عَنِ النَّبِي ﷺ قال الناس تبعا لقريش في الخير والشر
See similar narrations below:
Collected by Muslim, Tirmidhī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, SuyūṭīPeople are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times).
قَالَ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ
" There were some people from(the tribe of) Rabiah with 'Amr bin Al-'As, so a man from(the tribe of) Bakr bin Wa'il said: "Either the Quraish will stop, or Allah will place this matter among the masses of the Arabs other than them.' So 'Amr bin Al-'As said: 'You have lied, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The Quraish are the leaders of the people, in the good and the bad, until the Day of Judgement."
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ قُرَيْشٌ وُلاَةُ النَّاسِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "The people are followers of Quraysh in this matter, their best ones are followed by their best, and their worst ones are followed by their worst."
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الْأَمْرِ خِيَارُهُمْ تَبَعٌ لِخِيَارِهِمْ وَشِرَارُهُمْ تَبَعٌ لِشِرَارِهِمْ
[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "People are followers of the Quraish in this matter. Their best ones are followed by their best ones, and their worst ones are followed by their worst ones."
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّأْنِ خِيَارُهُمْ أَتْبَاعٌ لِخِيَارِهِمْ وَشِرَارُهُمْ أَتْبَاعٌلِشِرَارِهِمْ
People are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times). (Using translation from Muslim 1819)
قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِيالْخَيْرِ وَالشَّرِّ
People are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times). (Using translation from Muslim 1819)
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ
People are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times). (Using translation from Muslim 1819)
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ
People are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times). (Using translation from Muslim 1819)
قَالَ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسُ تَبَعٌلِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ
ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ النَّاسَ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ يَكُونُونَ تَبَعًا لِقُرَيْشٍ
People are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times). (Using translation from Muslim 1819)
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ»
عَن النَّبِيّ ﷺ قال الناس تبع لقريش في هذا الشأن خيارهم لخيارهم وشرارهم لشرارهم
People are the followers of Quraish in good as well as evil (i. e. in the customs of Islamic as well as pre-Islamic times). (Using translation from Muslim 1819)
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ»
" There were some people from(the tribe of) Rabiah with 'Amr bin Al-'As, so a man from(the tribe of) Bakr bin Wa'il said: "Either the Quraish will stop, or Allah will place this matter among the masses of the Arabs other than them.' So 'Amr bin Al-'As said: 'You have lied, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The Quraish are the leaders of the people, in the good and the bad, until the Day of Judgement." (Using translation from Tirmidhī 2227)
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «قُرَيْشٌ وُلَاةُ النَّاسِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»
[AI] That the Prophet ﷺ said, "The best century is my century."
أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «خَيْرُ الْقَرْنِ قَرْنِي»
"النَّاسُ تبعٌ لقريشٍ في هذا الأمرِ، فخيارهم تبع لخيارهم، وشرَارُهم تبَعٌ لشرارِهم" .
"النَّاسُ تَبَعٌ لِقُريشٍ في الخير، والشَّرِّ إِلى يَوْمِ القيامة".
"النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيش".
"قُرَيشٌ وُلاةُ النَّاسِ في الْخير وَالشَّرِّ إِلَى يَوْمِ القِيَامَّةِ".
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.