Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:20599a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٩٩a

"مَنْ أُصيبَ بدَمٍ أَوْ خَبَلٍ فَهُوَ بِالْخِيارِ بَينَ إِحْدِى ثَلاث: إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ، أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ، أَو الْعَفْوَ، فَإِنْ أَرَادَ الرَّابَعةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيه، فَإِنْ فَعلَ شَيئًا مِن ذَلِك ثُمْ عَدَا بَعْدُ فَقتلَ فَلَه النَّارُ خَالِدًا فيها مُخَلَّدًا أَبَدًا.  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [هـ] ابن ماجة والباوردى، [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن أَبي شريح

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:4496Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl > Sufyān b. Abū al-ʿAwjāʾ > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

The Prophet ﷺ said: If a relative of anyone is killed, or if he suffers khabl, which means a wound, he may choose one of the three things: he may retaliate, or forgive, or receive compensation. But if he wishes a fourth (i.e. something more), hold his hands. After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty.  

أبو داود:٤٤٩٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ أُصِيبَ بِقَتْلٍ أَوْ خَبْلٍ فَإِنَّهُ يَخْتَارُ إِحْدَى ثَلاَثٍ إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ وَإِمَّا أَنْ يَعْفُوَ وَإِمَّا أَنْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ وَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ  

ibnmajah:2623[Chain 1] ʿUthmān And ʾAbū Bakr Āb.ā Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar [Chain 2] ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr And ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl Aẓunnuh > Ibn Abū al-ʿAwjāʾ Wāsmuh Sufyān > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

“Whoever suffers from killing or wounding, has the choice of three things, and if he wants the fourth then restrain him. He may kill (the killer), or forgive him, or take the blood money. Whoever accepts any of these (options), then kills (the killer) after that will have the fire of hell to abide therein forever.”  

ابن ماجة:٢٦٢٣حَدَّثَنَا عُثْمَانُ وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ أَظُنُّهُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ وَاسْمُهُ سُفْيَانُ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ وَالْخَبْلُ الْجُرْحُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلاَثٍ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَنْ يَقْتُلَ أَوْ يَعْفُوَ أَوْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ فَمَنْ فَعَلَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَعَادَ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا  

ahmad:16375Muḥammad b. Salamah al-Ḥarrānī > Ibn Isḥāq And Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl > Sufyān b. Abū al-ʿAwjāʾ > Yazīd al-Sulamī > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, and Yazid also said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever is afflicted with a wound or madness, then madness is pains. So, it is a choice between one of three things: either to seek retaliation, or to take compensation, or to forgive. If he wants a fourth thing, then take hold of his hands. If he does anything of that after that and then kills, then he will have the Fire, wherein he will abide forever.'"  

أحمد:١٦٣٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِيُّ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ قَالَ يَزِيدُ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَيَزِيدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ الْخَبْلُ الْجِرَاحُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ أَوْ يَعْفُوَ فَإِنْ أَرَادَ رَابِعَةً فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ فَإِنْ فَعَلَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ عَدَا بَعْدُ فَقَتَلَ فَلَهُ النَّارُ خَالِدًا فِيهَا مُخَلَّدًا  

darimi:2396Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl > Sufyān b. Abū al-ʿAwjāʾ al-Sulamī > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever is afflicted with a wound or a boil, and the boil is a kind of wound, then he has three options. If he wishes for a fourth option, then you should take hold of his hands between whether he seeks retribution, or forgives, or takes compensation. If he takes anything from that and then goes beyond that, then the Fire is for him, he will abide therein forever."  

الدارمي:٢٣٩٦أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ وَالْخَبْلُ الْجُرْحُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ بَيْنَ أَنْ يَقْتَصَّ أَوْ يَعْفُوَ أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ فَإِنْ أَخَذَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ عَدَا بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ النَّارُ خَالِدًا فِيهَا مُخَلَّدًا»  

tabarani:18789ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl > Ibn Abū al-ʿAwjāʾ > Abū Shurayḥ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is afflicted with blood or madness, and madness is a wound, then he has three options. If he wants a fourth option, then you should bound his hands and kill him, or forgive him, or take the blood money. Whoever does anything of that, then he has returned to it, and for him is the eternal Hellfire."  

الطبراني:١٨٧٨٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلِ عَنِ ابْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ وَالْخَبْلُ الْجُرْحُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَنْ يَقْتُلَ أَنْ يَعْفُوَ أَوْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ فَمَنْ فَعَلَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَعَادَ فِيهِ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا  

tabarani:18790al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Saʿīd b. Zayd > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl > Sufyān b. Abū al-ʿAwjāʾ > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever is afflicted with bloodshed or insanity, his companion has three choices: either to let him pass away, or forgive him, or take his mental faculties. If he chooses the fourth option, then detain him by force. If he chooses something from that, then goes back to the fourth option, then he will be in the Fire, abiding eternally therein."  

الطبراني:١٨٧٩٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي الْحَارِثَ بْنَ فُضَيْلٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ فَصَاحِبُهُ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ إِمَّا أَنْ يَقْبِضَ أَوْ يَعْفُوَ أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ فَإِنِ اخْتَارَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ عَدَا إِلَى الرَّابِعَةِ فَهُوَ فِي النَّارِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا  

سُفْيَانُ بْنُ أَبِي الْعَوْجَاءِ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ

tabarani:18791Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. Fuḍayl > Sufyān b. Abū al-ʿAwjāʾ > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , say: "Whoever is affected by blood or madness, they are in one of three states. If they wish for a fourth state, then take hold of their hands between whether they grasp, pardon, or become insane. If they take hold of one and then exceed after that, then they will have the fire as their everlasting abode."  

الطبراني:١٨٧٩١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ فَهُوَ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ بَيْنَ أَنْ يَقْبِضَ أَوْ يَعْفُوَ أَوْ يَأْخُذَ الْعَقْلَ فَإِنْ أَخَذَ وَاحِدَةً ثُمَّ تَعَدَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ النَّارُ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا  

bayhaqi:16038Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > al-Ḥārith b. al-Fuḍayl > Sufyān b. Abū al-ʿAwjāʾ al-Sulamī > Abū Shurayḥ al-Khuzāʿī

[Machine] I heard the Prophet of Allah ﷺ say, "Whoever is afflicted with bloodshed or insanity has three options: if he desires a fourth option, then take hold of his hands, either to seek retribution or to pardon and take his compensation. If he accepts anything from that, but returns to it afterwards, then he will have the Fire."  

البيهقي:١٦٠٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أُصِيبَ بِدَمٍ أَوْ خَبْلٍ فَهُوَ بِالْخِيَارِ بَيْنَ إِحْدَى ثَلَاثٍ فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ بَيْنَ أَنْ يَقْتَصَّ أَوْ يَعْفُوَ وَيَأْخُذَ الْعَقْلَ فَإِنْ قَبِلَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ عَدَا بَعْدَ ذَلِكَ فَإِنَّ لَهُ النَّارَ  

suyuti:22231a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٢٣١a

"مَنْ طَلَبَ دَمًا أَوْ خَبْلًا، وَالْخَبْلُ الْجُرْحُ، فَهُوَ بِالْخِيَارِ مِنْ ثَلاثِ خِلالٍ، فَإِنْ أَرَادَ الرَّابعَةَ أُخِذَ عَلَى يَدَيهِ، بَينَ أَن يَقْتَصَّ أَوْ يَعْفُوَ أَوْ يَأخُذَ الْعَينَ، فَإِنْ أَخَذَ مِنْهُنَّ وَاحِدَةً ثُمَّ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ، فَلَهُ النَّارُ خَالِدًا فِيهَا مُخَلَّدًا".  

[عب] عبد الرازق عن أَبي شريح الخزاعي