Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11712Muḥammad b. Muḥammad b. al-Tammār And ʾAbū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Zāʾidah > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The Dajjal is curly-haired, one-eyed, and the skin on his face looks like the broken branch of a tree. His left eye is blind, like a floating grape, and he resembles 'Abdul 'Uzza bin Qatan the most. As for his destruction, he is blind in one eye, but your Lord is not blind."  

الطبراني:١١٧١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ التَّمَّارِ وَأَبُو خَلِيفَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا زَائِدَةُ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الدَّجَّالُ جَعْدٌ هِجَانٌ أَقْمَرُ كَأَنَّ رَأْسَهُ غُصْنُ شَجَرَةٍ مَطْمُوسُ عَيْنِهِ الْيُسْرَى وَالْأُخْرَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ عَبْدُ الْعُزَّى بْنُ قَطَنٍ فَأَمَّا هَلَكُ الْهُلَّكِ فَإِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:2148Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] From the Prophetﷺ that he said about the Dajjal: "He will be one-eyed, his eye will be bulging, as if it is a fruitful head, resembling 'Abdul 'Uzza ibn Qatan more than any of the people. If he appears while I am still among you, I will contend with him on your behalf. But if he appears and I am not there, everyone must fend for themselves, and your Lord is not one-eyed." Shu'bah said: "I narrated this to Qatadah and he narrated to me something similar to this."  

أحمد:٢١٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ فِي الدَّجَّالِ أَعْوَرُ هِجَانٌأَزْهَرُ كَأَنَّ رَأْسَهُ أَصَلَةٌ أَشْبَهُ النَّاسِ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَإِمَّا هَلَكَ الْهُلَّكُ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ قَالَ شُعْبَةُ فَحَدَّثْتُ بِهِ قَتَادَةَ فَحَدَّثَنِي بِنَحْوٍ مِنْ هَذَا  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ وَصْفِ خِلْقَةِ الدَّجَّالِ وَمَنْ كَانَ يُشْبِهُ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ

ibnhibban:6796Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār > ʿUbaydullāh b. Muʿādh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] About the Prophet ﷺ mentioning the Dajjal, he said, "He is a blind devil and his right eye is bulging out like a grape. It looks like his head is tied to his neck and he resembles the most in appearance to 'Abdul 'Uzza bin Qatan. If he comes and I am still among you, I will contend with him myself. But if he comes and I am not alive, then your Lord is not one-eyed."  

ابن حبّان:٦٧٩٦أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ «أَعْوَرُ هِجَانٌ أَزْهَرُ كَأَنَّ رَأْسَهُ أَصَلَةٌ أَشْبَهُ النَّاسِ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَإِنْ هَلَكَ الْهُلَّكُ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ»  

suyuti:10774a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٧٧٤a

"الدَّجَّالُ جَعْدٌ، هِجَانٌ أَقْمَرُ الشكل، كأن رَأسَهُ غُصْنُ شَجَرة مَطموسٌ عَينُهُ اليُسْرى، والأُخرى كأنها عِنَبَةٌ طَافيةٌ أشْبَهُ النَّاس به عَبْدُ العزى بن قطَن، فإِمَّا هُلك الهُلَّك فإِنَّهُ أعْورُ، وإنَّ ربَّكَمْ لَيس بأعْورَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس