Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:3798Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

that 'Ammar bin Yasir came seeking permission to enter upon the Prophet ﷺ so he said: 'Permit him, greetings to the pure one, the purified."  

الترمذي:٣٧٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِىءِ بْنِ هَانِىءٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

جَاءَ عَمَّارٌ يَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ائْذَنُوا لَهُ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān
ibnmajah:146ʿUthmān b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī b. Abū Ṭālib

"I was sitting with the Prophet, and 'Ammar bin Yasir asked permission to enter. The Prophet said: 'Let him in, welcome to the good and the purified.'"  

ابن ماجة:١٤٦حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَاسْتَأْذَنَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ ائْذَنُوا لَهُ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ  

ahmad:779Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

I was sitting with the Prophet ﷺ and ‘Ammar came and asked for permission to enter. He said: ʿLet him in; welcome to the good and purified one.ʿ  

أحمد:٧٧٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ عَمَّارٌ فَاسْتَأْذَنَ فَقَالَ ائْذَنُوا لَهُ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ  

ahmad:1160Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

ʿThe good one, the purified One, let him in.”  

أحمد:١١٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ

أَنَّ عَمَّارًا اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ الطَّيِّبُ الْمُطَيَّبُ ائْذَنْ لَهُ  

ahmad:1033ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

ʿAmmar came and asked permission to enter upon the Prophet ﷺ and he said: ʿLet him in; welcome to the good one, the purified one.”  

أحمد:١٠٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

جَاءَ عَمَّارٌ يَسْتَأْذِنُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ائْذَنُوا لَهُ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ  

ahmad:1079Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

We were with the Prophet ﷺ when ʿAmmar came and asked for permission to enter. He said: “Let him in, welcome to the good one and purified one.ʿ  

أحمد:١٠٧٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَهُ عَمَّارٌ فَاسْتَأْذَنَ فَقَالَ ائْذَنُوا لَهُ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ  

ذِكْرُ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ

ibnhibban:7075al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Abū Isḥāq > Hāniʾ b. Hāniʾ > ʿAlī

I was sitting with the Prophet ﷺ and ‘Ammar came and asked for permission to enter. He said: ʿLet him in; welcome to the good and purified one.ʿ (Using translation from Aḥmad 779)  

ابن حبّان:٧٠٧٥أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ عَمَّارٌ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ ﷺ «ائْذَنُوا لَهُ مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ»