18. Emancipation of Slaves (4/4)

١٨۔ كِتَابُ الْعِتْقِ ص ٤

nasai-kubra:5009ʿAbd al-Quddūs b. Muḥammad > ʿAmr b. ʿĀṣim > Hammām > ʿAbbās al-Jurayrī > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. ʿAmr

On his father's authority, told that his grandfather reported the Prophet ﷺ said: If any slave entered into an agreement to buy his freedom for one hundred uqiyahs and he pays them all but ten, he remains a slave (until he pays the remaining ten); and if a slave entered into an agreement to purchase his freedom for one hundred dinars, and he pays them all but ten dinars, he remains a slave (until he pays the remaining ten). Abu Dawud said: This narrator 'Abbas al-Jariri is not the same person. They said: It is misunderstanding. He is some other narrator. (Using translation from Abū Dāʾūd 3927)  

الكبرى للنسائي:٥٠٠٩عَنْ عَبْدِ الْقُدُّوسِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَاصِمٍ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِئَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَةَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ وَأَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِئَةِ دِينَارٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَةَ دَنَانِيرٍ فَهُوَ عَبْدٌ  

nasai-kubra:5010ʿAmr b. ʿUthmān b. Saʿīd > al-Walīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] O Messenger of Allah, we hear from you narrations. Can we write them down? He said, "Yes." So, the first thing that was written was the book of the Prophet ﷺ to the people of Makkah: it is not permissible to have two conditions in one sale, nor a sale and a loan altogether, nor a sale of something that is not guaranteed. And whoever owes a hundred dirhams, he should repay them except for ten dirhams, then he is a slave, or on a hundred and ten dirhams, he should repay them except for two dirhams, then he is a slave.  

الكبرى للنسائي:٥٠١٠أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْكَ أَحَادِيثًا أَفَتَأْذَنُ لَنَا أَنْ نَكْتُبَهَا؟ قَالَ «نَعَمْ» فَكَانَ أَوَّلَ مَا كُتِبَ كِتَابُ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ لَا يَجُوزُ شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ وَاحِدٍ وَلَا بَيْعٍ وَسَلَفٍ جَمِيعًا وَلَا بَيْعِ مَا لَمْ يُضْمَنْ وَمَنْ كَانَ مُكَاتَبًا عَلَى مِائَةِ دِرْهَمٍ فَقَضَاهَا إِلَّا عَشَرَةَ دَرَاهِمَ فَهُوَ عَبْدٌ أَوْ عَلَى مِائَةِ وَقِيَّةٍ فَقَضَاهَا إِلَّا أُوقِيَّتَيْنِ فَهُوَ عَبْدٌ  

nasai-kubra:5011ʿAbd al-Ḥamīd b. Muḥammad al-Ḥarrānī > Makhlad b. Yazīd al-Ḥarrānī > Sufyān > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Āl Ṭalḥah > al-Zuhrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying: "When the scribes find what they are entitled to, refrain from it."  

الكبرى للنسائي:٥٠١١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ كَانَ مُكَاتَبٌ لِأُمِّ سَلَمَةَ يُقَالُ لَهُ نَبْهَانُ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا وَجَدَ الْمُكَاتَبُ مَا يُؤَدِّي فَاحْتَجِبِي مِنْهُ»  

nasai-kubra:5012Naṣr b. ʿAlī b. Naṣr al-Jahḍamī > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar > al-Zuhrī > Nabhān > Um Salamah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When you find the scribes fulfilling their duty, then distance yourself from it."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٢أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ نَبْهَانَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا وَجَدَ الْمُكَاتَبُ مَا يُؤَدِّي فَاحْتَجِبِي مِنْهُ»  

nasai-kubra:5013Muḥammad b. Naṣr > Ayyūb b. Sulaymān > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. Abū ʿAtīq And Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb > Nabhān Mukātab Um Salamah > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to us, "If one of you has something that needs to be taken care of by writing, then keep it private."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ وَمُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ نَبْهَانَ مُكَاتَبِ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَنَا «إِذَا كَانَ عِنْدَ مُكَاتَبِ إِحْدَاكُنَّ مَا يَقْضِي عَنْهُ كِتَابَتَهُ فَاحْتَجِبِي مِنْهُ»  

nasai-kubra:5014ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Muslim al-Zuhrī > Nabhān a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ made a pact with us that when he is at the desk of one of you, meaning fulfilling what is left of his correspondence, then we should hide from him.  

