22. Sūrat al-Ḥajj

٢٢۔ سُورَةُ الحَج

22.19 So-called gods besides God have no power to create even a creature like a fly.

٢٢۔١٩ مقطع في سُورَةُ الحَج

quran:22:73

O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create ˹as much as˺ a fly, even if they gathered together for that purpose. And if the fly should steal away from them a ˹tiny˺ thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.  

O mankind, that is to say, ˹O˺ people of Mecca, a similitude is being struck, so listen to it, and it is that: truly those on whom you call, ˹whom˺ you worship, besides God, that is, other than Him, and these are the idols, will never create a fly (dhubāb is a generic noun, the singular of which is dhubāba, for both the masculine and the feminine) even if they rallied together to do so, to create it. And if a fly should take away something from them, ˹such as a drop˺ of the scents or the saffron in which they drench themselves, they would not be able to recover that from it, because of their ˹complete˺ incapacity: so how can they worship those ˹whom they suppose to be˺ partners of God, exalted be He? An odd thing — which He has expressed by striking a similitude. Feeble is the seeker, the worshipper, and the ˹thing˺ sought, the ˹thing˺ worshipped!
القرآن:٢٢:٧٣

يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَنْ يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ ۖ وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَا يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ  

{يا أيها الناس} أي أهل مكة {ضُرب مثل فاستمعوا له} وهو {إن الذين تدعون} تعبدون {من دون الله} أي غيره وهم الأصنام {لن يخلقوا ذباباً} اسم جنس، واحده ذبابة يقع على المذكر والمؤنث {ولو اجتمعوا له} لخلقه {وإن يسلبهم الذباب شيئا} مما عليهم من الطيب والزعفران الملطخين به {لا يستنقذوه} لا يستردوه {منه} لعجزهم، فكيف يعبدون شركاء لله تعالى؟ هذا أمر مستغرب عبر عنه بضرب مثل {ضعف الطالب} العابد {والمطلوب} المعبود.
quran:22:74

They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.  

They do not esteem God, exalt Him, with the esteem He deserves, with the exaltedness ˹He deserves˺, for they ascribe to Him partners who can neither protect themselves from a fly, nor retaliate against it. Truly God is Strong, Mighty, Victor.
القرآن:٢٢:٧٤

مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ  

{ما قدروا الله} عظموه {حقَّ قدره} عظمته إذ أشركوا به ما لم يمتنع من الذباب ولا ينتصف منه {إن الله لقوي عزيز} غالب.