Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3797Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Fuḍayl > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > Ḥibbān b. Juzay > Khuzaymah b. Juzay

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about the birds of prey of the land, and he said, "Ask about whatever you want." So I said, "O Messenger of Allah, tell me about the lizard?" He said, "I do not eat it nor do I prohibit it. I have been informed that a nation from the Children of Israel has been transformed into animals in the land." So I said, "I will not leave anything that you have not forbidden without eating it." He said, "I said that I do not eat it and do not prohibit it because I have been informed that it menstruates." So I said, "I have not left anything that you have not forbidden without eating it." I said, "What about the fox?" He said, "Does anyone eat the fox?" I said, "What about the hyena?" He said, "Does anyone eat the hyena?" I said, "What about the wolf?" He said, "Does anyone eat the wolf? Is there any good in it?"  

الطبراني:٣٧٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ حِبَّانَ بْنِ جُزَيٍّ عَنْ خُزَيْمَةَ بْنِ جُزَيٍّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ أَحْنَاشِ الْأَرْضِ فَقَالَ «سَلْ عَمَّا شِئْتَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الضَّبِّ؟ فَقَالَ «لَا آكُلُهُ وَلَا أَنْهَى عَنْهُ حُدِّثْتُ أَنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الْأَرْضِ» فَقُلْتُ إِنِّي لَنْ أَدَعَ شَيْئًا لَمْ تَنْهُ عَنْهُ أَنْ آكُلَهُ قَالَ قُلْتُ فَالْأَرْنَبُ؟ فَقَالَ «لَا آكُلُهَا وَلَا أَنْهَى عَنْهَا إِنِّي نُبِّئْتُ أَنَّهَا تَحِيضُ» فَقُلْتُ إِنِّي لَمْ أَدَعْ شَيْئًا لَمْ تَنْهُ عَنْهُ أَنْ آكُلُهُ قُلْتُ فَالثَّعْلَبُ؟ قَالَ «فَهَلْ يَأْكُلُ الثَّعْلَبَ أَحَدٌ؟» قُلْتُ فَالضَّبُعُ؟ قَالَ «وَهَلْ يَأْكُلُ الضَّبُعَ أَحَدٌ؟» قُلْتُ فَالذِّئْبُ؟ قَالَ «وَهَلْ يَأْكُلُ الذِّئْبَ أَحَدٌ فِيهِ خَيْرٌ؟»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:3796ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Tumaylah Yaḥyá b. Wāḍiḥ > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > Ḥibbān b. Juzay > Akhīh Khuzaymah b. Juzay

“I said: ‘O Messenger of Allah, I have come to you to ask you about the vermin of the earth. What do you say about mastigures?’ He said: ‘I do not eat them and I do not forbid them.’ I said: ‘I will eat of that which you have not forbidden. But why (do you not eat them), O Messenger of Allah?’ He said: ‘One of the nations was turned into beasts and I looked at this creature and was uncertain.’ I said: ‘O Messenger of Allah, what do you say about rabbits?’ He said: ‘I do not eat them and I do not forbid them.’ I said: ‘I will eat of that which you have not forbidden. But why (do you not eat them), O Messenger of Allah?’ He said: ‘I have been told that it menstruates.’” (Using translation from Ibn Mājah 3245)   

الطبراني:٣٧٩٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ حِبَّانَ بْنِ جُزَيٍّ عَنْ أَخِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ جُزَيٍّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُكَ لِأَسْأَلَكَ عَنْ أَشْيَاءَ عَنْ أَحْنَاشِ الْأَرْضِ مَا تَقُولُ فِي الضَّبِّ؟ قَالَ «لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ» قُلْتُ فَإِنِّي آكُلُ مَا لَمْ تُحَرِّمْ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «فُقِدَتْ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ وَرَأَيْتُ خَلْقًا رَابَنِي» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الْأَرْنَبِ؟ قَالَ «لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ» قَالَ فَإِنِّي آكُلُ مَا لَمْ تُحَرِّمْ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُبِّئْتُ أَنَّهَا تَدْمَى» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الضَّبُعِ؟ قَالَ «وَمَنْ يَأْكُلُ الضَّبُعَ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الثَّعْلَبِ؟ قَالَ «وَمَنْ يَأْكُلُ الثَّعْلَبَ؟» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَقُولُ فِي الذِّئْبِ؟ قَالَ «ويَأْكُلُ الذِّئْبَ أَحَدٌ فِيهِ خَيْرٌ؟»  

suyuti:323-2bKhuzaymh b. Jazʾ > Saʾalt Rsūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٢٣-٢b

"عَنْ خُزَيْمةَ بْنِ جَزْءٍ قَالَ: سَأَلْتُ رسُولَ الله ﷺ عَنْ أحْنَاشِ الأرضِ، فَقَالَ: سَلْ عَما شِئْتَ، قُلْتُ: يا رَسولَ الله: أَخْبِرْنِى عن الضَّبِّ، قَالَ: لا آكُلُهُ ولَا أَنْهى عَنْهُ، حُدِّثْتُ أنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِى إِسرائيلَ مُسِخَتْ دوابَّ فِى الأَرْضِ، قُلْتُ: فالأَرْنَبُ؟ قال: لا آكُلُهَا ولا أَنْهَى عَنْهَا إنى نُبِّئْتُ أَنَّهَا تَحِيضُ، قُلْتُ: فالثَّعْلَبُ؟ ، قال: وهَلْ يَأكُلُ الثَّعْلبَ أحدٌ، قُلْتُ: فالضَّبُعُ؟ قَالَ: وهَلْ يأكُلُ الضَّبُعَ أحدٌ، قُلْتُ: فالذِّئْبُ؟ ، قَالَ: وهل يَأكُلُ الذِّئْبَ أحدٌ فِيهِ خَير".  

الحسن بن سفين، وأبو نعيم