Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:4942Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Abū Ḥayyān al-Taymī from my father > ʿAlī

[Machine] Ali said, "There is no prayer for the neighbor of the mosque except in the mosque."  

البيهقي:٤٩٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ لَا صَلَاةَ لِجَارِ الْمَسْجِدِ إِلَّا فِي الْمَسْجِدِ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:4945Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Yaḥyá b. Isḥāq > Sulaymān b. Dāwud al-Yamāmī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'There is no prayer for the neighbor of the mosque except in the mosque.'"  

البيهقي:٤٩٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا صَلَاةَ لِجَارِ الْمَسْجِدِ إِلَّا فِي الْمَسْجِدِ  

bayhaqi:5591Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū Ḥayyān from his father > ʿAlī

[Machine] Ali said, "There is no prayer for the neighbor of the mosque except in the mosque." It was said, "Who is the neighbor of the mosque?" He said, "Whoever hears the caller."  

البيهقي:٥٥٩١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ أَبُو حَيَّانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ لَا صَلَاةَ لِجَارِ الْمَسْجِدِ إِلَّا فِي الْمَسْجِدِ قِيلَ وَمَنْ جَارُ الْمَسْجِدِ؟ قَالَ مَنْ أَسْمَعَهُ الْمُنَادِي  

suyuti:25582a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥٥٨٢a

"لَا صَلاَةَ لِجَارِ الْمَسْجِدِ إِلَّا في الْمَسْجِدِ".  

[قط] الدارقطنى في السنن عن جابر، [ق] البيهقى في السنن وضعفه عن أبي هريرة، [حب] ابن حبّان في الضعفاء عن عائشة