6. Chapter of Jīm (Male) (5/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ٥

أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ جُنْدُبٍ

tabarani:1682Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Isḥāq b. Shāhīn > Khālid > al-Jurayrī > Ṭarīf Abū Tamīmah

[Machine] I witnessed Safwan and Jundab and their companions while he was advising them, so they said to him, "Have you heard anything from the Messenger of Allah ﷺ?" He said, "I heard him saying, 'Whoever listens to others, Allah will listen to him on the Day of Resurrection.' And I think he said, 'And whoever disobeys, Allah will oppose him on the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٦٨٢ثنا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ ثنا خَالِدٌ عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ طَرِيفٍ أَبِي تَمِيمَةَ قَالَ

شَهِدْتُ صَفْوَانَ وَجُنْدَبًا وَأَصْحَابَهُ وَهُوَ يُوصِيهِمْ فَقَالُوا لَهُ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» وَأَحْسِبُهُ قَالَ «وَمَنْ شاقَقَ يَشُقُّ اللهُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ جُنْدُبٍ

tabarani:1683Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Anas b. Sīrīn > Jundub b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever prays the Fajr prayer is under the protection of Allah, so Allah does not ask you for anything from His protection. But whoever seeks something from His protection, He will hold him accountable and cast him into the Hellfire."  

الطبراني:١٦٨٣ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللهِ ﷻ فَلَا يَطْلُبَنَّكُمُ اللهُ بِشَيْءٍ مِنْ ذِمَّتِهِ فَإِنَّهُ مَنْ يَطْلُبُهُ بِشَيْءٍ مِنْ ذِمَّتِهِ يُدْرِكُهُ فَيَكُبُّهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ جُنْدُبٍ

tabarani:1686Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Jundub

[Machine] He ﷺ said that he heard the Prophet ﷺ before his death saying, "I had brothers and friends among you, and I disassociate myself with Allah from having any close friend among you. And if I were to take a close friend from my nation, I would have chosen Abu Bakr as a close friend. Indeed, my Lord has taken me as a close friend, just as He took Ibrahim as a close friend. Know that those before you used to take the graves of their prophets and righteous ones as places of worship, so do not take the graves as places of worship. Verily, I forbid you from doing so."  

الطبراني:١٦٨٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ ثنا جُنْدُبٌ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ قَبْلَ مَوْتِهِ بِخَمْسٍ يَقُولُ «قَدْ كَانَ لِي مِنْكُمْ إِخْوَةٌ وأَصْدِقَاءُ وَإِنِّي أَبْرَأُ إِلَى اللهِ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْكُمْ خَلِيلٌ وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا خَلِيلًا مِنْ أُمَّتِي لَاتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلًا وَإِنَّ رَبِّي ﷻ قَدِ اتَّخَذَنِي خَلِيلًا كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا أَلَا وَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَتَّخِذُونَ قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِدَ فَلَا تَتَّخِذُوا الْقُبُورَ مَسَاجِدَ فَإِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ ذَلِكَ»  

شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ جُنْدُبٍ

tabarani:1724[Chain 1] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Jundub b. Sufyān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will be trials after me, like pieces of dark night, in which a man will wake up in the morning as a believer and by evening he will be a disbeliever, or he will be a disbeliever in the morning and a believer by evening." A man from the Muslims then asked, "What should we do at that time, O Messenger of Allah?" He said, "Go to your homes and hold onto your remembrance (of Allah)." The man then asked, "What if someone enters our homes?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Let him hold onto your hand and be the one killed, rather than being the one who kills. For a person may be in the group of Islam, but he eats his brother's wealth, sheds his blood, disobeys his Lord, and disbelieves in his Creator, and for him is the Hellfire."  

