22. Sūrat al-Ḥajj

٢٢۔ سُورَةُ الحَج

22.14 Acceptors of Truth shall be forgiven, while others punished.

٢٢۔١٤ مقطع في سُورَةُ الحَج

quran:22:49

Say, "O people, I am only to you a clear warner."  

Say: ‘O mankind, that is, ˹O˺ people of Mecca, I am only a manifest warner to you’, one whose warning is plain; but also I am a giver of good tidings to the believers.
القرآن:٢٢:٤٩

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ  

{قل يا أيها الناس} أهل مكة {إنما أنا لكم نذير مبين} الإنذار وأنا بشير للمؤمنين.
quran:22:50

And those who have believed and done righteous deeds - for them is forgiveness and noble provision.  

And so those who believe and perform righteous deeds — for them there shall be forgiveness, of their sins, and a glorious provision, namely, Paradise.
القرآن:٢٢:٥٠

فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ  

{فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة} من الذنوب {ورزق كريم} هو الجنة.
quran:22:51

But the ones who strove against Our verses, ˹seeking˺ to cause failure - those are the companions of Hellfire.  

But those who strive against Our signs, namely, the Qur’ān, in order to invalidate them, seeking to incapacitate (mu‘ajjizīna) those who follow the Prophet (˹this meaning of mu‘ajjizīna˺ being derived from their assumption that these ˹followers˺ are incapable individuals) and impeding them from ˹practising their˺ faith; or ˹mu‘ajjizīna means˺ supposing Us to be incapable against them (a variant reading ˹of mu‘ajjizīna˺ has mu‘ājizīna, meaning, ‘contending with Us’) that is to say, they suppose that they will ˹be able to˺ elude Us by denying resurrection and requital — those, they shall be the inhabitants of hell-fire.
القرآن:٢٢:٥١

وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ  

{والذين سعوْا في آياتنا} القرآن بإبطالها {معجِّزين} من اتبع النبي أي ينسبونهم إلى العجز، ويثبطونهم عن الإيمان أو مقدرين عجزنا عنهم، وفي قراءة معاجزين: مسابقين لنا، أي يظنون أن يفوتونا بإنكارهم البعث والعقاب {أولئك أصحاب الجحيم} النار.