Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:49

Say, "O people, I am only to you a clear warner."  

Say: ‘O mankind, that is, ˹O˺ people of Mecca, I am only a manifest warner to you’, one whose warning is plain; but also I am a giver of good tidings to the believers.
القرآن:٢٢:٤٩

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ  

{قل يا أيها الناس} أهل مكة {إنما أنا لكم نذير مبين} الإنذار وأنا بشير للمؤمنين.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:71:2

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,  

He said, ‘O my people, I am indeed a plain warner to you, one whose warning is plain,
القرآن:٧١:٢

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ  

{قال يا قوم إني لكم نذير مبين} بيِّن الإنذار.