11. Anṣār (3/12)

١١۔ مسند الأنصار ص ٣

ahmad:21184ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Zubayr b. ʿAdī > Abū Razīn > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "From Ubayy ibn Ka'b, in its likeness."  

أحمد:٢١١٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِي رَزِينٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ

عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ بِمِثْلِهِ  

ahmad:21185Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir > Saʾalt Ubay

[Machine] "I asked Ubayy about the two protective surahs (Al-Falaq and An-Nas), and he said that he also asked the Messenger of Allah ﷺ about them. He said that the Messenger of Allah ﷺ instructed us to recite them."  

أحمد:٢١١٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ قَالَ

سَأَلْتُ أُبَيًّا عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ عَنْهُمَا رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فَقِيلَ لِي فَقُلْتُ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَحْنُ نَقُولُ  

ahmad:21186ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ informed me that Gabriel said to him, 'Say: I seek refuge in the Lord of daybreak', so I said it. Then he said, 'Say: I seek refuge in the Lord of mankind', so I said it. And we say what the Prophet ﷺ said."  

أحمد:٢١١٨٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ إِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ لَا يَكْتُبُ الْمُعَوِّذَتَيْنِ فِي مُصْحَفِهِ فَقَالَ أَشْهَدُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لَهُ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ فَقُلْتُهَا فَقَالَ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ فَقُلْتُهَا فَنَحْنُ نَقُولُ مَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ  

ahmad:21187ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim > Zir > Ubay

This tradition has also been narrated on the authority of ‘A’ishah through a different chain. (Using translation from Abū Dāʾūd 99)  

أحمد:٢١١٨٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ أُبَيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ  

ahmad:21188ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Ashkāb > Muḥammad b. Abū ʿUbaydah b. Maʿn from my father > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

[Machine] Abdullah used to recite the Mu'awwizatayn (Verses of Protection) from his copies of the Quran and say that they are not from the book of Allah.  

أحمد:٢١١٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَشْكَابٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مَعْنٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يَحُكُّ الْمُعَوِّذَتَيْنِ مِنْ مَصَاحِفِهِ وَيَقُولُ إِنَّهُمَا لَيْسَتَا مِنْ كِتَابِ اللهِ  

ahmad:21189Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbdh And ʿĀṣim > Zir > Liʾubay In Akhāk Yaḥukkuhumā from al-Muṣḥaf Qīl Lisufyān Ibn Masʿūd Falam Yunkir

[Machine] I said to my father: "Indeed, your brother is taking them from the Mus'haf." It was said to Sufyan ibn Mas'ud, "Is that true?" He did not deny it. He said, "I asked the Messenger of Allah ﷺ , and he said, 'It was said to me, so I said it.' "

Sufyan said, "He used to seek refuge for both of them, and they are not in the Mus'haf of Ibn Mas'ud. He would make them a means of seeking protection for al-Hasan and al-Husayn, but he did not recite them in any part of his prayer. So he thought they were two surahs for seeking refuge and persisted in his belief. Those who came after him confirmed that they are from the Qur'an, so they preserved them and entrusted them to him."  

أحمد:٢١١٨٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدةَ وَعَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ

قُلْتُ لِأُبَيٍّ إِنَّ أَخَاكَ يَحُكُّهُمَا مِنَ الْمُصْحَفِ قِيلَ لِسُفْيَانَ ابْنِ مَسْعُودٍ؟ فَلَمْ يُنْكِرْ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ قِيلَ لِي فَقُلْتُ فَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَاَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ۔

قَالَ سُفْيَانُ يَحُكُّهُمَا الْمُعَوِّذَتَيْنِ وَلَيْسَا فِي مُصْحَفِ ابْنِ مَسْعُودٍ كَانَ يَرَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُعَوِّذُ بِهِمَا الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَلَمْ يَسْمَعْهُ يَقْرَؤُهُمَا فِي شَيْءٍ مِنْ صَلَاتِهِ فَظَنَّ أَنَّهُمَا عُوذَتَانِ وَأَصَرَّ عَلَى ظَنِّهِ وَتَحَقَّقَ الْبَاقُونَ كَوْنَهُمَا مِنَ الْقُرْآنِ فَأَوْدَعُوهُمَا إِيَّاهُ  

ahmad:21190Muṣʿab b. Sallām > al-Ajlaḥ > al-Shaʿbī > Zir b. Ḥubaysh > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The companions of the Messenger of Allah ﷺ were discussing the Night of Decree (Laylat al-Qadr). Ubayy said, "By the One whom there is no god but Him, I know which night it is. It is the night that the Messenger of Allah ﷺ informed us about, the night that falls on the twenty-seventh of Ramadan. The sign of that night is that the sun rises the following morning without any rays." Salamah bin Kuheil claimed that a visitor had informed him that he had observed this phenomenon for three years straight, from the first day of Ramadan to its last, and that he saw the dawn of the twenty-seventh morning without any rays.  

أحمد:٢١١٩٠حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ حَدَّثَنَا الْأَجْلَحُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

تَذَاكَرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ أُبَيٌّ أَنَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ أَعْلَمُ أَيُّ لَيْلَةٍ هِيَ هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَخْبَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ تَمْضِي مِنْ رَمَضَانَ وَآيَةُ ذَلِكَ أَنَّ الشَّمْسَ تُصْبِحُ الْغَدَ مِنْ تِلْكَ اللَّيْلَةِ تَرَقْرَقُ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ فَزَعَمَ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ أَنَّ زِرًّا أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَصَدَهَا ثَلَاثَ سِنِينَ مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ يَدْخُلُ رَمَضَانُ إِلَى آخِرِهِ فَرَآهَا تَطْلُعُ صَبِيحَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ تَرَقْرَقُ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ  

ahmad:21191ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > al-Ajlaḥ > al-Shaʿbī > Zir b. Ḥubaysh > Ubay b. Kaʿb > Laylah Sabʿ And ʿIshrīn Hī al--Atī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ informed us that the sun rises white and radiant.  

أحمد:٢١١٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ الْأَجْلَحِ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ سَمِعْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ هِيَ الَّتِي

أَخْبَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْضَاءَ تَرَقْرَقُ  

ahmad:21192ʿAbdullāh > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ibn Idrīs Biʾisnādih

[Machine] From the Prophet ﷺ, "There is nothing like it, and it has no equal."  

