money and said, "What do you do with it?" He said, "I buy buckets of butter with it." Abdullah said, "Give it to your wife to put it under her pillow, and then buy meat for a dirham every day."  

الطبراني:٨٩٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ

رَأَى عَبْدُ اللهِ مَعَ رَجُلٍ دَرَاهِمَ فَقَالَ «مَا تَصْنَعُ بِهَا؟» قَالَ أَشْتَرِي بِهَا فِرْقَ سَمْنٍ فَقَالَ «أَعْطِهَا امْرَأَتَكَ تَضَعْهَا تَحْتَ فِرَاشِهَا ثُمَّ اشْتَرِي كُلَّ يَوْمٍ لَحْمًا بِدِرْهَمٍ»  

tabarani:8990ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Muḥammad b. Ṭalḥah > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh

[Machine] "Indeed, Allah has divided your manners among you as He has divided your provisions. Allah gives wealth to whom He wills and He withholds it from whom He wills. And He does not give faith except to whom He wills. So when Allah loves a servant, He gives him the faith. So whoever is given wealth by Allah, let him spend it, and whoever is given an enmity by Allah, let him fight it. And whoever is given a night by Allah, let him strive in it. So let him increase in saying "There is no god but Allah" and "Allah is the Greatest" and "Praise be to Allah" and "Glory be to Allah"."  

الطبراني:٨٩٩٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ اللهَ ﷻ قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلَاقَكُمْ كَمَا قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ وَإِنَّ اللهَ يُعْطِي الْمَالَ مَنْ يُحِبُّ وَمَنْ لَا يُحِبُّ وَلَا يُعْطِي الْإِيمَانَ إِلَّا مَنْ يُحِبُّ فَإِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا أَعْطَاهُ الْإِيمَانَ فَمَنْ ضَمِنَ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ وَهَابَ الْعَدُوَّ أَنْ يُجَاهِدَهُ وَاللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللهِ»  

tabarani:8991ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Abū Wāʾil

[Machine] Abdullah asked, "Do you know how Islam diminishes?" They replied, "It diminishes like the dye on a garment, like the hair on an animal, and like the length of a dirham through excessive use." He said, "Indeed, that is part of it, and even more than that is the death of scholars or their departure."  

الطبراني:٨٩٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «تَدْرُونَ كَيْفَ يَنْقُصُ الْإِسْلَامُ؟» قَالُوا كَمَا يَنْقُصُ صِبْغُ الثَّوْبِ وَكَمَا يَنْقُصُ مِنَ الدَّابَّةِ وَكَمَا يَقْسُو الدِّرْهَمُ عَنْ طُولِ الْحَبْيِ قَالَ «إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْهُ وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ مَوْتُ أَوْ ذَهَابُ الْعُلَمَاءِ»  

tabarani:8992ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The path is laid out evenly, like the sharp blade that slices, and it has slippery slopes upon which hooks made of fire violently snatch those who fall and those who pass quickly like lightning without being harmed, and those who pass swiftly like a running horse, and those who pass swiftly like a galloping horse, and those who pass swiftly like the pace of a man, until the last of them is a human being who is scorched by the fire, experiencing its evil, until Allah admits him into Paradise by His mercy. It will be said to him, "Ask and you shall be granted." He will say, "My Lord, are you mocking me, while You are the Lord of all honor?" It will be said to him, "Ask and you shall be granted." He said, "Until hopes are cut off, you will be given everything you ask for." He said, "And Abu Salih narrated to me from Abu Huraira, who said, "And there are ten like it with him."  

الطبراني:٨٩٩٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

يُوضَعُ الصِّرَاطُ عَلَى سَوَاءِ جَهَنَّمَ مِثْلَ حَدِّ السَّيْفِ الْمُرْهَفِ مَدْحَضَةٌ مَزِلَّةٌ عَلَيْهِ كَلَالِيبٌ مِنْ نَارٍ يُخْتَطَفُ بِهَا فَمُمْسَكٌ يَهْوِي فِيهَا وَمَصْرُوعٌ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمُرُّ كَالْبَرْقِ فَلَا يَنْشَبُ ذَاكَ أَنْ يَنْجُوَ ثُمَّ كَالرِّيحِ وَلَا يَنْشَبُ ذَاكَ أَنْ يَنْجُوَ ثُمَّ كَجَرْيِ الْفَرَسِ ثُمَّ كَسَعْيِ الرَّجُلِ ثُمَّ كَرَمَلِ الرَّجُلِ ثُمَّ كَمَشْيِ الرَّجُلِ حَتَّى يَكُونَ آخِرَهُمْ إِنْسَانًا رَجُلٌ قَدْ لَوَّحَتْهُ النَّارُ وَلَقِيَ فِيهَا شَرًّا حَتَّى يُدْخِلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ فَيُقَالُ لَهُ تَمَنَّ وَسَلْ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ أَتَهْزَأُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعِزَّةِ فَيُقَالُ لَهُ تَمَنَّ وَسَلْ قَالَ حَتَّى إِذَا انْقَطَعَتِ الْأَمَانِيُّ قَالَ لَكَ مَا سَأَلْتَ مِثْلَهُ مَعَهُ قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ  

tabarani:8993Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī And Maʿmar > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Jāʾ a man from Bajīlah > ʿAbdullāh > Innī Tazawwajt a neighboriyah Bikr Waʾinnī Qad Khashīt > Tafrikanī

[Machine] A man from Bajilah came to Abdullah and said, "I have married a young virgin girl, and I fear that I may harm her." Abdullah responded, "Intercourse with love (gentleness) is from Allah, and roughness is from Shaytan. Make sure to instruct her to pray two units of prayer after you enter (upon her)." Al-A'mash said, "I mentioned this to Ibrahim, and he said, 'Abdullah said, and say, 'O Allah, bless my family and bless them for me. O Allah, provide me with sustenance from them and provide them with sustenance from me. O Allah, join us together in what is good and separate us if separation is better.'"  

الطبراني:٨٩٩٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَمَعْمَرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَجِيلَةَ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ جَارِيَةً بِكْرًا وَإِنِّي قَدْ خَشِيتُ أَنْ تَفْرِكَنِي فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «إِنَّ الْإِلْفَ مِنَ اللهِ وَإِنَّ الْفَرْكَ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيُكَرِّهَ إِلَيْهِ مَا أَحَلَّ اللهُ لَهُ فَإِذَا دَخَلْتَ عَلَيْهَا فَمُرْهَا فَلْتُصَلِّ خَلْفَكَ رَكْعَتَيْنِ» قَالَ الْأَعْمَشُ فَذَكَرْتُهُ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَقُلْ اللهُمَّ بَارِكْ لِي فِي أَهْلِي وَبَارِكْ لَهُمْ فِيَّ اللهُمَّ ارْزُقْنِي مِنْهُمْ وَارْزُقْهُمْ مِنِّي اللهُمَّ اجْمَعَ بَيْنَنَا مَا جَمَعْتَ إِلَى خَيْرٍ وَفَرِّقْ بَيْنَنَا إِذَا فَرَّقْتَ إِلَى خَيْرٍ  

tabarani:8994ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > a man Atá Ibn Masʿūd > Innī Tazawwajt Āmraʾah And ʾInnī Akhāf al-Fark

[Machine] I have married a woman and I am afraid of discord. He said, "If you bring her, pray two Rak'ahs and say, 'O Allah, bless me in my wife and bless them in me. O Allah, bring us together in what is good and separate us in what is good when we separate.'"  

الطبراني:٨٩٩٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً وَإِنِّي أَخَافُ الْفَرْكَ قَالَ إِذَا أَتَيْتَ بِهَا فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ وَقُلْ اللهُمَّ بَارِكْ لِي فِي أَهْلِي وَبَارِكْ لَهُمْ فِيَّ اللهُمَّ اجْمَعَ بَيْنَنَا مَا جَمَعْتَ بِخَيْرٍ وَفَرِّقْ بَيْنَنَا إِذَا فَرَّقْتَ إِلَى خَيْرٍ  

tabarani:8995ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ghayr Wāḥid from Aṣḥābih > Ibn Masʿūd > ʿAsá a man > In Allāh Amar Bikadhā And Nahá > Kadhā > Allāh ʿAz Wajal Lah Kadhabt or > In Allāh Ḥarram Kadhā Waʾaḥal Kadhā

[Machine] To say that Allah has commanded or prohibited something, and then Allah says to him, "You have lied," or to say that Allah has made something forbidden and permissible something else, and then Allah says to him, "You have lied."  