الطبراني:١٧٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَا ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي جُنْدُبُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَيَكُونُ بَعْدِي فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُصْبِحُ مُؤْمِنًا» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينِ فَكَيْفَ نَصْنَعُ عِنْدَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «ادْخُلُوا بُيُوتَكُمْ وَاحْمِلُوا ذِكْرِكُمْ» فَقَالَ رَجُلٌ أَرَأَيْتَ إِنْ دُخِلَ عَلَى أَحَدِنَا بَيْتَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيُمْسِكْ بِيَدِهِ وَلْيَكُنْ عَبْدَ اللهِ الْمَقْتُولَ وَلَا يَكُنْ عَبْدَ اللهِ الْقَاتِلَ فَإِنَّ الرَّجُلَ يَكُونُ فِي فِئَةِ الْإِسْلَامِ فَيَأْكُلُ مَالَ أَخِيهِ وَيَسْفِكُ دَمَهُ ويَعْصِي رَبَّهُ وَيَكْفُرُ بِخَالِقِهِ وتَجِبُ لَهُ النَّارُ»  

جُنْدُبُ بْنُ كَعْبٍ الْأَزْدِيُّ وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي صُحْبَتِهِ

tabarani:1725Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm Abū Maʿmar al-Qaṭīʿī > Hushaym > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān al-Nahdī

[Machine] That a magician used to play with Al-Walid ibn Uqbah, and he would take the sword and slaughter himself and do such things, and it would not harm him. So Jundub stood up and took the sword and struck his own neck. Then he recited, "So do you bring the magic while you see [it]?"  

الطبراني:١٧٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا هُشَيْمٌ أَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ

أَنَّ سَاحِرًا كَانَ يَلْعَبُ عِنْدَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ فَكَانَ يَأْخُذُ السَّيْفَ وَيَذْبَحُ نَفْسَهُ وَيَعْمَلُ كَذَا وَلَا يَضُرُّهُ «فَقَامَ جُنْدُبٌ إِلَى السَّيْفِ فَأَخَذَهُ فَضَرَبَ عُنُقَهُ» ثُمَّ قَرَأَ {أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ}  

جُنْدُبُ بْنُ مَكِيثٍ الْجُهَنِيُّ

tabarani:1726[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Maʿmar al-Muqʿad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Muḥammad b. Isḥāq [Chain 2] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah > Muslim b. ʿAbdullāh al-Juhanī > Jundub b. ʿAbdullāh al-Juhanī [Chain 3] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Jaʿfar b. Mihrān al-Sabbāk > ʿAbd al-Aʿlá al-Sāmī > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah > Muslim b. ʿAbdullāh > Jundub b. ʿAbdullāh al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent Ghālib ibn Abdullah al-Kalbi, the dog of Awf ibn Layth, on an expedition in which I was with them. He ordered him to launch a raid against the Banī al-Mulawwih with the people of al-Kadīd. He said, "So we went out until we reached al-Qudayd and encountered al-Hārith ibn Barṣā' al-Laythī. We captured him and he said, 'Indeed, I have come to embrace Islam. I only went out seeking the Messenger of Allah ﷺ .' We said, 'If you are a Muslim, staying with us for a night will not harm you. But if not, we will take security from you.' So we took his security and bound him with ropes. Then we left him with Rawijilān who were with us, including Aswad. We said to him, 'If he rebels against you, strike his head.' Then we came to al-Kadīd at sunset. We were in a valley, and my companions sent me to a hill overlooking the present location. I climbed up it until I was on its back, and I looked toward the people. I could see them prostrating before morning. Suddenly, a man came out of his hiding place and said to his wife, 'By Allah, I see a darkness that I did not see at the beginning of the day. Check your belongings. The dogs might have damaged some.' She said, 'By Allah, I have not lost anything.' He said, 'Give me my bow.' She gave him a bow and two arrows. He shot an arrow and said, 'By Allah, not one of them missed my side.' He said, 'So I snatched it from him and held him down, and then he shot the other, which I snatched from him and held down. He said to his wife, 'If it were loose, he would have moved. He surely felt the touch of my arrows.' Then he entered until the smell of the people's camels and sheep was gone, and they found that they had been captured and robbed. So we attacked them, killed them, and seized their sheep. Then we set out and returned. The people pursued us until we came by the son of al-Barṣā' and we took him with us along with our companion whom we left behind. We were pursued until we could see them, and there was nothing between us and them but the valley. They were facing us, and from the other side, as we were running, Allah brought rain from where He willed, such rain that no one would be able to collect. I saw them standing, looking at us as we were running, and no one from among them could reach us. When we passed by them, I will never forget a saying of a Muslim poet who was running the same path behind us.  