أحمد:٢١١٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ بِإِسْنَادِهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ  

ahmad:21193Sufyān > Samiʿtuh from ʿAbdah And ʿĀṣim > Zir Qālasaʾalt Ubay Qult Abū al-Mundhir In Akhāk Ibn Masʿūd > Man Yaqum al-Ḥawl Yuṣib Laylah al-Qadr > Yarḥamuh Allāh Laqad ʿAlim

[Machine] "That day, the sun rises with no rays."  

أحمد:٢١١٩٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ عَبْدَةَ وَعَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَسَأَلْتُ أُبَيًّا قُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ إِنَّ أَخَاكَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَقَالَ يَرْحَمُهُ اللهُ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَأَنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ قَالَ وَحَلَفَ قُلْتُ وَكَيْفَ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ؟ قَالَ بِالْعَلَامَةِ أَوْ بِالْآيَةِ الَّتِي أُخْبِرْنَا بِهَا

أَنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ ذَلِكَ الْيَوْمَ لَا شُعَاعَ لَهَا  

ahmad:21194Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > ʿĀṣim > Zir > Liʾubay

[Machine] May Allah have mercy on Abu Abdul Rahman, he knew that it was in Ramadan, indeed it is on the 27th night. But he pretended to be unaware in order for people not to rely on it. By the One who revealed the Book upon Muhammad, indeed it is on the 27th night of Ramadan. I said, "O Abu Al-Mundhir, how did you come to know?" He said, "By the verse that the Messenger of Allah ﷺ informed us of." So we counted and memorized. By Allah, it is indeed a special night. I asked Zir, "What is the verse?" He said, "Verily, the sun rises, dispersing its rays."  

أحمد:٢١١٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي عَاصِمٌ عَنْ زِرٍّ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيٍّ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَانَ يَقُولُ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا قَالَ

يَرْحَمُ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ فَإِنَّهَا لِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَلَكِنَّهُ عَمَّى عَلَى النَّاسِ لِكَيْ لَا يَتَّكِلُوا فَوَالَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ عَلَى مُحَمَّدٍ إِنَّهَا فِيرَمَضَانَ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ وَأَنَّى عَلِمْتَهَا؟ قَالَ بِالْآيَةِ الَّتِي أَنْبَأَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَدَدْنَا وَحَفِظْنَا فَوَاللهِ إِنَّهَا لَهِيَ مَا يُسْتَثْنَى قُلْتُ لِزِرٍّ مَا الْآيَةُ؟ قَالَ إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ غَدَاةَ إِذٍ كَأَنَّهَا طَسْتٌ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ  

ahmad:21195Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbdah b. Abū Lubābah > Zir b. Ḥubaysh > Ubay

By Allah, I know about Lailat-ul Qadr and I know it fully well that it is the twenty-seventh night (during Ramadan) on which the Messenger of Allah ﷺ commanded us to observe prayer. (Shu'ba was in doubt about these words:" the night on which the Messenger of Allah [may peace be upon him] commanded us to observe the prayer." This has been transmitted to me by a friend of mine.) (Using translation from Muslim 762b)  

أحمد:٢١١٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَةَ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ يُحَدِّثُ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ قَالَ

قَالَ أُبَيٌّ لَيْلَةُ الْقَدْرِ وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُهَا قَالَ شُعْبَةُ وَأَكْثَرُ عِلْمِي هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقِيَامِهَا هِيَ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَإِنَّمَا شَكَّ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَرْفِ هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ وَحَدَّثَنِي صَاحِبٌ لِي بِهَا عَنْهُ  

ahmad:21196Yazīd b. Hārūn > Sufyān b. Saʿīd > ʿĀṣim > Zir

[Machine] For me, it is the night of the twenty-seventh, and indeed it is the one that is exempted by the verse that the Messenger of Allah ﷺ informed us about. So we counted and calculated, and indeed it is the one that is exempted.  

أحمد:٢١١٩٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ قَالَ

لِي أُبَيٌّ إِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَإِنَّهَا لَهِيَ هِيَ مَا يُسْتَثْنَى بِالْآيَةِ الَّتِي حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَسَبْنَا وَعَدَدْنَا فَإِنَّهَا لَهِيَ هِيَ مَا يُسْتَثْنَى  

ahmad:21197ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī And Khalaf b. Hishām al-Bazzār Waʿubayd Allāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Zir > ʾubay b. Kaʿb Abū al-Mundhir Akhbirnī > Laylah al-Qadr

[Machine] May Allah have mercy on Abu Abdullah. By Allah, he knew that it was in Ramadan, but he preferred not to rely on it. Indeed, it is the night of the twenty-seventh. I said, O Abu al-Mundhir, how did you know that? He said, through the verse that the Messenger of Allah ﷺ told us: "On the morning of the Night of Decree, the sun rises without rays, as if it were a basin, until it rises up," and this is the wording of the Hadith of al-Muqaddamiyyin.  

أحمد:٢١١٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ زِرٍّ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَبَا الْمُنْذِرِ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ صَاحِبَنَا يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا قَالَ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا فَقَالَ

يَرْحَمُ اللهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا وَاللهِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَلَكِنْ أَحَبَّ أَنْ لَا يَتَّكِلُوا وَإِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ لَمْ يَسْتَثْنِ قُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ بِالْآيَةِ الَّتِي قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَبِيحَةَ لَيْلَةِ الْقَدْرِ تَطْلُعُ الشَّمْسُ لَا شُعَاعَ لَهَاكَأَنَّهَا طَسْتٌ حَتَّى تَرْتَفِعَ وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْمُقَدَّمِيِّ  

ahmad:21198ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Zir > ʾubay b. Kaʿb Abū al-Mundhir Akhbirnī > Laylah al-Qadr Fadhakar al-Ḥadīth > Faqult Yā Abū al-Mundhir Anná ʿAlimt Dhalik > Bi-al-Āyah al--Atī

[Machine] Translate the following passage into English: "So I said, 'O Abu Al-Mundhir, how did you come to know about this?' He said, 'Through the verse that the Messenger of Allah ﷺ informed us about.'"  

أحمد:٢١١٩٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ زِرٍّ قَالَ قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَبَا الْمُنْذِرِ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ

فَقُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ بِالْآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:21199ʿAbdullāh > Abū Yūsuf Yaʿqūb b. Ismāʿīl b. Ḥammād b. Zayd > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Jābir b. Yazīd b. Rifāʿah > Yazīd b. Abū Sulaymān > Zir b. Ḥubaysh

[Machine] "About the Prophet ﷺ? He said, 'That's how it is with me.'"  

أحمد:٢١١٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ يَقُولُ لَوْلَا سُفَهَاؤُكُمْ لَوَضَعْتُ يَدَيَّ فِي أُذُنَيَّ ثُمَّ نَادَيْتُ أَلَا إِنَّ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي رَمَضَانَ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فِي السَّبْعِ الْأَوَاخِرِ قَبْلَهَا ثَلَاثٌ وَبَعْدَهَا ثَلَاثٌ نَبَأُ مَنْ لَمْ يَكْذِبْنِي عَنْ نَبَإِ مَنْ لَمْ يَكْذِبْهُ قُلْتُ لِأَبِي يُوسُفَ يَعْنِي أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ كَذَا هُوَ عِنْدِي  

ahmad:21200ʿAbdullāh > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Ḥammād b. Shuʿayb > ʿĀṣim > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh

[Machine] He said regarding the night of Al-Qadr (the Night of Decree), "Whoever stands for it, casting off sleep, will be rewarded." So I set out until I arrived at Uthman ibn Affan and I wanted to meet the Companions of the Messenger of Allah ﷺ from the Emigrants and the Helpers. Asim narrated to me that Uqbah ibn Ka'b and Abdur-Rahman ibn Awf used to stand for prayer when the sun set and perform two units of prayer before Maghrib. So I said to Ubay, who had a harsh demeanor, "Lower your wing over us, may Allah have mercy on you, because I am only enjoying myself with you. "He said, "Do you want to leave out any verse from the Qur'an without asking me about it?" He said, "And I had a companion who spoke the truth, so I said, 'O Abu Mundhir, tell me about the Night of Decree.' For Ibn Mas'ud says, 'Whoever stands for it, casting off sleep, will be rewarded.' " He said, "By Allah, Abdullah knew that it is in Ramadan, but he concealed it from the people so that they would not rely on it. By Allah, who sent down the Book upon Muhammad ﷺ, it is indeed in Ramadan, and it is the night of the twenty-seventh." So I said, "O Abu Mundhir, how do you know that?" He said, "Through the verse that Muhammad ﷺ informed us of." So we counted and memorized it, and by Allah, it is a sign that is not excepted." He said, "So I said, 'And what is the verse?' He said, 'It rises when the sun rises, it has no rays until it rises and becomes white and ascends.'"  

أحمد:٢١٢٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ قَالَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا فَانْطَلَقْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَأَرَدْتُ لُقِيَّ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ قَالَ عَاصِمٌ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ لَزِمَ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَزَعَمَ أَنَّهُمَا كَانَا يَقُومَانِ حِينَ تَغْرُبُ الشَّمْسُ فَيَرْكَعَانِ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ قَالَ فَقُلْتُ لِأُبَيٍّ وَكَانَتْ فِيهِ شَرَاسَةٌ اخْفِضْ لَنَا جَنَاحَكَ رَحِمَكَ اللهُ فَإِنِّي إِنَّمَا أَتَمَتَّعُ مِنْكَ تَمَتُّعًا فَقَالَ تُرِيدُ أَنْ لَا تَدَعَ آيَةً فِي الْقُرْآنِ إِلَّا سَأَلْتَنِي عَنْهَا قَالَ وَكَانَ لِي صَاحِبَ صِدْقٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَخْبِرْنِي عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَإِنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ مَنْ يَقُمِ الْحَوْلَ يُصِبْهَا فَقَالَ وَاللهِ لَقَدْ عَلِمَعَبْدُ اللهِ أَنَّهَا فِي رَمَضَانَ وَلَكِنَّهُ عَمَّى عَلَى النَّاسِ لِكَيْلَا يَتَّكِلُوا وَاللهِ الَّذِي أَنْزَلَ الْكِتَابَ عَلَى مُحَمَّدٍ إِنَّهَا لَفِي رَمَضَانَ وَإِنَّهَا لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ فَقُلْتُ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ بِالْآيَةِ الَّتِي أَنْبَأَنَا بِهَا مُحَمَّدٌ ﷺ فَعَدَدْنَا وَحَفِظْنَا فَوَاللهِ إِنَّهَا لَهِيَ مَا يُسْتَثْنَى قَالَ فَقُلْتُ وَمَا الْآيَةُ؟ فَقَالَ إِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلُعُ لَيْسَ لَهَا شُعَاعٌ حَتَّى تَرْتَفِعَ وَكَانَ عَاصِمٌ لَيْلَتَئِذٍ مِنَ السَّحَرِ لَا يَطْعَمُ طَعَامًا حَتَّى إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ صَعِدَ عَلَى الصَّوْمَعَةِ فَنَظَرَ إِلَى الشَّمْسِ حِينَ تَطْلُعُ لَا شُعَاعَ لَهَا حَتَّى تَبْيَضَّ وَتَرْتَفِعَ  

ahmad:21201Yazīd b. Hārūn > Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAdī b. Thābit > Zir b. Ḥubaysh > Ubay

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ: "Whoever follows a funeral procession until the funeral prayer is offered and the burial is done, will receive two Qirats (of reward). And whoever follows it until the burial is done will receive one Qirat. And by the One in whose hand is the soul of Muhammad, it is heavier in his scale than Mount Uhud."  

أحمد:٢١٢٠١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ أُبَيٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ تَبِعَ جَنَازَةً حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا وَيُفْرَغَ مِنْهَا فَلَهُ قِيرَاطَانِ وَمَنْ تَبِعَهَا حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا فَلَهُ قِيرَاطٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَثْقَلُ فِي مِيزَانِهِ مِنْ أُحُدٍ  

ahmad:21202Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir b. Ḥubayshʿan Ubay b. Kaʿb

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, Allah has commanded me to recite the Qur'an to you." He said: "So he recited, 'Those who disbelieved from the People of the Scripture' [Al-Bayyinah, 1]." He said: "So he recited, 'Even if the son of Adam had a valley full of wealth, he would ask for another and even if he was given another, he would ask for a third. Nothing fills the stomach of the son of Adam except dust. And Allah forgives those who repent.' And indeed, this religion is upright with Allah - the Hanif faith, which is not associated with polytheism, nor Judaism, nor Christianity. And whoever does good, it will never be negated for him."  

أحمد:٢١٢٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ قَالَ فَقَرَأَ {لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ} [البينة 1] قَالَ فَقَرَأَ فِيهَا وَلَوْ أَنَّ ابْنَ آدَمَ سَأَلَ وَادِيًا مِنْ مَالٍ فَأُعْطِيَهُ لَسَأَلَ ثَانِيًا وَلَوْ سَأَلَ ثَانِيًا فَأُعْطِيَهُ لَسَأَلَ ثَالِثًا وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ وَإِنَّ ذَلِكَ الدِّينَ الْقَيِّمَ عِنْدَ اللهِ الْحَنِيفِيَّةُ غَيْرُ الْمُشْرِكَةِ وَلَا الْيَهُودِيَّةِ وَلَا النَّصْرَانِيَّةِ وَمَنْ يَفْعَلْ خَيْرًا فَلَنْ يُكْفَرَهُ  

ahmad:21203ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Salam b. Qutaybah > Shuʿbah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "O Messenger of Allah, indeed Allah has commanded me to recite upon you." He (the Prophet) said, "So recite upon me." He (the reciter) recited upon me, 'Those who disbelieved from the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence - a Messenger from Allah, reciting purified scriptures within which are upright writings. Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence. And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.' Indeed, the religion in the sight of Allah is Islam. And those who were given the Scripture did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allah, then indeed, Allah is swift in [taking] account. Shu'bah said, then he recited after that and he recited, "If the son of Adam had two valleys of wealth, he would long for a third, and nothing would satisfy the stomach of the son of Adam except dust. Then he sealed it with the remaining portion of the passage."  

أحمد:٢١٢٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا سَلَمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَأَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ قَالَ فَقَرَأَ عَلَيَّ {لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ رَسُولٌ مِنَ اللهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ} [البينة 2] إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللهِ الْحَنِيفِيَّةُ غَيْرُ الْمُشْرِكَةِ وَلَا الْيَهُودِيَّةِ وَلَا النَّصْرَانِيَّةِ وَمَنْ يَفْعَلْ خَيْرًا فَلَنْ يُكْفَرَهُ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ قَرَأَ آيَاتٍ بَعْدَهَا ثُمَّ قَرَأَ لَوْ أَنَّ لِابْنِ آدَمَ وَادِيَيْنِ مِنْ مَالٍ لَسَأَلَ وَادِيًا ثَالِثًا وَلَا يَمْلَأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ قَالَ ثُمَّ خَتَمَهَا بِمَا بَقِيَ مِنْهَا  

ahmad:21204Ḥusayn b. ʿAlī al-Juʿfī > Zāʾidah > ʿĀṣim > Zir > Ubay

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , met Jibril among the mountains of Mira. The Messenger of Allah, ﷺ , said to Jibril, "I have been sent to a nation who are illiterate, among them are the elderly, the old women, and young boys." Jibril said, "Guide them, and let them recite the Quran with seven different pronunciations."  

أحمد:٢١٢٠٤حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ أُبَيٍّ قَالَ

لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ جِبْرِيلُ عِنْدَ أَحْجَارِ الْمِرَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِجِبْرِيلَ إِنِّي بُعِثْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيِّينَ فِيهِمُ الشَّيْخُ الْعَاسِي وَالْعَجُوزَةُ الْكَبِيرَةُ وَالْغُلَامُ قَالَ فَمُرْهُمْ فَلْيَقْرَءُوا الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ  

ahmad:21205Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Zāʾidah > ʿĀṣim > Zir > Ubay > Abū Saʿīd > Ḥammād b. Salamah > Ḥudhayfah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ met Gabriel (the Angel) near the stones of Mira, and they discussed a matter.  

أحمد:٢١٢٠٥حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ زِرٍّ عَنْ أُبَيٍّ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَقَالَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ جِبْرِيلُ عِنْدَ أَحْجَارِ الْمِرَاءِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:21206ʿAbdullāh > Wahbb. Baqiyyah > Khālid b. ʿAbdullāh al-Ṭaḥḥān > Yazīd b. Abū Ziyād > Zir b. Ḥubayshʿan Ubay b. Kaʿb > Kam Taqraʾūn Sūrah al-Aḥzāb > Biḍʿ Wasabʿīn Āyah

[Machine] I have read it with the Messenger of Allah, ﷺ , similar to Al-Baqarah or more than it, and indeed it contains the verse of stoning.  

أحمد:٢١٢٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الطَّحَّانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ كَمْ تَقْرَءُونَ سُورَةَ الْأَحْزَابِ؟ قَالَ بِضْعًا وَسَبْعِينَ آيَةً قَالَ

لَقَدْ قَرَأْتُهَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِثْلَ الْبَقَرَةِ أَوْ أَكْثَرَ مِنْهَا وَإِنَّ فِيهَا آيَةَ الرَّجْمِ  

ahmad:21207ʿAbdullāh > Khalaf b. Hishām > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim b. Bahdalah > Zir > Lī Ubay b. Kaʿb Kaʾayyin Taqraʾ Sūrah al-Aḥzāb or Kaʾayyin Taʿudduhā > Lah Thalāth And Sabʿīn Āyah > Qaṭ Laqad Raʾaytuhā Waʾinnahā Latuʿādil Sūrah al-Baqarah Walaqad

[Machine] "Cat, I have indeed seen her and she is equivalent to the length of Surah Al-Baqarah. We have also read in it (the Quran) that the Sheikh and the Sheikha, if they commit adultery, stone them immediately as a punishment from Allah. And Allah is Almighty, Wise."  

أحمد:٢١٢٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ قَالَ قَالَ لِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ كَأَيِّنْ تَقْرَأُ سُورَةَ الْأَحْزَابِ؟ أَوْ كَأَيِّنْ تَعُدُّهَا؟ قَالَ قُلْتُ لَهُ ثَلَاثًا وَسَبْعِينَ آيَةً فَقَالَ

قَطُّ لَقَدْ رَأَيْتُهَا وَإِنَّهَا لَتُعَادِلُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَلَقَدْ قَرَأْنَا فِيهَا الشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ إِذَا زَنَيَا فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ نَكَالًا مِنَ اللهِ وَاللهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ  

ahmad:21208ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Yazīd b. Zurayʿ And ʿAbd al-Aʿlá > Dāwud > Muḥammad b. Abū Mūsá > Ziyād al-Anṣārī

[Machine] I said to Ubayy ibn Ka'b, "If the wives of the Prophet ﷺ died, would it be permissible for him to get married again?" He replied, "And what would prohibit him from doing so?" I said, "I say this based on the verse, 'O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives whom you have given their due compensation...' (Surah Al-Ahzab 33:52)." He said, "Indeed, this permission was granted only to the Messenger of Allah ﷺ as a special concession."  

أحمد:٢١٢٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ وَعَبْدُ الْأَعْلَى قَالَا حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ زِيَادٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قُلْتُ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ لَوْ مِتْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ ﷺ كُلُّهُنَّ كَانَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ؟ قَالَ وَمَا يُحَرِّمُ ذَاكَ عَلَيْهِ؟ قَالَ قُلْتُ لِقَوْلِهِ {لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ} [الأحزاب 52] قَالَ إِنَّمَا أُحِلَّ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ضَرْبٌ مِنَ النِّسَاءِ  

ahmad:21209ʿAbdullāh > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Zir

[Machine] On the night of the twenty-seventh, I said to Abu Al-Mundhir, "How did you know that?" He said, "By the verse that the Messenger of Allah ﷺ informed us about." So we counted and memorized it. The sign of that is when the sun rises in the morning, it appears like a cooking container with no rays until it rises.  

أحمد:٢١٢٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ قَالَ أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَنَا بِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللهُ أَبَا الْمُنْذِرِ اخْفِضْ لِي جَنَاحَكَ وَكَانَ امْرَأً فِيهِ شَرَاسَةٌ فَسَأَلْتُهُ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ

لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ قُلْتُ أَبَا الْمُنْذِرِ أَنَّى عَلِمْتَ ذَلِكَ؟ قَالَ بِالْآيَةِ الَّتِي أَخْبَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَدَدْنَا وَحَفِظْنَا وَآيَةُ ذَلِكَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فِي صَبِيحَتِهَا مِثْلَ الطَّسْتِ لَا شُعَاعَ لَهَا حَتَّىتَرْتَفِعَ  

ahmad:21210ʿAbdullāh > Muḥammad b. Bashhār Bundār > Salm b. Qutaybah > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Burdah > Zir b. Ḥubaysh > Ubay

[Machine] The translation of the passage "لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ" into English is "The Night of Decree is the night of the twenty-seventh."  

أحمد:٢١٢١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ أُبَيٍّ قَالَ

لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ  

ahmad:21211ʿAbdullāh > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin al-Muqriʾ > al-Ḥajjāj b. Abū al-Furāt Akhū al-Furāt b. Abū al-Furāt > ʿĀṣim > Zir > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The passage translates to: "The night of Qadr (Night of Power) is a night within the last ten nights of Ramadan, and it is not known specifically which night it falls on."  

أحمد:٢١٢١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ أَخُو الْفُرَاتِ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ زِرٍّ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

لَيْلَةُ الْقَدْرِ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ لِثَلَاثٍ يَبْقَيْنَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ  

ahmad:21212Sufyān > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Ubay

[Machine] So, when he mentions the sins to the mosque, he asked the Prophet ﷺ and he said, "Indeed, for him with every step is a degree."  

أحمد:٢١٢١٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُبَيٍّ قَالَ كَانَ ابْنُ عَمٍّ لِي شَاسِعَ الدَّارِ فَقُلْتُ لَوْ أَنَّكَ اتَّخَذْتَ حِمَارًا أَوْ شَيْئًا فَقَالَ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ بَيْتِي مُطَنَّبٌ بِبَيْتِ مُحَمَّدٍ ﷺ قَالَ فَمَا سَمِعْتُ عَنْهُ كَلِمَةً أَكْرَهَ إِلَيَّ مِنْهَا قَالَ

فَإِذَا هُوَ يَذْكُرُ الْخُطَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ دَرَجَةً  

ahmad:21213ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, you shall have what you have anticipated."  

أحمد:٢١٢١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا إِنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ  

ahmad:21214Yaḥyá b. Saʿīd > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Ubay b. Kaʿb

[Machine] There was a man in the city that I didn't know anyone who lived farther away from the mosque than him. So, he was advised, "If you were to buy a donkey and ride it during the day and night, it would still not bring you as close to the mosque as your house, or he said, your place, is." So the incident was narrated to the Messenger of Allah ﷺ, who said, "What did you intend by saying, 'It does not please me that my house, or he said, my place, is next to the mosque'?" He said, "I intended that my coming to the mosque and my returning to my family would be recorded as acts of obedience." The Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has given you all of that, or Allah has given you what you intended, or Allah has given you all of that which you intended."  

أحمد:٢١٢١٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ بِالْمَدِينَةِ لَا أَعْلَمُ رَجُلًا كَانَ أَبْعَدَ مِنْهُ مَنْزِلًا أَوْ قَالَ دَارًا مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ فَقِيلَ لَهُ لَوْ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا فَرَكِبْتَهُ فِي الرَّمْضَاءِ وَالظُّلُمَاتِ فَقَالَ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ دَارِي أَوْ قَالَ مَنْزِلِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ فَنُمِيَ الْحَدِيثُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا أَرَدْتَ بِقَوْلِكَ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَنْزِلِي أَوْ قَالَ دَارِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ؟ قَالَ أَرَدْتُ أَنْ يُكْتَبَ إِقْبَالِي إِذَا أَقْبَلْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَرُجُوعِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى أَهْلِي قَالَ أَعْطَاكَ اللهُ ذَلِكَ كُلَّهُ أَوْ أَنْطَاكَ اللهُ مَااحْتَسَبْتَ أَجْمَعَ أَوْ أَنْطَاكَ اللهُ ذَلِكَ كُلَّهُ مَا احْتَسَبْتَ أَجْمَعَ  

ahmad:21215Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "Translation: There was a man who used to come to the prayer, and it was said to him, 'If you had taken a donkey to protect you from thorns, branches, and falling', and he said: Shu'bah mentioned Rabee'ah who said that Al-Mahluufah said, 'I do not like to be beaten with the whip of the Messenger of Allah ﷺ .' So, this was mentioned to the Prophet ﷺ , and he said to him: 'You will have what you intended or you will have the reward of what you intended.' Shu'bah said: He said that."  

أحمد:٢١٢١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ يَأْتِي الصَّلَاةَ فَقِيلَ لَهُ لَوْ اتَّخَذْتَ حِمَارًا يَقِيكَ الرَّمْضَاءَ وَالشَّوْكَ وَالْوَقْعَ قَالَ شُعْبَةُ وَذَكَرَ رَابِعَةً قَالَ مَحْلُوفَةً مَا أُحِبُّ أَنَّ طُنُبِي بِطُنُبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَكَ مَا نَوَيْتَ أَوْ قَالَ لَكَ أَجْرُ مَا نَوَيْتَ شُعْبَةُ يَقُولُ ذَلِكَ  

ahmad:21216ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. Muʿādh b. Muʿādh al-ʿAnbarī > al-Muʿtamir from my father > Abū ʿUthmān > Ubay b. Kaʿb

[Machine] There was a man whom I have not known from the people, a man from the people of the city, who was furthest in distance from the mosque but still prayed towards the Qiblah. He used to attend all the prayers with the Prophet ﷺ . So, I said to him, "If only you bought a donkey to ride during the intense heat and darkness." He replied, "By Allah, I would not like my house to be farther from the mosque of the Messenger of Allah ﷺ ." Then, I informed the Messenger of Allah ﷺ about this, and he asked him about it. He said, "O Prophet of Allah, it is so that my trace, my return to my family, and my approach to them may be written down for me, or something similar to that." The Prophet ﷺ said, "Allah has granted you all of that or will give you what you seek."  

أحمد:٢١٢١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذِ الْعَنْبَرِيِّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ مَا أَعْلَمُ مِنَ النَّاسِ مِنْ إِنْسَانٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِمَّنْ يُصَلِّي الْقِبْلَةَ أَبْعَدَ بَيْتًا مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ قَالَ فَكَانَ يَحْضُرُ الصَّلَوَاتِ كُلَّهُنَّ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ لَوْ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا تَرْكَبُهُ فِي الرَّمْضَاءِ والظَّلْمَاءِ قَالَ وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ بَيْتِي بَلِزْقِ مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَأَخْبَرْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ لِكَيْمَا يُكْتَبَ أَثَرِي وَرُجُوعِي إِلَى أَهْلِي وَإِقْبَالِي إِلَيْهِ أَوْ كَمَا قَالَ قَالَ أَنْطَاكَ اللهُ ذَلِكَ كُلَّهُ أَوْ أَعْطَاكَ مَا احْتَسَبْتَ أَجْمَعَ أَوْ كَمَا قَالَ  

ahmad:21217ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAbbād b. ʿAbbād > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Ubay b. Kaʿb

There was a person among the Ansar whose house was situated at the farthest end of Medina, but he never in missed any prayer along with the Messenger of Allah ﷺ. We felt pity for him and said to him: O, so and so, had you bought a donkey it would have saved you from the burning sand and would have saved you from the reptiles of the earth. He said: Listen I by Allah, I do not like my house to be situated by the side of Muhammad ﷺ. I took (these words of his) ill and came to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about (these words). He (the Holy Prophet) called him and he said exactly like that (which he had mentioned to Ubbay b. Ka'b), but made a mention of this (also) that he wanted a reward for his steps. Upon this the Messenger of Allah ﷺ said: In fact for you is the reward which you expect. (Using translation from Muslim 663c)  

أحمد:٢١٢١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بَيْتُهُ أَقْصَى بَيْتٍ فِي الْمَدِينَةِ فَكَانَ لَا تَكَادُ تُخْطِئُهُ الصَّلَاةُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَتَوَجَّعْتُ لَهُ فَقُلْتُ يَا فُلَانُ لَوْ أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا يَقِيكَ مِنْ حَرِّ الرَّمْضَاءِ وَيَقِيكَ مِنْ هَوَامِّ الْأَرْضِ قَالَ وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ بَيْتِي بِطُنُبِ بَيْتِ مُحَمَّدٍ ﷺ قَالَ فَحَمَلْتُ حِمْلًا حَتَّى أَتَيْتُ بِهِ نَبِيَّ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَدَعَاهُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ وَذَكَرَ أَنَّهُ يَرْجُو فِي أَثَرِهِ الْأَجْرَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ  

ahmad:21218Muḥammad b. ʿAmr b. al-ʿAbbās al-Bāhilī > Sufyān > ʿĀṣim > Abū ʿUthmān > Ubay

[Machine] "That a man disrespected him, so Al-Obayy bin Hin said to his father, and they said, 'Were you not a generous person?' He said, 'We were commanded to do so by the narration of Abi Al-Ala'a Al-Riyahi from Ubayy bin Ka'ab.'"  

أحمد:٢١٢١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُبَيٍّ

أَنَّ رَجُلًا اعْتَزَى فَأَعَضَّهُ أُبَيٌّ بِهَنِ أَبِيهِ فَقَالُوا مَاكُنْتَ فَحَّاشًا قَالَ إِنَّا أُمِرْنَا بِذَلِكَ حَدِيثُ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ  

ahmad:21219Abū Saʿd Muḥammad b. Muyassar al-Ṣāghānī > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The polytheists said to the Prophet ﷺ, "O Muhammad, describe to us your Lord." So Allah, the Exalted and the Mighty, revealed, {Say, "He is Allah, [who is] One, Allah, the Eternal Refuge. He neither begets nor is born, nor is there to Him any equivalent."} [Surah Al-Ikhlas 1-4].  

أحمد:٢١٢١٩حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُيَسَّرٍ الصَّاغَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ الْمُشْرِكِينَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ يَا مُحَمَّدُانْسُبْ لَنَا رَبَّكَ فَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ} [الإخلاص 2] لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ  

ahmad:21220ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Salamah > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this Ummah (nation) of honor, elevation, religion, victory, and empowerment in the land. He was uncertain about the sixth. He said, 'So whoever among them works for the Hereafter, while seeking the world, he will have no share in the Hereafter.' Abdullah said, 'My father, Abu Salama, said, 'This is Mu'gheerah ibn Muslim, the brother of Abdul Aziz ibn Muslim Al-Qasimali'."  

أحمد:٢١٢٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِّرْ هَذِهِالْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالدِّينِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ وَهُوَ يَشُكُّ فِي السَّادِسَةِ قَالَ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي أَبُو سَلَمَةَ هَذَا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخُو عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقَسْمَلِيِّ  

ahmad:21221ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Muʿtamir b. Sulaymān > Sufyān al-Thawrī > Abū Salamah al-Khurāsānī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "From the Prophet ﷺ, like him."  

أحمد:٢١٢٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:21222ʿAbdullāh b. Aḥmad > Wḥaddathanī Abū al-Shaʿthāʾ ʿAlī b. al-Ḥasan al-Wāsiṭī > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > Mughīrah al-Sarrāj > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Give glad tidings to this Ummah (nation) of success, elevation, victory, and empowerment in the land. Whoever from among them works for the hereafter at the expense of the worldly life, he shall not have a share in the hereafter." And this is the presented phrase.  

أحمد:٢١٢٢٢وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدُ قَالَ وحَدَّثَنِي أَبُو الشَّعْثَاءِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْوَاسِطِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُغِيرَةَ السَّرَّاجِ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمِ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ وَهَذَا لَفْظُ الْمُقَدَّمِيِّ  

ahmad:21223ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > ʿAbdullāh > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > al-Rabīʿ b. Anas

from thr Prophet ﷺ who said, "Give glad tidings to this nation of honor, victory, and stability. Yet, whoever does a deed of the Hereafter for the sake of the world, he will have no share of it in the Hereafter."  

أحمد:٢١٢٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ وَقَالَ عَبْدُ الْوَاحِدِ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالنَّصْرِ وَالتَّمْكِينِ، فَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا، لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ.»  

ahmad:21224ʿAbdullāh > Abū Yaḥyá Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīmiālbazzāz > Qabīṣah > Sufyān > Ayyūb > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "Give glad tidings to this nation of prosperity, power in the lands, victory, and honor in religion. And whoever does actions of the hereafter for worldly gains will have no share in the hereafter."  

أحمد:٢١٢٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِالْبَزَّازُ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْبِلَادِ وَالنَّصْرِ وَالرِّفْعَةِ فِي الدِّينِ وَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ بِعَمَلِ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا فَلَيْسَ لَهُ فِي الْآخِرَةِ نَصِيبٌ  

ahmad:21225ʿAbdullāh > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin al-Muqriʾ > ʿUmar b. Shaqīq > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

An eclipse of the sun took place in the time of the Messenger of Allah ﷺ. The Prophet ﷺ led them in prayer. He recited one of the long surahs, bowing five times and prostrating himself twice. He then stood up for the second rak'ah, recited one of the long surahs, bowed five times, prostrated himself twice, then sat where he was facing the qiblah and made the supplication till the eclipse was over. (Using translation from Abū Dāʾūd 1182)   

أحمد:٢١٢٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَقِيقٍ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ فَقَرَأَ بِسُورَةٍ مِنَ الطُّوَلِ ثُمَّ رَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَقَرَأَ بِسُورَةٍ مِنَ الطُّوَلِ ثُمَّ رَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ كَمَاهُوَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ يَدْعُو حَتَّى انْجَلَى كُسُوفُهَا  

ahmad:21226ʿAbdullāh > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin > ʿUmar b. Shaqīq > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah

[Machine] "That this is the last of what was revealed from the Quran. Ubayy ibn Ka'b said to them, 'Indeed, the Messenger of Allah, ﷺ , recited to me after it two verses: 'There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is what you suffer; [he is] concerned over you and to the believers is kind and merciful.' [Quran 9:128] until 'And He is the Lord of the Great Throne.' [Quran 9:129]. Then he said, 'This is the last of what was revealed from the Quran.' He said, 'It was sealed with what was opened with, 'In the name of Allah, the Most Merciful, the Especially Merciful.' And it is the saying of Allah, blessed and exalted, 'And We did not send before you, [O Muhammad], any messenger except that We revealed to him that, 'There is no deity except Me, so worship Me.' [Quran 21:25]."  

أحمد:٢١٢٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَقِيقٍ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّهُمْ جَمَعُوا الْقُرْآنَ فِي مَصَاحِفَ فِي خِلَافَةِأَبِي بَكْرٍ فَكَانَ رِجَالٌ يَكْتُبُونَ وَيُمْلِي عَلَيْهِمْ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ مِنْ سُورَةِ بَرَاءَةٌ {ثُمَّ انْصَرَفُوا صَرَفَ اللهُ قُلُوبَهُمْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ} [التوبة 127] فَظَنُّوا

أَنَّ هَذَا آخِرُ مَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ فَقَالَ لَهُمْ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقْرَأَنِي بَعْدَهَا آيَتَيْنِ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} إِلَى {وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ} [التوبة 129] ثُمَّ قَالَ هَذَا آخِرُ مَا أُنْزِلَ مِنَ الْقُرْآنِ قَالَ فَخُتِمَ بِمَا فُتِحَ بِهِ بِاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى (وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا يُوحَى إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ) [الأنبياء 25]  

ahmad:21227Wakīʿ > Abū Jaʿfar > al-Rabīʿ > Abū al-ʿĀliyah

[Machine] In His saying, blessed and exalted be He, "He is able to send upon you a punishment from above you" [Al-An'am 65], He said there are four of them and each of them is a punishment and each of them is inevitable. So two of them passed after the death of the Prophet ﷺ by twenty-five years, and they were divided into sects and some of them tasted the suffering of others, and two of them remained, which are inevitable: the collapse and the stoning.  

أحمد:٢١٢٢٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ عَنْ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

فِي قَوْلِهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} [الأنعام 65] الْآيَةَ قَالَ هُنَّ أَرْبَعٌ وَكُلُّهُنَّ عَذَابٌ وَكُلُّهُنَّ وَاقِعٌ لَا مَحَالَةَ فَمَضَتْ اثْنَتَانِ بَعْدَ وَفَاةِ النَّبِيِّ ﷺ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً فَأُلْبِسُوا شِيَعًا وَذَاقَ بَعْضُهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ وَبَقِيَ ثِنْتَانِ وَاقِعَتَانِ لَا مَحَالَةَ الْخَسْفُ وَالرَّجْمُ  

ahmad:21228ʿAbdullāh > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin > ʿUmar b. Shaqīq > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah

[Machine] In His saying {Say, "He is the [one] Able"} [Al-An'am: 65], He mentioned something similar and He said in His speech the occurrence of collapsing and stoning.  

أحمد:٢١٢٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَقِيقٍ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

فِي قَوْلِهِ {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ} [الأنعام 65] فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ الْخَسْفُ وَالْقَذْفُ  

ahmad:21229ʿAbdullāh > Abū Ṣāliḥ Hadiyyah b. ʿAbd al-Wahhāb al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá > ʿĪsá b. ʿUbayd > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "On the day of Uhud, sixty-four men from the Ansar and six men from the Muhajireen were killed. The companions of the Prophet Muhammad ﷺ said, 'If we have a day like this against the polytheists, we will prevail over them.' Then, on the day of the conquest, a man who was not known to the Quraysh declared, and a caller announced that no one should harm certain individuals. Allah, the Most High, revealed: 'And if you punish [an enemy], punish with an equivalent of that which you were harmed. But if you are patient - it is better for those who are patient.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'We will be patient and not retaliate.'"  

أحمد:٢١٢٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ قُتِلَ مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ رَجُلًا وَمِنَ الْمُهَاجِرِينَ سِتَّةٌ فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَئِنْ كَانَ لَنَا يَوْمٌ مِثْلُ هَذَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ قَالَ رَجُلٌ لَا يُعْرَفُ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أَمِنَ الْأَسْوَدُ وَالْأَبْيَضُ إِلَّا فُلَانًا وَفُلَانًا نَاسًا سَمَّاهُمْ فَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِلصَّابِرِينَ}[النحل 126] فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَصْبِرُ وَلَا نُعَاقِبُ  

ahmad:21230ʿAbdullāh

[Machine] "On the day of Uhud, among the Ansar (helpers) there were sixty-four casualties, and among the Muhajirin (migrants) there were six, including Hamza. They were killed, and the Ansar said, 'If we encounter them again even for a day, we will take revenge on them.' Then, on the day of the conquest of Mecca, a man who was not recognized by the Quraysh after that day called out. Allah the Almighty revealed to His Prophet ﷺ, 'And if you punish [an enemy], punish with an equivalent of that with which you were harmed.' So, the Prophet of Allah ﷺ said, 'Cease your retaliations against the people.'"  

أحمد:٢١٢٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ قَدِمَ مِنَ الْكُوفَةِ حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّهُ أُصِيبَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَرْبَعَةٌ وَسِتُّونَ وَأُصِيبَ مِنَ الْمُهَاجِرِينِ سِتَّةٌ وَحَمْزَةُ فَمَثَّلُوا بِقَتْلَاهُمْفَقَالَتِ الْأَنْصَارُ لَئِنْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ يَوْمًا مِنَ الدَّهْرِ لَنُرْبِيَنَّ عَلَيْهِمْ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ نَادَى رَجُلٌ لَا يُعْرَفُ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى عَلَى نَبِيِّهِ ﷺ {وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ} [النحل 126] فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ كُفُّوا عَنِ الْقَوْمِ  

ahmad:21231ʿAbdullāh > Hadiyyah b. ʿAbd al-Wahhāb And Maḥmūd b. Ghaylān > al-Faḍl b. Mūsá > Ḥusayn b. Wāqid > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Ubay b. Kaʿb In Yadʿūn from Dūnih Illā Ināth al-Nsāʾ 117

[Machine] "With every idol, there is a jinni."  

أحمد:٢١٢٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَا حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ {إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا} [النساء 117] قَالَ

مَعَ كُلِّ صَنَمٍ جِنِّيَّةٌ  

ahmad:21232ʿAbdullāh > Muḥammad b. Yaʿqūb al-Rabālī > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Abū > al-Rabīʿ b. Anas > Rufayʿ Abū al-ʿĀliyah

[Machine] He gathered them and made them souls, then he shaped them and made them speak. Then He took their covenant and agreement and asked them, "Am I not your Lord?" They said, "Indeed, we testify." [This We did] lest you should say on the Day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware." Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with Allah before, and we were but descendants after them. Then would You destroy us for what the falsifiers have done?" And thus do We [explain in] detail the verses, and [We] have revealed [this Qur'an] to you [O Muhammad] that you may inform the people of that which they dispute concerning and that it may be a guidance and mercy for a people who believe. And [recall] when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant.  

أحمد:٢١٢٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الرَّبَالِيُّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ رُفَيْعٍ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ (وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّاتِهِمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمُ) الْآيَةَ [الأعراف 172] قَالَ

جَمَعَهُمْ فَجَعَلَهُمْ أَرْوَاحًا ثُمَّ صَوَّرَهُمْ فَاسْتَنْطَقَهُمْ فَتَكَلَّمُوا ثُمَّ أَخَذَ عَلَيْهِمُ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ؟ قَالَ فَإِنِّي أُشْهِدُ عَلَيْكُمُ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَالْأَرَضِينَ السَّبْعَ وَأُشْهِدُ عَلَيْكُمْ أَبَاكُمْ آدَمَ أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَمْ نَعْلَمْ بِهَذَا اعْلَمُوا أَنَّهُ لَا إِلَهَ غَيْرِي وَلَا رَبَّ غَيْرِي فَلَا تُشْرِكُوابِي شَيْئًا وَإِنِّي سَأُرْسِلُ إِلَيْكُمْ رُسُلِي يُذَكِّرُونَكُمْ عَهْدِي وَمِيثَاقِي وَأُنْزِلُ عَلَيْكُمْ كُتُبِي قَالُوا شَهِدْنَا بِأَنَّكَ رَبُّنَا وَإِلَهُنَا لَا رَبَّ لَنَا غَيْرُكَ وَلَا إِلَهَ لَنَا غَيْرُكَ فَأَقَرُّوا بِذَلِكَ وَرَفَعَ عَلَيْهِمْ آدَمَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ فَرَأَى الْغَنِيَّ وَالْفَقِيرَ وَحَسَنَ الصُّورَةِ وَدُونَ ذَلِكَ فَقَالَ رَبِّ لَوْلَا سَوَّيْتَ بَيْنَ عِبَادِكَ؟ قَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ أَنْ أُشْكَرَ وَرَأَى الْأَنْبِيَاءَ فِيهِمْ مِثْلُ السُّرُجِ عَلَيْهِمُ النُّورُ خُصُّوا بِمِيثَاقٍ آخَرَ فِي الرِّسَالَةِ وَالنُّبُوَّةِ وَهُوَ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ} [الأحزاب 7] إِلَى قَوْلِهِ {عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ} [الأحزاب 7] كَانَ فِي تِلْكَ الْأَرْوَاحِ فَأَرْسَلَهُ إِلَى مَرْيَمَ فَحَدَّثَ عَنْ أُبَيٍّ أَنَّهُ دَخَلَ مِنْ فِيهَا  

ahmad:21233Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > al-Ḥasan > ʿUtay b. Ḍamrah > Ubay b. Kaʿb

[Machine] "That a man took pride in the custom of the pre-Islamic era, so I disapproved of him but did not rebuke him. People then looked at him, and he said to the people, 'I can see what you have in yourselves. I could not help but say this. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ commanded us that if we hear someone taking pride in the customs of the pre-Islamic era, we should disapprove of them and do not imitate them.'"  

أحمد:٢١٢٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عُتَيِّ بْنِ ضَمْرَةَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّ رَجُلًا اعْتَزَى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعَضَّهُ وَلَمْ يُكَنِّهِ فَنَظَرَ الْقَوْمُ إِلَيْهِ فَقَالَ لِلْقَوْمِ إِنِّي قَدْ أَرَى الَّذِي فِي أَنْفُسِكُمْ إِنِّي لَمْ أَسْتَطِعْ إِلَّا أَنْ أَقُولَ هَذَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَنَا إِذَا سَمِعْتُمْ مَنْ يَعْتَزِي بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ وَلَا تَكْنُوا