الطبراني:٨٩٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ §عَسَى رَجُلٌ

أَنْ يَقُولَ إِنَّ اللهَ أَمَرَ بِكَذَا وَنَهَى عَنْ كَذَا فَيَقُولُ اللهُ ﷻ لَهُ كَذَبْتَ أَوْ يَقُولُ إِنَّ اللهَ حَرَّمَ كَذَا وَأَحَلَّ كَذَا فَيَقُولُ اللهُ لَهُ كَذَبْتَ  

tabarani:8996Abū Khalīfah > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh

[Machine] "The one who maintains the prayer is like the one who knocks on the door, and whoever continues to knock on the door, it is almost certain that it will be opened for him."  

الطبراني:٨٩٩٦حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَثَلُ الَّذِي يُدِيمُ الصَّلَاةَ مَثَلُ الَّذِي يَقْرَعُ الْبَابَ وَمَنْ يُدِيمُ قَرْعَ الْبَابِ يُوشِكُ أَنْ يُفْتَحَ لَهُ»  

tabarani:8997Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Zubayd > Murrah

[Machine] Abdullah said to his companion, "Indeed, when you are in prayer, you are knocking on the door of the King. And whoever knocks on the door of the King frequently, it is likely that it will be opened for him."  

الطبراني:٨٩٩٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّكَ مَا كُنْتَ فِي صَلَاةٍ فَإِنَّكَ تَقْرَعُ بَابَ الْمَلِكِ وَمَنْ يُكْثِرُ قَرْعَ بَابِ الْمَلِكِ يُوشِكُ أَنْ يُفْتَحَ لَهُ»  

tabarani:8998Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > Zubayd > Murrah b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh

[Machine] "The virtue of the night prayer over the daytime prayer is like the virtue of secretly giving charity over making it public."  

الطبراني:٨٩٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«فَضْلُ صَلَاةِ اللَّيْلِ عَلَى صَلَاةِ النَّهَارِ كَفَضْلِ صَدَقَةِ السِّرِّ عَلَى الْعَلَانِيَةِ»  

tabarani:8999Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Zubayd > Murrah

[Machine] "Abdullah said: The virtue of night prayer over day prayer is like the virtue of secret charity over public charity."  

الطبراني:٨٩٩٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «فَضْلُ صَلَاةِ اللَّيْلِ عَلَى صَلَاةِ النَّهَارِ كَفَضْلِ صَدَقَةِ السِّرِّ عَلَى الْعَلَانِيَةِ»  

tabarani:9000ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah

[Machine] Abdullah is the master of the months of Ramadan and the master of the day of Friday.  

الطبراني:٩٠٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «سَيِّدُ الشُّهُورِ رَمَضَانُ وَسَيِّدُ الْأَيَّامِ يَوْمُ الْجُمُعَةِ»  

tabarani:9001ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Zir

[Machine] Abdullah recited this verse, "The Day the earth will be replaced by another earth, as will be the heavens, and all creatures will come forth before Allah, the One, the Irresistible." He then said, "A piece of land will be brought forth like silver, untouched by bloodshed and unblemished by sin. The first judgment that will be passed among people on it will be regarding bloodshed."  

الطبراني:٩٠٠١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

تَلَا عَبْدُ اللهِ هَذِهِ الْآيَةَ {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ} قَالَ «يُجَاءُ بِأَرْضٍ كَأَنَّهَا سَبِيكَةُ فِضَّةٍ لَمْ يُسْفَكْ عَلَيْهَا دَمٌ وَلَمْ تُعْمَلْ عَلَيْهَا خَطِيئَةٌ فَأَوَّلُ مَا يُحْكَمُ بَيْنَ النَّاسِ فِيهِ فِي الدِّمَاءِ»  

tabarani:9002ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Muslim al-Baṭīn > Abū al-ʿUbaydayn > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "The Most Merciful of the Merciful"  

الطبراني:٩٠٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ أَبِي الْعُبَيْدَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«الْأَوَّاهُ الرَّحِيمُ»  

tabarani:9003ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > ʿAbd al-Karīm > Abū ʿUbaydah

[Machine] About Abdullah's statement "Indeed, Abraham was soft-hearted", he said "the soft-hearted refers to being merciful."  

الطبراني:٩٠٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ} قَالَ «الْأَوَّاهُ الرَّحِيمُ»  

tabarani:9004ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Zir > Suʾil Ibn Masʿūd > al-Awwāh

[Machine] "He is prayer."  

الطبراني:٩٠٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَنْ §الْأَوَّاهِ؟ قَالَ

«هُوَ الدَّعَّاءُ»  

tabarani:9005Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > al-Rabīʿ b. Muslim > Yūsuf b. Saʿd

[Machine] "O Abu Abdurrahman, what is lamentation?" said Ar-Raheem. He replied, "What is extravagant?" He said, "What is wasteful expenditure." He then asked, "What is aid?" He replied, "What do people cooperate with each other in, meaning the difficulties."  

الطبراني:٩٠٠٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ كُلَّ يَوْمٍ فِي الْمَسْجِدِ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْخَمِيسِ انْتَابَهُ أَهْلُ الرَّسَاتِيقِ وَالْقُرَى فَجَاءَ رَجُلٌ أَعْمَى فَقَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا الْأَوَّاهُ؟ قَالَ الرَّحِيمُ قَالَ فَمَا التَّبْذِيرُ؟ قَالَ «مَا أُنْفِقَ فِي غَيْرِ حَقٍّ» قَالَ فَمَا الْمَاعُونُ؟ قَالَ «مَا يَتَعَاوَنُ النَّاسُ بَيْنَهُمْ يَعْنِي الْعَوَارِي»  

tabarani:9006Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Yaḥyá b. al-Jazzār > a man

[Machine] "The spending of money in an unlawful manner." And he asked him about the times, he said, "The Merciful (Allah)."  

الطبراني:٩٠٠٦حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أَبُو الْعُبَيْدَيْنِ وَكَانَ رَجُلًا ضَرِيرًا وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَعْرِفُ لَهُ فَسَأَلَهُ عَنِ §الْمَاعُونِ فَقَالَ «الْفَأْسُ وَالدَّلْوُ» أَوْ قَالَ «الْفَأْسُ وَالْقِدْرُ» وَسَأَلَهُ عَنِ التَّبْذِيرِ فَقَالَ

«إِنْفَاقُ الْمَالِ فِي غَيْرِ حِلِّهِ» وَسَأَلَهُ عَنِ الْأَوَّاهِ قَالَ «الرَّحِيمُ»  

tabarani:9007al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qattāt > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > al-Aʿmash > al-Ḥakam

[Machine] To Abdullah, whom do we ask if we don't ask you? Abdullah's servant replied, "What a pity!" Abdullah said, "The Merciful." Abdullah asked, "Then what is the community?" The servant replied, "The one who knows what is good." Abdullah asked, "So what is the obedient one?" The servant said, "The one who is obedient." Abdullah asked, "Then what is the assistance?" The servant replied, "It is when people cooperate with each other." Abdullah then asked, "So what is wastefulness?" The servant replied, "It is spending money inappropriately."  

الطبراني:٩٠٠٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي الْعُبَيْدَيْنِ الْعَامِرِيِّ وَكَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ يَدِينُهُ فَقَالَ

لِعَبْدِ اللهِ مَنْ نَسْأَلُ إِنْ لَمْ نَسْأَلْكَ؟ فَرَقَّ لَهُ عَبْدُ اللهِ فَقَالَ مَا الْأَوَّاهُ؟ قَالَ «الرَّحِيمُ» قَالَ فَمَا الْأُمَّةُ؟ قَالَ «الَّذِي يَعْلَمُ الْخَيْرَ» قَالَ فَمَا الْقَانِتُ؟ قَالَ «الْمُطِيعُ» قَالَ فَمَا الْمَاعُونُ؟ قَالَ «مَا يَتَعَاوَنُ النَّاسُ بَيْنَهُمْ» قَالَ فَمَا التَّبْذِيرُ؟ قَالَ «إِنْفَاقُ الْمَالِ فِي غَيْرِ حَقِّهِ»  

tabarani:9008ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah > Muslim al-Baṭīn > Abū al-ʿUbaydayn > Suʾil ʿAbdullāh > al-Tabdhīr

[Machine] "Spending without justification"  

الطبراني:٩٠٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ أَبِي الْعُبَيْدَيْنِ قَالَ سُئِلَ عَبْدُ اللهِ عَنِ §التَّبْذِيرِ؟ فَقَالَ

«الْإِنْفَاقُ فِي غَيْرِ حَقٍّ»  

tabarani:9009Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Wakīʿ > Abū Isḥāq > Abū al-ʿUbaydayn > Saʾalt ʿAbdullāh > Qawlih Walā Tubadhhir Tabdhīr

[Machine] "He is spending money without any right."  

الطبراني:٩٠٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو وَكِيعٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْعُبَيْدَيْنِ قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ عَنْ قَوْلِهِ {§وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا} قَالَ

«هُوَ النَّفَقَةُ فِي غَيْرِ حَقٍّ»  

tabarani:9010ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Abū al-ʿUbaydayn And Saʿd b. ʿIyāḍ > ʿAbdullāh

[Machine] We, the companions of Muhammad ﷺ , used to talk about how the water container, the pot, and the axe are indispensable.  

الطبراني:٩٠١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْعُبَيْدَيْنِ وَسَعْدِ بْنِ عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ ﷺ نَتَحَدَّثُ أَنَّ الْمَاعُونَ الدَّلْوُ وَالْقِدْرُ وَالْفَأْسُ لَا يُسْتَغْنَى عَنْهُمْ  

tabarani:9011ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] In his saying, "Al-Ma'un", he said: "the axe, the pot, and the bucket."  

الطبراني:٩٠١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

فِي قَوْلِهِ §الْمَاعُونَ قَالَ «الْفَأْسُ وَالْقِدْرُ وَالدَّلْوُ»  

tabarani:9012ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Mughīrah

[Machine] In his statement {§And they withhold assistance}, he said, "It is the wealth that is not given its right." I said, "Indeed, Ibn Mas'ud says, 'It is what people exchange amongst themselves of good deeds.'" He said, "That is what I am telling you."  

الطبراني:٩٠١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

فِي قَوْلِهِ {§وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ} قَالَ «هُوَ الْمَالُ الَّذِي لَا يُعْطَى حَقُّهُ» قُلْتُ إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «هُوَ مَا يَتَعَاطَى النَّاسُ بَيْنَهُمْ مِنَ الْخَيْرِ» قَالَ ذَاكَ مَا أَقُولُ لَكَ  

tabarani:9013ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

During the time of the Messenger of Allah ﷺ we used to consider ma'un (this of daily use) lending a bucket and cooking-pot. (Using translation from Abū Dāʾūd 1657)   

الطبراني:٩٠١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ وَكُنَّا نَعُدُّ الْمَاعُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَارِيَةَ الدَّلْوِ وَالْقِدْرِ وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ»  

tabarani:9014ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Shaybān > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "We used to count the buckets, the axe, the pot."  

الطبراني:٩٠١٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كُنَّا نَعُدُّ الْمَاعُونَ الْفَأْسَ وَالْقِدْرَ وَالدَّلْوَ»  

tabarani:9015ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Khaythamah

[Machine] In His saying, "Surely the hypocrites will be in the lowest depths of Hell," He said, "Coffins of iron will be sealed upon them."  

الطبراني:٩٠١٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {§إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ} الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ قَالَ «تَوَابِيتُ مِنْ حَدِيدٍ تَطْبُقُ عَلَيْهِمْ»  

tabarani:9016ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Qays b. al-Rabīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ibrāhīm

[Machine] In his statement, "So we have a stable and a deposit," the stable refers to the mother's womb, while the deposit refers to the earth in which a person dies.  

الطبراني:٩٠١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ} قَالَ الْمُسْتَقَرُّ الرَّحِمُ وَالْمُسْتَوْدَعُ الْأَرْضُ الَّتِي يَمُوتُ فِيهَا  

tabarani:9017Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ibrāhīm

[Machine] "Abdullah is entrusted in the world and settled in the womb."  

الطبراني:٩٠١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «مُسْتَوْدَعُهَا فِي الدُّنْيَا وَمُسْتَقَرُّهَا فِي الرَّحِمِ»  

tabarani:9018ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ

[Machine] In his statement, "and from the cattle as pack animals and bedding," he said, "The pack animals are what are carried by camels, and the bedding refers to the young ones."  

الطبراني:٩٠١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {§وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا} قَالَ «الْحَمُولَةُ مَا حَمَلَ مِنَ الْإِبِلِ وَالْفَرْشُ الصِّغَارُ»  

tabarani:9019ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Manṣūr > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq

[Machine] In his saying, "Do they wait except for the angels to come to them, or for your Lord to come, or for some signs of your Lord to come on the day when some signs of your Lord come? On that day, belief will not benefit a soul that did not believe before." He said, "The rising of the sun with the moon from its setting place is like the meeting of two companions."  

الطبراني:٩٠١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ} قَالَ «طُلُوعُ الشَّمْسِ مَعَ الْقَمَرِ مِنْ مَغْرِبِهَا كَالْبَعِيرَيْنِ الْقَرِينَيْنِ»  

tabarani:9020Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Shuʿbah > Qatādah > Zurārah b. Awfá

[Machine] In His statement {On the day when some of the signs of your Lord will come, no soul's faith will benefit it}, He said, "The rising of the sun from its west."  

الطبراني:٩٠٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا} قَالَ «طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا»  

tabarani:9021ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sharīk > Abū Isḥāq > Saʿd b. ʿIyāḍ > Ibn Masʿūd Qawluh And Lā Tubadhhir Tabdhīr

[Machine] "Excessive spending."  

الطبراني:٩٠٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ عَنْ شَرِيكٍ قَالَ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ عِيَاضٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَوْلُهُ {§وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا} قَالَ

«النَّفَقَةُ فِي غَيْرِ حَقِّهِ»  

tabarani:9022ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Zir > Abū Wāʾil

[Machine] "In His saying, 'Therefore, it is no sin for them if they discard their outer clothing, not showing adornment.' He said, 'The outer garment.'"  

الطبراني:٩٠٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {§فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ} قَالَ «الرِّدَاءُ»  

tabarani:9023Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > Saʾalnā ʿAbdullāh

[Machine] Regarding this verse, "{And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision}," it is narrated that the souls of the martyrs are like green birds, with lamps hanging from the Throne, roaming freely in Jannah wherever they wish. Allah then looks at them and says, "Do you desire anything so that I may increase it for you?" They reply, "Our Lord, are we not roaming freely in Jannah and have whatever we desire?" Allah does this thrice, and on the third time, they request for their souls to be returned to their bodies in order to fight in His cause and be killed again. Allah then remains silent regarding their request.  

الطبراني:٩٠٢٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ سَأَلْنَا عَبْدَ اللهِ

عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللهِ} إِلَى {يُرْزَقُونَ} قَالَ «أَرْوَاحُ الشُّهَدَاءِ عِنْدَ اللهِ ﷻ كَطَيْرٍ خُضْرٍ لَهَا قَنَادِيلُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ» قَالَ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلَاعَةً فَقَالَ هَلْ تَشْتَهُونَ مِنْ شَيْءٍ فَأَزِيدُكُمُوهُ؟ قَالُوا رَبَّنَا أَلَسْنَا نَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ فِي أَيِّهَا حَيْثُ شِئْنَا؟ قَالَ ثُمَّ اطَّلَعَ عَلَيْهِمُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ هَلْ تَشْتَهُونَ مِنْ شَيْءٍ فَأَزِيدُكُمُوهُ؟ قَالُوا رَبَّنَا أَلَسْنَا نَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ فِي أَيِّهَا حَيْثُ شِئْنَا؟ ثُمَّ اطَّلَعَ إِلَيْهِمُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ هَلْ تَشْتَهُونَ مِنْ شَيْءٍ فَأَزِيدُكُمُوهُ؟ قَالُوا تُعِيدُ أَرْوَاحَنَا فِي أَجْسَادِنَا فَنُقَاتِلْ فِي سَبِيلِكَ فَنُقْتَلْ مَرَّةً أُخْرَى قَالَ «فَسَكَتَ عَنْهُمْ»  

tabarani:9026ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Misʿar b. Kidām > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Ibn Sābiṭ > ʿAmr b. Maymūn

[Machine] "In His statement, 'Its fuel is people and stones,' He said, 'Stones made of sulfur that Allah ﷻ makes them as He wills and however He wills.'"  

الطبراني:٩٠٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ ابْنِ سَابِطٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ} قَالَ «حِجَارَةٌ مِنْ كِبْرِيتٍ يَجْعَلُهَا اللهُ ﷻ عِنْدَهُ كَيْفَ شَاءَ وَكَمَا شَاءَ»  

tabarani:9027ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > al-Suddī > Abū Saʿd al-Azdī > Abū al-Kanūd

[Machine] In his saying {and say "hitata" (give us penance)}, he said, they said "hinta" (wheat grain), a red one which contains a thin hair. That is his saying {so he substituted a saying other than what was said to them}  

الطبراني:٩٠٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ حَدَّثَنِي أَبُو سَعْدٍ الْأَزْدِيُّ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {وَقُولُوا حِطَّةٌ} قَالَ قَالُوا حِنْطَةٌ حَبَّةٌ حَمْرَاءُ فِيهَا شَعِيرَةٌ فَذَلِكَ قَوْلُهُ {فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ}  

tabarani:9028ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] In his saying, "So whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him. And whoever delays [until the third] - there is no sin upon him." He said, "He is forgiven."  

الطبراني:٩٠٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {§فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ} قَالَ «مَغْفُورٌ لَهُ»  

tabarani:9029ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Zubayd > Murrah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] These verses were revealed from the end of Surah Al-Baqarah "The Messenger has believed" from a treasure under the throne.  

الطبراني:٩٠٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

أُنْزِلَتْ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ مِنْ آخِرِ الْبَقَرَةِ {آمَنَ الرَّسُولُ} مِنْ كَنْزٍ تَحْتَ الْعَرْشِ  

tabarani:9030Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Jūwaybir > al-Ḍaḥḥāk

[Machine] The verse that came after it abrogated it {It has what it has earned and upon it is what it has earned}.  

الطبراني:٩٠٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أَنَا جُوَيْبِرٌ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ {§وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ} قَالَ

نَسَخَتْهَا الْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا {لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ}  

tabarani:9031ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Indeed, this path is dying out; devils are approaching it. They say, "O servants of Allah, this is the path, so hold fast to the rope of Allah. Indeed, the straight path is the book of Allah."  

الطبراني:٩٠٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِنَّ هَذَا الصِّرَاطَ مُحْتَضَرٌ تَحْضُرُهُ الشَّيَاطِينُ يَقُولُونَ يَا عِبَادَ اللهِ هَذَا الطَّرِيقُ فَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ فَإِنَّ الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ كِتَابُ اللهِ  

tabarani:9032Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > Jāmiʿ b. Abū Rāshid > Abū Wāʾil

[Machine] About Abdullah's saying "And hold firmly to the rope of Allah all together," Abdullah said, "The Quran."  

الطبراني:٩٠٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ

عَنْ عَبْدِ اللهِ فِي قَوْلِهِ {وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا} قَالَ عَبْدُ اللهِ «الْقُرْآنُ»  

tabarani:9033Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > al-ʿAwwām > al-Shaʿbī > Ibn Masʿūd

[Machine] "The rope of Allah ﷻ is the community."  

الطبراني:٩٠٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أَنَا الْعَوَّامُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«حَبْلُ اللهِ ﷻ هُوَ الْجَمَاعَةُ»  

tabarani:9034ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Jūwaybir > al-Ḍaḥḥāk

[Machine] In his statement, "Those who remember Allah while standing, sitting, and lying on their sides," he said, "If you are unable to pray standing, then sitting, and if not, then lying down."  

الطبراني:٩٠٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ جُوَيْبِرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

فِي قَوْلِهِ {الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِهِمْ} قَالَ «§إِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تُصَلِّيَ قَائِمًا فَقَاعِدًا وَإِلَّا فَمُضْطَجِعٌ»