Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:289-1bḤakīm b. Muʿāwiyah > Atá al-Nabi ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩-١b

" عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ أَنَّهُ أَتَى النَّبِىَّ ﷺ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! بِمَا أَرْسَلَكَ رَبُّنَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ: أَنْ تَعْبُدَ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِىَ الزَّكَاةَ، وَكُلُّ مُسْلِمٍ مِنْ مُسْلِمٍ حَرَامٌ، يَا حَكِيمُ بْنَ مُعَاوِيَةَ! هَذَا دِينُكَ أَيْنَمَا تَكُنْ يَكْفِكَ".  

أبو نعيم

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:17144Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father > Baqiyyah b. al-Walīd > Saʿīd b. Sinān > Yaḥyá b. Jābir al-Ṭāʾī > Ḥakīm b. Muʿāwiyah from his father

[Machine] He came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, by what means were you sent to us?" The Prophet replied, "I was sent to worship Allah alone and not associate anything with Him, to establish prayer, give Zakat, and make every forbidden thing forbidden for every Muslim. This is your religion wherever you may be."  

الطبراني:١٧١٤٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الطَّائِيِّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ رَبُّنَا بِمَ أَرْسَلَكَ إِلَيْنَا؟ قَالَ «تَعْبُدُ اللهَ وَلَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَكُلُّ مُسْلِمٍ مِنْ مُسْلِمٍ مُحَرَّمٌ هَذَا دِينُكَ أَيْنَمَا تَكُنْ يَكْفِكَ»  

tabarani:3147Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-Safar b. Nusayr > Ḥakīm b. Muʿāwiyah

[Machine] He came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, why did our Lord send you?" The Messenger of Allah ﷺ said, "To worship Allah alone and not associate anything with Him, to establish prayer, to give zakat, and it is forbidden for a Muslim to harm another Muslim. O Hakim bin Mu'awiyah, this is your religion wherever you may be, it will suffice you."  

الطبراني:٣١٤٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ السَّفَرِ بْنِ نُسَيْرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِمَ أَرْسَلَكَ رَبُّنَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنْ تَعْبُدَ اللهَ وَلَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَكُلُّ مُسْلِمٍ مِنْ مُسْلِمٍ حَرَامٌ يَا حَكِيمُ بْنَ مُعَاوِيَةَ هَذَا دِينُكَ أَيْنَمَا تَكُنْ يَكْفِكَ»  

suyuti:8454a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٤٥٤a

"أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِى الزَّكَاةَ، وَكُلُّ مُسْلِم مِنْ مُسْلم حرَامٌ، يَا حَكِيم بنَ مُعَاوِيَةَ هَذَا دِينُكَ أَيْنَمَا تَكُنْ يَكْفِيكَ" .  

ابن أبى عاصم والبغوى [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن معاوية بن حكيم بن مُعَاوِيَة النُّمَيْرى عَنْ أَبِيهِ أنَّهُ قال: يا رسولَ اللَّه بما أَرْسَلَك ربُّنَا؟ قال فذكره