Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:24086a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٠٨٦أ

"وَاللهِ إِنِّي لأَسمَعُ بُكَاءَ الصَّبيِّ وَأَنَا فِي الصَّلاةِ فَأخَفِّفُ مخافَةَ أَنْ تَفْتَتِنَ أُمُّهُ".

[ت] الترمذي حسن صحيح عن أنس

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Nasāʾī, Aḥmad, Bazzār, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tirmidhi:376Qutaybah > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Ḥumayd > Anas b. Mālik

Messenger of Allah said: "Indeed I hear the crying of a small boy while I am in Salat, so I shorten it in fear that his mother may be tormented."

الترمذي:٣٧٦حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ وَأَنَا فِي الصَّلاَةِ فَأُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ تُفْتَتَنَ أُمُّهُ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ

قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

nasai:825Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

"I stand in prayer, then I hear a child crying, so I make my prayer brief, because I do not want to cause hardship for his mother."

النسائي:٨٢٥أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأُوجِزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ

ahmad:13445ʿUbayd b. Abū Qurrah > Sulaymān b. Bilāl > Sharīk > Anas b. Mālik

[AI] He heard Anas ibn Malik say, "I have never prayed behind an imam who rushed the prayer more than the Messenger of Allah ﷺ, nor one who performed it more perfectly. Even though the Messenger of Allah ﷺ would hear the crying of a baby, he would make his fear of his mother's distress disappear."

أحمد:١٣٤٤٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ شَرِيكٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ إِمَامٍ أَخَفَّصَلَاةً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا أَتَمَّ وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَيُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ تُفْتَتَنَ أُمُّهُ

ahmad:13523Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Sulaymān b. Bilāl > Sharīk / Ibn Abū Namir > Anas b. Mālik

[AI] I have never prayed behind an Imam who performed the prayer more quietly than the Messenger of Allah ﷺ, nor have I seen anyone complete the prayer as perfectly as the Messenger of Allah ﷺ. Even though the Messenger of Allah ﷺ would hear the crying of a baby behind him, he would lessen the fear of it causing difficulty for its mother.

أحمد:١٣٥٢٣حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ إِمَامٍ قَطُّ أَخَفَّ صَلَاةً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا أَتَمَّ وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ وَرَاءَهُ فَيُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ

bazzar:5552
Translation not available.
البزّار:٥٥٥٢حَدَّثنا أحمد بن أَبَان حَدَّثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَن شَرِيكِ بْنِ عَبد اللَّهِ عَن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

قَالَ مَا صليت وراء إمام أخف صلاة من صَلاةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ولاَ أَتَمَّ وَإن كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ وَرَاءَهُ فَيُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ تُفْتَنَ أُمُّهُ

nasai-kubra:901Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah from his father

"I stand in prayer, then I hear a child crying, so I make my prayer brief, because I do not want to cause hardship for his mother." (Using translation from Nasāʾī 825)

الكبرى للنسائي:٩٠١أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنِّي لَأَقُومُ فِي الصَّلَاةِ فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلَاتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ»

suyuti:8176a
Translation not available.
السيوطي:٨١٧٦أ

"إِنّى لأسْمَعُ صَوْتَ الصَّبىِّ وَأَنَا فِى الصَّلَاةِ فأُخَفِّفُ مَخَافَة أَن تُفْتَن أُمُهُ" .

"البَزَّار عن أبى هريرة ؓ "

suyuti:8177a
Translation not available.
السيوطي:٨١٧٧أ

"إِنِّى لأَسْمَعُ صَوْت الصَّبىِّ وَرائى فأُخفِّفُ الصَّلاةَ شَفَقًا أَن تُفْتَن أمُّهُ".

[عب] عبد الرازق عن على بن حسين مرسلا"

suyuti:8178a
Translation not available.
السيوطي:٨١٧٨أ

"إِنِّى لأَكُونُ فِى الصَّلَاةِ فَاسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبىِّ فَأُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ أشُقَّ عَلَى أُمِّهِ -أوْ قَال: أَنْ تُفْتَن أُمُّهُ".

[ش] ابن أبى شيبة عن أَبى سعيد"

suyuti:8179a
Translation not available.
السيوطي:٨١٧٩أ

"إِنِّى لأُخَفِّف الصَّلَاةَ أَن أَسْمَعَ بُكَاءَ الصَّبىِّ خَشْيَة أن تَفْتَتِنَ أُمُّهُ".

[عب] عبد الرازق عن عطاء بلاغا

suyuti:706-164b
Translation not available.
السيوطي:٧٠٦-١٦٤ب

"عَنْ عَطَاءٍ: أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ النَّبِىَّ ﷺ قَالَ: إِنِّى لأُخَفِّفُ الصَّلَاةَ إن أَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِىِّ خشية أن تفتتن أمه".

[عب] عبد الرازق

suyuti:717-17b
Translation not available.
السيوطي:٧١٧-١٧ب

"عَنْ أَبِى جَعْفَر قَالَ: قَالَ النَّبِىُّ ﷺ إِنِّى لأَسْمَعُ صَوْتَ الصَّبِىِّ وَرَائِى فَأُخفِّفُ الصَّلاةَ شَفَقًا أَنْ تُفْتَنَ أُمُّهُ".

[عب] عبد الرازق