الكبرى للنسائي:٥٠١٤أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيُّ عَنْ نَبْهَانَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيْنَا إِذَا كَانَ عِنْدَ مُكَاتَبِ إِحْدَاكُنَّ يَعْنِي وَفَاءٌ بِمَا بَقِيَ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ فَاحْتَجِبْنَ مِنْهُ  

nasai-kubra:5015ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Ṣāliḥ

[Machine] Um Salama, the Prophet of Allah, ﷺ , said, "When there is something to be dealt with by the scribes, keep away from it."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٥أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي حَدِيثِ نَبْهَانَ قَالَتْ

أُمُّ سَلَمَةَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمُكَاتَبِ مَا يَقْضِي عَنْهُ فَاحْتَجِبْنَ عَنْهُ»  

nasai-kubra:5016ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd Marrah Ukhrá from my uncle from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > Nabhān a freed slave of Um Salamah > Um Salamah

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to entrust us when one of us had writings, so he would complete what remained of his writing and then strike a veil over it. This is the interpretation of the saying of Allah, may His praises be glorified: "And give them from the wealth of Allah which He has given you." [Surah An-Nur 33]  

الكبرى للنسائي:٥٠١٦أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ مَرَّةً أُخْرَى قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ نَبْهَانَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ كَانَ عَهِدَ إِلَيْنَا إِذَا كَانَ لِإِحْدَانَا مُكَاتَبٌ «فَقَضَى مَا بَقِيَ مِنْ كِتَابَتِهِ فَاضْرِبْنَ دُونَهُ الْحِجَابَ» تَأْوِيلُ قَوْلِ اللهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33]  

nasai-kubra:5017Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥabīb > ʿAlī

[Machine] Narrated from the Prophet ﷺ : "Give them from the wealth of Allah which He has given to you." [Surah An-Nur, verse 33] He said, "A quarter of a tenth."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ حَبِيبٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ «رُبْعَ الْمُكَاتَبَةِ»  

nasai-kubra:5018Yūsuf b. Saʿīd > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥabīb > ʿAlī

[Machine] About the Prophet ﷺ, "And give them from the wealth of Allah which He has given you." [Al-Nur 33] He (the Prophet) said, "One-fourth of the writing." Ibn Juraij said, and more than one informed me, from Ata that he used to narrate this hadith without mentioning the Prophet ﷺ.  

الكبرى للنسائي:٥٠١٨أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ عَلِيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ «رُبْعَ الْكِتَابَةِ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ وَأَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ لَا يَذْكُرُ النَّبِيَّ ﷺ  

nasai-kubra:5019Isḥāq b. Ibrāhīm b. Rāhawayh > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAbd al-Raḥman

[Machine] About Ali, "And give them from the wealth of Allah which He has given you." [Surah An-Nur: 33] He said, "One-fourth of the written contract."  

الكبرى للنسائي:٥٠١٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَلِيٍّ {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور 33] قَالَ «رُبْعَ الْمُكَاتَبَةِ»  

nasai-kubra:5020Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > ʿAbd al-Malik / Ibn Abū Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. Aʿyan > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī

[Machine] He hired a boy as his scribe for four thousand, then he relieved him of a thousand, and then he said, "If I had not seen Ali hiring a boy scribe for him and relieving him of a quarter, I would not have done so."  

الكبرى للنسائي:٥٠٢٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ

أَنَّهُ كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ ثُمَّ وَضَعَ عَنْهُ أَلْفًا ثُمَّ قَالَ «لَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ عَلِيًّا كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ ثُمَّ وَضَعَ عَنْهُ الرُّبُعَ مَا فَعَلْتُ»  

nasai-kubra:5021Ibrāhīm b. Yaʿqūb > al-Makkī b. Ibrāhīm > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

“We used to sell our slave women and the mothers of our children (Umahat Awaldina) when the Prophet ﷺ was still living among us, and we did not see anything wrong with that.” (Using translation from Ibn Mājah 2517)   

الكبرى للنسائي:٥٠٢١أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ «كُنَّا نَبِيعُ سَرَارِيَّنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ وَالنَّبِيُّ ﷺ حَيٌّ مَا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا»  

nasai-kubra:5022ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "We used to sell mothers of the children during the time of the Messenger of Allah ﷺ , and no one would deny that from us."  

الكبرى للنسائي:٥٠٢٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كُنَّا نَبِيعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَا يُنْكِرُ ذَلِكَ عَلَيْنَا»  

nasai-kubra:5023Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Zayd al-ʿAmmī > Abū al-Ṣadīq

[Machine] "We used to sell them during the time of the Messenger of Allah ﷺ." Abu Abdur Rahman Zaid al-Ami said, "He is not strong."  

الكبرى للنسائي:٥٠٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ أَبِي الصَّدِيقِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ فِي أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ قَالَ

«كُنَّا نَبِيعُهُنَّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ زَيْدٌ الْعَمِّيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ  

nasai-kubra:5024ʿAmr b. Manṣūr > al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. Muḥayrīz al-Jumaḥī > Abū Saʿīd

that while he was sitting with Messenger of Allah ﷺ he said, "O Messenger of Allah ﷺ! We get female captives as our share of booty, and we are interested in their prices, what is your opinion about coitus interrupt us?" The Prophet ﷺ said, "Do you really do that? It is better for you not to do it. No soul that which Allah has destined to exist, but will surely come into existence. (Using translation from Bukhārī 2229)   

الكبرى للنسائي:٥٠٢٤أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَيْرِيزٍ الْجُمَحِيُّ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبْيًا فَنُحِبُّ الْأَثْمَانَ فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَوَ إِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ ذَلِكُمْ؟ لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كَتَبَ اللهُ أَنْ تَخْرُجَ إِلَّا هِيَ خَارِجَةٌ»  

nasai-kubra:5025Hārūn b. Saʿīd b. al-Haytham al-Aylī > Khālid b. Nizār > al-Qāsim b. Mabrūr > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿAbdullāh b. Muḥayrīz al-Qurashī > Abū Saʿīd al-Khudrī

that while he was sitting with Messenger of Allah ﷺ he said, "O Messenger of Allah ﷺ! We get female captives as our share of booty, and we are interested in their prices, what is your opinion about coitus interrupt us?" The Prophet ﷺ said, "Do you really do that? It is better for you not to do it. No soul that which Allah has destined to exist, but will surely come into existence. (Using translation from Bukhārī 2229)   

الكبرى للنسائي:٥٠٢٥أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْهَيْثَمِ الْأَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ نِزَارٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَبْرُورٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَيْرِيزٍ الْقُرَشِيُّ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبَايَا وَنُحِبُّ الْأَثْمَانَ فَكَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَ إِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ ذَلِكَ؟ لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا فَإِنَّهَا لَيْسَتْ نَسَمَةٌ كُتِبَتْ أَنْ تَخْرُجَ إِلَّا وَهِيَ خَارِجَةٌ»  

nasai-kubra:5026ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl / Ibn Jaʿfar > Rabīʿah > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Ibn Muḥayrīz

0 Abu Sa'id, did you hear Messenger of Allah ﷺ mentioning al-'azl? He said: Yes, and added: We went out with Messenger of Allah ﷺ on the expedition to the Bi'l-Mustaliq and took captive some excellent Arab women; and we desired them, for we were suffering from the absence of our wives, (but at the same time) we also desired ransom for them. So we decided to have sexual intercourse with them but by observing 'azl (Withdrawing the male sexual organ before emission of semen to avoid-conception). But we said: We are doing an act whereas Messenger of Allah is amongst us; why not ask him? So we asked Allah's Mes- senger ﷺ, and he said: It does not matter if you do not do it, for every soul that is to be born up to the Day of Resurrection will be born. (Using translation from Muslim 1438a)  

الكبرى للنسائي:٥٠٢٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ قَالَ

دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو صِرْمَةَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلَهُ أَبُو صِرْمَةَ فَقَالَ يَا أَبَا سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ الْعَزْلَ؟ قَالَ نَعَمْ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَزْوَةَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَسَبَيْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ فَطَالَتْ عَلَيْنَا الْعُزْبَةُ وَرَغِبْنَا فِي النِّسَاءِ فَأَرَدْنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ وَنَعْزِلَ فَقُلْنَا نَفْعَلُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ أَظْهُرِنَا لَا نَسْأَلُهُ فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا مَا كَتَبَ اللهُ خَلَقَ نَسَمَةً هِيَ كَائِنَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا سَتَكُونُ»  

nasai-kubra:5027ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd from my father from my father > Yaḥyá b. Ayyūb > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Ibn Muḥayrīz

[Machine] I and Abu Sirmah entered upon Abu Sa'id al-Khudri and asked him about divorce. Abu Sa'id said, "We stealthily entered upon the women of Bani al-Mustaliq and we intended to divorce them. So some of us said to others, 'Would you divorce them while the Messenger of Allah ﷺ is among us and you do not ask him?' So we said, 'O Messenger of Allah, we stealthily entered upon the noble women of the Arabs, the women of Bani al-Mustaliq, and we intended to divorce them. We desire redemption.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'No problem if you do not do it, for there is no soul that Allah has decreed will exist until the Day of Resurrection but it will come into existence.'" Abdullah bin Shu'aib bin al-Laith reported to us from my father who reported from my grandfather that Ibn Ayyub reported to me from Uqail who reported from Ibn Shihab who reported from Abu Muhriz who reported from Abu Sa'id in a similar way.  

الكبرى للنسائي:٥٠٢٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ قَالَ

دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو صِرْمَةَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلْنَاهُ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ أَسَرْنَا نِسَاءَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَرَدْنَا أَنْ نَعْزِلَ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ تَعْزِلُونَ وَفِيكُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَسْأَلُونَهُ؟ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَسَرْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ أَسَرْنَا نِسَاءَ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَأَرَدْنَا أَنْ نَعْزِلَ وَرَغِبْنَا فِي الْفِدَاءِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ مَا مِنْ نَسَمَةٍ كَتَبَ اللهُ عَلَيْهَا أَنْ تَكُونَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ» 5028 أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي مُحَيْرِيزٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:5029Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > Muḥammad > Akhīh Maʿbad b. Sīrīn > Liʾabī Saʿīd al-Khudrī Hal

[Machine] Have you heard anything from the Messenger of Allah ﷺ about isolation? He said, "Yes." We asked the Messenger of Allah ﷺ about isolation, and he said, "What is it?" We said, "It is when a man has a breastfeeding woman, and he dislikes her becoming pregnant, so he separates from her. Or when he has a slave girl who has no other wealth except him, and he contracts a disease from her, so he dislikes that she becomes pregnant, so he separates from her." So he said, "Do not do that, as it is a matter of fate."  

الكبرى للنسائي:٥٠٢٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَخِيهِ مَعْبَدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ هَلْ

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْعَزْلِ شَيْئًا؟ قَالَ نَعَمْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ «وَمَا هُوَ؟» فَقُلْنَا الرَّجُلُ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ الْمُرْضِعُ فَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ فَيَعْزِلُ عَنْهَا أَوْ تَكُونُ الْجَارِيَةُ لَهُ لَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرَهَا فَيُصِيبُ مِنْهَا فَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ فَيَعْزِلَ عَنْهَا فَقَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا ذَلِكُمْ فَإِنَّمَا هُوَ الْقَدَرُ»  

nasai-kubra:5030Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd / Ibn Hārūn > Ibn ʿAwn > Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Bishr Farad al-Ḥadīth > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] We said, 'O Messenger of Allah! If a man has a wife and she breastfeeds him and he dislikes her and a slave girl and he dislikes her and both of them do not want to become pregnant, what should they do?' He said, 'There is no harm if they do not do that, for that is only fate.'  

الكبرى للنسائي:٥٠٣٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ فَرَدَّ الْحَدِيثَ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ الْمَرْأَةُ تُرْضِعُ فَيُصِيبُ مِنْهَا فَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ وَتَكُونُ عِنْدَهُ الْجَارِيَةُ فَيُصِيبُ مِنْهَا وَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ فَيَعْزِلَ عَنْهَا قَالَ «لَا عَلَيْكُمْ أَلَّا تَفْعَلُوا فَإِنَّمَا هُوَ الْقَدَرُ»