Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:8994
Translation not available.
البزّار:٨٩٩٤حَدَّثَنا نصر بن علي حَدَّثَنا حرمي بن عمارة حَدَّثَنا شُعْبة عن عبد الرحمن بن عباس عن كُمَيْل بن زِيَاد عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

ألا أعلمك كنز من كنوز الجنة لاَ حولَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِوهذا الْحَدِيثُ لاَ نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ شُعْبَةَ إِلا حرمي بن عمارة وكميل بن زياد وحدث عنه عبد الرحمن بن عابس وأبو إسحاقفأما ما رواه أبو إسحاق عن كميل عن زياد النخعي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قال كنت أمشي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ في بعض حيطان المدينة فقال لي يا أبا هريرة قلت لبيك يا رسول الله قال إن المكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال هكذا بماله وهكذا وأومأ بيده عن يمينه وعن شماله وقليل ما هم ثم قال يا أبا هريرة ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة قلت بلى يا رسول الله قال تقول لاَ حولَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ لا ملجأ ولا منجا من الله إلا إليه ثم قال يا أبا هريرة هل تدري ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا وحق على الله أن لا يعذب من لا يشرك به

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:8085ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Kumayl b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] I was walking with the Messenger of Allah ﷺ among some date-palm trees belonging to some of the people of Al-Madinah, and he said, "O Abu Hurairah! The extravagant ones are destroyers." I said, "Except for those who say such and such three times," pointing with his two hands towards his right, left and in front of him. And he walked for a while and said, "O Abu Hurairah! Shall I not guide you to a treasure from the treasures of Paradise?" I said, "Yes, O Messenger of Allah!" He said, "Say 'There is no might nor power except with Allah' and 'There is no refuge from Allah but to Him,' then walk for a while." Then he said, "O Abu Hurairah! Do you know what is the right of people on Allah and what is the right of Allah on people?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "The right of Allah on people is that they should worship Him alone and not associate anything with Him in worship. And the right of people on Allah is that He should not punish those who do not associate anything with Him in worship."

أحمد:٨٠٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ كُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي نَخْلٍ لِبَعْضِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَلَكَ الْمُكْثِرُونَ إِلَّا مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَثَا بِكَفَّيْهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ثُمَّ مَشَى سَاعَةً فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ فَقُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ وَلَا مَلْجَأَ مِنَ اللهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ مَشَى سَاعَةً فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ النَّاسِ عَلَى اللهِ وَمَا حَقُّ اللهِ عَلَى النَّاسِ؟ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ حَقَّ اللهِ عَلَى النَّاسِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فَحَقٌّ عَلَيْهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ

ahmad:10795Yaḥyá b. Ādam > ʿAmmār b. Ruzayq > Abū Isḥāq > Kumayl b. Ziyād > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out to the date palm trees of Medina and said, "O Abu Hurairah or O Abu Hurrah, destruction is upon those who indulge excessively. Indeed, those who indulge excessively will be among the least on the Day of Resurrection, except those who say such and such about wealth.' Abu Hurairah replied, 'They are few, O Messenger of Allah.' The Prophet then said, 'Shall I not inform you of a treasure from the treasures of Paradise?' There is no power or strength except by Allah, and there is no refuge from Allah except to Him.' Abu Hurairah, do you know what is the right of Allah upon His slaves, and what is the right of the slaves upon Allah?' Abu Hurairah replied, 'Allah and His Messenger know best.' The Prophet said, 'The right of Allah upon the slaves is that they worship Him and do not associate anything with Him, and the right of the slaves upon Allah is that He does not punish those who do not associate anything with Him."

أحمد:١٠٧٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ كُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَخْلِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَوْ يَا أَبَا هِرٍّ هَلَكَ الْمُكْثِرُونَ إِنَّ الْمُكْثِرِينَ الْأَقَلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا وَقَلِيلٌ مَا هُمْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ وَلَا مَلْجَأَ مِنَ اللهِ إِلَّا إِلَيْهِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ؟ قَالَ قُلْتُ اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ حَقَّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَإِنَّ حَقَّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُمْ

suyuti:651-348bAby Hurayrah > Kunt Amshī Maʿ al-Nabī ﷺ Fī
Translation not available.
السيوطي:٦٥١-٣٤٨b

"عَنْ أَبي هُرَيْرَة قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ حِيطَانِ المدِينَةِ فَقَالَ: يَا أبَا هُرَيْرَة هَلَكَ المكْثِرُونَ، وَفِي لَفْظٍ إنَّ المكْثِرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ إلَّا مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَأوْمأ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ، وَقَلِيلٌ مَا هُمْ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبا هُرَيْرَة هَلْ أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الجَنَّةِ؟ ! قلْتُ: بَلى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: تَقُولُ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إلَّا بِاللهِ وَلا مَلْجَأَ وَلا مَنْجَا مِن اللهِ إلَّا إليهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا هُرَيْرَة هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ

اللهِ - ﷻ- عَلَى النَّاسِ؟ ! وَمَا حَقُّ النَّاسِ عَلى اللهِ - تَعَالَى-؟ قُلْتُ: اللهُ وَرسولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: فَإنَّ حَقَّ اللهِ - تَعَالَى- عَلَى النَّاسِ أَنْ يَعْبُدُوه ولا يُشْرِكُوا بِهِ، فَإِذا فَعَلُوا ذَلِكَ فَحَقّا عَلَى اللهِ - تَعَالَى- أَنْ لا يُعَذِّبَهُمْ".

[حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة