Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:2222al-Zaʿfarānī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Ḥakam b. Abān > ʿIkrimah

‘Ikrimah said “A man made his wife like the back of his mother. When he saw the illumination of her shin in the moonlight, he had intercourse with her. He came to the Prophet ﷺ. He ordered him to atone for it.

أبو داود:٢٢٢٢حَدَّثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ

أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَرَأَى بَرِيقَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُ أَنْ يُكَفِّرَ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:2221Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Sufyān > al-Ḥakam b. Abān > ʿIkrimah > a man Ẓāhar from Āmraʾatih Thum Wāqaʿahā Qabl

A man made his wife like the back of his mother. He then had intercourse with her before he atoned for it. He came to the Prophet ﷺ and informed him of this matter. He asked (him): What moved you to the action you have committed? He replied: I saw the whiteness of her shins in moon light. He said: Keep away from her until you expiate for your deed.

أبو داود:٢٢٢١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ

أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ قَالَ رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقَيْهَا فِي الْقَمَرِ قَالَ فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ

ibnmajah:2065al-ʿAbbās b. Yazīd > Ghundar > Maʿmar > al-Ḥakam b. Abān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > a man Ẓāhar from Āmraʾatih Faghashiyahā Qabl

a man declared Zihar upon his wife, then he had intercourse with her before offering expiation. He came to the Prophet ﷺ and told him about that. He said: "What made you do that?" He said: "I saw her ankles in the moonlight, and I could not control myself, and I had intercourse with her." The Messenger of Allah ﷺ smiled and told him not to go near her until he had offered expiation.

ابن ماجة:٢٠٦٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلاً ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَغَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ بَيَاضَ حِجْلَيْهَا فِي الْقَمَرِ فَلَمْ أَمْلِكْ نَفْسِي أَنْ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَمَرَهُ أَلاَّ يَقْرَبَهَا حَتَّى يُكَفِّرَ

tabarani:6332Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Salmān b. Ṣakhr al-Anṣārī > Taẓāhar from Āmraʾatih Fawaqaʿ ʿAlayhā Qabl

[AI] That "he pretended with his wife and fell on her before he could expiate, so the Prophet ﷺ ordered him to perform one kaffarah."

الطبراني:٦٣٣٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّهُ «تَظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِكَفَّارَةٍ وَاحِدَةٍ»

tabarani:11599Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Ḥumayd b. Ḥammād b. Khuwār > Ibn Jurayj > al-Ḥakam b. Abān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[AI] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I had an intimate relation with my wife before I made ghusl (ritual purification)." The Prophet ﷺ asked him, "What made you do that?" He replied, "I saw her thigh in the moonlight and could not resist." The Prophet ﷺ then said, "Leave her until you have performed ghusl."

الطبراني:١١٥٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا حُمَيْدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ خُوَارٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي وقَرَبْتُها قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ «وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟» قَالَ رَأَيْتُ سَاقَهَا فِي الْقَمَرِ فَأَصَبْتُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ»

nasai-kubra:5624Isḥāq b. Ibrāhīm b. Rāhawayh > al-Muʿtamir > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > al-Muʿtamir > al-Ḥakam > ʿIkrimah > a man

[AI] "O Messenger of Allah, it appears to be from his wife and then he covers her before fulfilling his obligations towards her. He said, 'What caused you to do that?' He said, 'I saw the whiteness of her leg in the moonlight.' He said, 'Separate yourself from her until you fulfill your obligations.'"

الكبرى للنسائي:٥٦٢٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ الْحَكَمَ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ ظَاهَرَ مِنَ امْرَأَتِهِ ثُمَّ غَشِيَهَا قَبْلَ أَنْ يَقْضِي مَا عَلَيْهِ قَالَ «مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟» قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ قَالَ «فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تَقْضِيَ مَا عَلَيْكَ» اللَّفْظُ لِإِسْحَاقَ

suyuti:704-28bIbn al-Musayyab > Rjul Ẓāhr from Āmraʾatih Faʾaṣābahā Qabl > Yukaffir Faʾmarah al-Nabi
Translation not available.
السيوطي:٧٠٤-٢٨ب

"عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ: أَنَّ رجُلًا ظَاهرَ مِنَ امْرَأَتِهِ فَأَصَابَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّر فَأمَرَهُ النَّبِىُّ ﷺ بِكَفَّارَة واحدةٍ".

[عب] عبد الرازق