الطبراني:١٧٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ الْمُقْعَدُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عُتْبَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْجُهَنِيِّ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْجُهَنِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ السَّبَّاكُ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى السَّامِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَالِبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْكَلْبِيَّ كَلْبَ عَوْفِ بْنِ لَيْثٍ فِي سَرِيَّةٍ كُنْتُ فِيهِمْ فَأَمَرَهُ أَنْ يَشِنَّ الْغَارَةَ عَلَى بَنِي الْمُلَوِّحِ بِالْكَدِيدِ قَالَ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِقُدَيْدٍ لَقِينَا الْحَارِثَ بْنَ بَرْصَاءَ اللَّيْثِيَّ فَأَخَذْنَاهُ قَالَ إِنَّمَا جِئْتُ لِأُسْلِمَ إِنَّمَا خَرَجْتُ أُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْنَا إِنْ تَكُنْ مُسْلِمًا فَلَنْ يَضُرَّكَ رِبَاطُ لَيْلَةٍ وَإِنْ تَكُنْ غَيْرَ ذَلِكَ فَسَنُوثِقُ مِنْكَ فَأَوْثَقْنَاهُ رِبَاطًا ثُمَّ خَلَّفْنَا عَلَيْهِ رُوَيْجِلًا لَنَا أَسْوَدَ كَانَ مَعَنَا فَقُلْنَا لَهُ إِنْ نَازَعَكَ فَاحْتَزَّ رَأْسَهُ ثُمَّ أَتَيْنَا الْكَدِيدَ مَعَ مَغْرِبِ الشَّمْسِ وَكُنَّا فِي نَاحِيَةٍ مِنَ الْوَادِيِ وَبَعَثَنِي أَصْحَابِي رَبِيئَةً لَهُمْ إِلَى تَلٍّ مُشْرِفٍ عَلَى الْحَاضِرِ قَالَ فَأَسْنَدْتُ فِيهِ حَتَّى إِذَا كُنْتُ عَلَى ظَهْرِهِ وَنَظَرْتُ إِلَى الْقَوْمِ انْبَطَحَتُ فَوَاللهِ إِنِّي لَعَلَيْهِ أَنْظُرُ إِذْ خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خِبَائِهِ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ وَاللهِ إِنِّي لَأَرَى سَوَادًا مَا رَأَيْتُهُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ فَانْظُرِي فِي أَوْعِيَتِكِ لَا يَكُونُ الْكِلَابُ اجْتَرَّتْ بَعْضَهَا فَنَظَرْتُ قَالَتْ فَوَاللهِ مَا أَفْقِدُ مِنْ أَوْعِيَتِي شَيْئًا قَالَ أَعْطِينِي قَوْسِي فَأَعْطَتْهُ قَوْسًا وَسَهْمَيْنِ مَعَهَا قَالَ فَرَمَى بِسَهْمٍ فَوَاللهِ مَا أَخْطَأَ جَنْبِي قَالَ فَانْتَزَعْتُهُ وَثَبَتُّ قَالَ ثُمَّ رَمَى بِالْآخَرِ فَوَضَعَهُ فِي مَنْكِبِي فَانْتَزَعْتُهُ وَثَبَتُّ فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ لَوْ كَانَتْ زَائِلَةٍ لَقَدْ تَحَرَّكَ بَعْدُ لَقَدْ خَالَطَهُ سَهْمَاي فَإِذَا أَنْتِ أَصْبَحْتِ فَابْتَغِيهِمَا فَخُذِيهِمَا لَا تُضَيِّعُهُما الْكِلَابُ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ حَتَّى إِذَا رَاحَتْ رَائِحَةُ النَّاسِ مِنْ إِبِلِهِمْ وَغَنَمِهِمْ قَدِ احْتَلَبُوا وَغَبِطُوا وَاطْمَأَنُّوا شَنَنَّا عَلَيْهِمُ الْغَارَةَ فَقَتَلْنَا وَاسْتَقْنَا الْغَنَمَ ثُمَّ وَجَّهْنَاهَا وَخَرَجَ صَرِيخُ الْقَوْمِ فِي قَوْمِهِمْ فَجَاءَهُمُ الدَّهْمُ فَجَاءُوا فِي طَلَبِنَا حَتَّى مَرَرْنَا بِابْنِ الْبَرْصَاءِ فَانْطَلَقْنَا بِهِ مَعَنَا وبِصَاحِبِنَا الَّذِي خَلَّفْنَاهُ قَالَ فَأَدْرَكَنَا الْقَوْمُ حَتَّى نَظَرْنَا إِلَيْهِمْ مَا بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ إِلَّا الْوَادِي عَلَى نَاحِيَتِهِ مُوَجِّهِينَ وَمِنْ نَاحِيَةِ الْأُخْرَى فِي طَلَبِنَا إِذْ جَاءَ اللهُ بِهِ مِنْ حَيْثُ شَاءَ مَا رَأَيْنَا قَبْلَ ذَلِكَ مَطَرًا مَا يَقْدِرُ أَحَدٌ عَلَى أَنْ يُجِيزَهُ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ وُقُوفًا يَنْظُرُونَ إِلَيْنَا وَنَحْنُ نَحْدُوها مَا يَقْدِرُ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَصِلَ إِلَيْنَا حَتَّى إِذَا عَرَجْنَاها مَا أَنْسَى قَوْلَ رَاجِزٍ مِنَ الْمُسْلِمِينِ وَهُوَ يَحْدُوها فِي أَعْقَابِها  

tabarani:1681aAḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAlī b. Sulaymān al-Kalbī > al-Aʿmash > Abū Tamīmah

[Machine] From Jundub ibn Abdullah Al-Azdi, a companion of the Prophet ﷺ, he said: "I and he (referring to the Prophet ﷺ) set out towards Basra until we reached a place called Bayt al-Miskeen, which is similar to Thawiyah from Kufa. He asked me, 'Have you been teaching anyone the Qur'an?' I replied, 'Yes.' He said, 'When we reach Basra, bring them to me.' So I came to him with Salih ibn Musarrih, Abi Bilal, Najdah, and Nafi' ibn Al-Azraq, who were among the elite of the people of Basra in my opinion at that time. He started narrating to me about the Messenger of Allah ﷺ, and Jundub said that the Messenger of Allah ﷺ said, 'The example of a scholar who teaches people good but forgets himself is like a lamp that gives light to people and burns itself.'"  

الطبراني:١٦٨١aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ

عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَزْدِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَهُوَ إِلَى الْبَصْرَةِ حَتَّى أَتَيْنَا مَكَانًا يُقَالُ لَهُ بَيْتُ الْمِسْكِينِ وَهُوَ مِنَ الْبَصْرَةِ مِثْلُ الثَّوِيَّةِ مِنَ الْكُوفَةِ فَقَالَ هَلْ كُنْتَ تُدَارِسُ أَحَدًا الْقُرْآنَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِذَا أَتَيْنَا الْبَصْرَةَ فآتِنِي بِهِمْ فَأَتَيْتُهُ بِصَالِحِ بْنِ مُسَرِّحٍ وَبِأَبِي بِلَالٍ وَنَجْدَةَ وَنَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ وَهُمْ فِي نَفْسِي يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفَاضِلِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ جُنْدُبٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَثَلُ الْعَالِمِ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ ويَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ السِّرَاجِ يُضِيءُ لِلنَّاسِ ويَحْرِقُ نَفْسَهُ»  

tabarani:1681bAḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Hishām b. ʿAmmār > ʿAlī b. Sulaymān al-Kalbī > al-Aʿmash > Abū Tamīmah

[Machine] Narrated Jundub ibn Abdullah al-Azdi: The companion of the Prophet, Peace be upon Him, said: "I set out with him towards Basra until we reached a place called Bayt al-Miskin, which is to Basra what Sawiya is to Kufa. He asked me, 'Did you used to teach anyone the Quran?' I replied, 'Yes.' He said, 'When we reach Basra, bring them to me.' So, I brought him Salah ibn Musarrih, Abu Bilal, Najdah, and Nafi' ibn al-Azraq, who were among the distinguished people of Basra in my sight that day. Then, he started to speak to me about the Messenger of Allah, Peace be upon Him. Jundub narrated: The Messenger of Allah, Peace be upon Him, said, 'The likeness of the scholar who imparts knowledge to the people but forgets himself is like a lamp that illuminates the people but burns itself.'"  

الطبراني:١٦٨١bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ

عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأَزْدِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ انْطَلَقْتُ أَنَا وَهُوَ إِلَى الْبَصْرَةِ حَتَّى أَتَيْنَا مَكَانًا يُقَالُ لَهُ بَيْتُ الْمِسْكِينِ وَهُوَ مِنَ الْبَصْرَةِ مِثْلُ الثَّوِيَّةِ مِنَ الْكُوفَةِ فَقَالَ هَلْ كُنْتَ تُدَارِسُ أَحَدًا الْقُرْآنَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِذَا أَتَيْنَا الْبَصْرَةَ فآتِنِي بِهِمْ فَأَتَيْتُهُ بِصَالِحِ بْنِ مُسَرِّحٍ وَبِأَبِي بِلَالٍ وَنَجْدَةَ وَنَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ وَهُمْ فِي نَفْسِي يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفَاضِلِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ جُنْدُبٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَثَلُ الْعَالِمِ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ ويَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ السِّرَاجِ يُضِيءُ لِلنَّاسِ ويَحْرِقُ نَفْسَهُ»  

tabarani:1685aSulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān And Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Ṣafwān b. Muḥriz > Jundub b. ʿAbdullāh > Mar Biqawm Yaqraʾūn al-Qurān

[Machine] Do not be deceived by these people, for they recite the Quran today and tomorrow they fight with swords. Then he said, "Bring me a group of Quran reciters, who are also elderly." So, I brought him Nafi' ibn Al-Azraq, and I brought him Mirdas, the father of Bilal, and another group consisting of six or eight people. When we entered upon Jundub, he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'The example of the one who teaches people goodness but forgets himself is like a lantern that provides light for people but burns itself. And whoever seeks knowledge for the sake of showing off, Allah will expose him on the Day of Judgment. And whoever does good deeds to gain people's attention, Allah will make people aware of his deeds.'"  

الطبراني:١٦٨٥aحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ قَالَا ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ مَرَّ بِقَوْمٍ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ فَقَالَ

لَا يَغُرَّنَّكَ هَؤُلَاءِ إِنَّهُمْ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ الْيَوْمَ ويَتَجَالَدُونَ بِالسُّيُوفِ غَدًا ثُمَّ قَالَ ائْتِنِي بِنَفَرٍ مِنْ قُرَّاءِ الْقُرْآنِ ولْيَكُونوا شُيُوخًا فَأَتَيْتُهُ بِنَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ وأَتَيْتُهُ بِمِرْدَاسٍ أَبِي بِلَالٍ وَبِنَفَرٍ مَعَهُمَا سِتَّةٍ أَوْ ثَمَانِيَةٍ فَلَمَّا أَنْ دَخَلْنَا عَلَى جُنْدُبٍ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَثَلُ مَنْ يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ ويَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ الْمِصْبَاحِ الَّذِي يُضِيءُ لِلنَّاسِ وَيَحْرِقُ نَفْسَهُ وَمَنْ رَاءَى النَّاسَ بِعِلْمِهِ رَاءَى اللهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَمَّعَ النَّاسَ بِعَمَلِهِ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:1685bSulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān And Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Ṣafwān b. Muḥriz > Jundub b. ʿAbdullāh > Mar Biqawm Yaqraʾūn al-Qurān

[Machine] "Do not be deceived by them, for they recite the Qur'an today and tomorrow they will fight with swords." Then he said, "Bring me a group of Qur'an readers who are old." So I brought him Nafi' ibn Al-Azraq, Mirdas Abu Bilal, and a group of six or eight others with them. When we entered upon Jundub, he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'The similitude of the one who teaches people good and forgets himself, is like a lamp which gives light to others but burns itself. And whoever sees with his knowledge approves of Allah with it, on the Day of Resurrection. And whoever was heard by the people because of his deeds, Allah will hear him.'"  

الطبراني:١٦٨٥bحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ قَالَا ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ مَرَّ بِقَوْمٍ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ فَقَالَ

لَا يَغُرَّنَّكَ هَؤُلَاءِ إِنَّهُمْ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ الْيَوْمَ ويَتَجَالَدُونَ بِالسُّيُوفِ غَدًا ثُمَّ قَالَ ائْتِنِي بِنَفَرٍ مِنْ قُرَّاءِ الْقُرْآنِ ولْيَكُونوا شُيُوخًا فَأَتَيْتُهُ بِنَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ وأَتَيْتُهُ بِمِرْدَاسٍ أَبِي بِلَالٍ وَبِنَفَرٍ مَعَهُمَا سِتَّةٍ أَوْ ثَمَانِيَةٍ فَلَمَّا أَنْ دَخَلْنَا عَلَى جُنْدُبٍ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَثَلُ مَنْ يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ ويَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ الْمِصْبَاحِ الَّذِي يُضِيءُ لِلنَّاسِ وَيَحْرِقُ نَفْسَهُ وَمَنْ رَاءَى النَّاسَ بِعِلْمِهِ رَاءَى اللهُ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَمَّعَ النَّاسَ بِعَمَلِهِ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:1687Aḥmad b. Muḥammad al-Jammāl al-Aṣbahānī > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Shabābah b. Sawwār > al-Mughīrah b. Muslim > Yūnus b. ʿUbayd > al-Walīd b. Muslim > Jundub

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "If one of you seeks permission three times and is not granted it, then he should return."  

الطبراني:١٦٨٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَمَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلَاثًا وَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ»  

tabarani:1688Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān And Wakīʿ > Misʿar > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jundub > ﷺ

[Machine] "I will be ahead of you at the pool."  

الطبراني:١٦٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ سُفْيَانَ وَوَكِيعٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ قَالَ

ﷺ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1689al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Muḥayyāh > ʿAbd al-Malik > Jundub

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: I shall be there at the Cistern before you. (Using translation from Muslim 2289a)  

الطبراني:١٦٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو مُحَيَّاةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1690Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik > Jundub

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: I shall be there at the Cistern before you. (Using translation from Muslim 2289a)  

الطبراني:١٦٩٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1691[Chain 1] Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Zuhayr b. ʿAbbās [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Yazīd b. ʿAṭāʾ > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jundub b. Sufyān al-Bajalī

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: I shall be there at the Cistern before you. (Using translation from Muslim 2289a)  

الطبراني:١٦٩١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّاسٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ الْبَجَلِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1692Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibrāhīm b. Zakariyyā al-ʿAbdasī > ʿAbd al-Ḥamīd b. al-Ḥasan > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jundub

The Prophet ﷺ said, "I am your predecessor at the Lake-Fount, and some of you will be brought in front of me till I will see them and then they will be taken away from me and I will say, 'O Lord, my companions!' It will be said, 'You do not know what they did after you had left.' (Using translation from Bukhārī 6576)  

الطبراني:١٦٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْعَبْدَسِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جُنْدُبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1693Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: I shall be there at the Cistern before you. (Using translation from Muslim 2289a)  

الطبراني:١٦٩٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1694Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Jundub

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, I will be waiting for you by the Pond."  

الطبراني:١٦٩٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا إِنِّي فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ»  

tabarani:1695[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jandal b. And al-Iq [Chain 3] Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Saʿīd b. Ḥafṣ al-Nufaylī [Chain 4] Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Malik > Jundub b. Sufyān

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'The best fasting after the month of Ramadan is the month of Allah, Al-Muharram, and the best prayer is prayer at night.'" (Using translation from Nasāʾī 1613)   

الطبراني:١٦٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالِقٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ النُّفَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ قَالُوا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَفْضَلَ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْمَفْرُوضَةِ الصَّلَاةُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ وَأَفْضَلَ الصِّيَامِ بَعْدَ رَمَضَانَ شَهْرُ اللهِ الَّذِي تَدْعُونَهُ الْمُحَرَّمَ»  

tabarani:1696ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Jundub

The Prophet ﷺ said, "He who lets the people hear of his good deeds intentionally, to win their praise, Allah will let the people know his real intention (on the Day of Resurrection), and he who does good things in public to show off and win the praise of the people, Allah will disclose his real intention (and humiliate him). (Using translation from Bukhārī 6499)  

الطبراني:١٦٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَيْرُهُ قَالَ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللهُ بِهِ»  

tabarani:1697Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > al-Qāsim b. ʿĪsá al-Ṭāʾī > ʿAbd al-Ḥakīm b. Manṣūr > Muḥammad b. Juḥādah > Salamah b. Kuhayl > Jundub b. ʿAbdullāh

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said: "Whoever speaks, Allah hears him; and whoever sees, Allah sees him; and whoever has two tongues in this world, Allah will give him two tongues of fire on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٦٩٧ثنا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عِيسَى الطَّائِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللهُ بِهِ وَمَنْ كَانَ ذَا لِسَانَيْنِ فِي الدُّنْيَا جَعَلَ اللهُ لَهُ لِسَانَيْنِ مِنْ نَارٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:1698[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Ḥāmid b. Yaḥyá [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān [Chain 3] Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > al-Walīd b. Ḥarb [Chain 4] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Muḥammad b. Abū ʿAmr al-ʿAdanī > Sufyān > al-Ṣadūq al-Amīn al-Walīd b. Ḥarb > Salamah b. Kuhayl > Mā > from Aḥad

[Machine] He heard from the Prophet ﷺ except Junadah saying, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever causes others to hear, Allah will make him hear, and whoever shows others visions, Allah will show him visions.'"  

الطبراني:١٦٩٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَمْرٍو الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الصَّدُوقُ الْأَمِينُ الْوَلِيدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ يَقُولُ مَا سَمِعْتُ مِنْ أَحَدٍ

سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا جُنْدُبًا يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللهُ بِهِ»  

tabarani:1699Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibrāhīm b. Ismāʿīl > Salamah b. Kuhayl > Jundub

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., make known to the people his true motives and intentions).” (Using translation from Ibn Mājah 4206)   

الطبراني:١٦٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ رَاءَى رَاءَى اللهُ بِهِ وَمَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:1700ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Naṣr b. ʿAlī > Salamah b. Qutaybah > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > Salamah b. Kuhayl > Jundub

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., make known to the people his true motives and intentions).” (Using translation from Ibn Mājah 4206)   

الطبراني:١٧٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا سَلَمَةُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى رَاءَى اللهُ بِهِ»  

tabarani:1701Salamah b. Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from my father from my father > Salamah b. Kuhayl > Jundub

[Machine] "That the Prophet ﷺ cursed the one who consumes usury and the one who pays it."  

الطبراني:١٧٠١حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَعَنَ آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ»  

tabarani:1702Maḥmūd b. Muḥammad al-Marwazī > Ḥāmid b. Ādam al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá > Muḥammad b. ʿUbaydullāh al-ʿArzamī > Salamah b. Kuhayl > Jundub b. Sufyān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whenever a servant conceals a trait, Allah will make him wear its cloak, whether it is good or bad."  

الطبراني:١٧٠٢حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا حَامِدُ بْنُ آدَمَ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْعَرْزَمِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَسَرَّ عَبْدٌ سَرِيرَةً إِلَّا أَلْبَسَهُ اللهُ رِدَاءَها إِنْ خَيْرًا فَخَيْرٌ وَإِنْ شَرًّا فَشَرٌّ»  

tabarani:1703ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundub

While the Prophet ﷺ was walking, a stone hit his foot and stumbled and his toe was injured. He then (quoting a poetic verse) said, "You are not more than a toe which has been bathed in blood in Allah's Cause." (Using translation from Bukhārī 6146)  

الطبراني:١٧٠٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَهُ حَجَرٌ فَعَثَرَ فَدُمِيَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1704Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

[Machine] While the Prophet ﷺ was walking, his finger was pricked by a stone, so he said, "You are nothing but a bleeding finger, and in the cause of Allah, you will meet nothing but goodness."  

الطبراني:١٧٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي إِذْ أَصَابَ إِصْبَعَهُ حَجَرٌ قَالَ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «مَا أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1705[Chain 1] Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī [Chain 2] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] I was with the Prophet ﷺ in a cave, and his finger was cut. He said, "Are you not just a finger made of clay? In the cause of Allah, I encountered much worse."  

الطبراني:١٧٠٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ح وَثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ فَنُكِبَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1706ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿAlī b. Ṣāliḥ > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] A stone struck the finger of the Prophet ﷺ and it bled. He said, "You are nothing but a bleeding finger and in the cause of Allah, I am not bothered by what I encounter."  

الطبراني:١٧٠٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ

أَنَّ حَجَرًا أَصَابَ إِصْبَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1707Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > al-Aswad > Jundub

[Machine] The Prophet's foot was hit by a stone, so it bled. He then said, "Are you nothing but a bleeding finger, while in the path of Allah, I face whatever comes?"  

الطبراني:١٧٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

أَصَابَ رِجْلَ النَّبِيِّ ﷺ حَجَرٌ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1708[Chain 1] Muḥammad b. al-Rabīʿ b. Shāhīn al-Baṣrī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > al-Aswad b. Qays > Jundub

A finger of the Messenger of Allah ﷺ was wounded in one of the encounters He said: Thou art just a little finger which has bled, and what thou hast experienced is in the cause of Allah. (Using translation from Muslim 1796a)  

الطبراني:١٧٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ شَاهِينَ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

دُمِيَتْ إِصْبَعُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ الْمَشَاهِدِ فَقَالَ «مَا أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ»  

tabarani:1709ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundub

The Prophet ﷺ became sick and did not get up (for Tahajjud prayer) for a night or two. (Using translation from Bukhārī 1124)  

الطبراني:١٧٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ «اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ» فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا مُحَمَّدُ مَا رَأَى شَيْطَانُكَ إِلَّا قَدْ تَرَكَكَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَالضُّحَى وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى}  

tabarani:1710ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > al-Aswad > Jundub > Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān > Āḥtabas Jibrīl

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Some of the daughters of my uncle said, 'I do not see your companion except that he has weakened you.' He said, 'So the verse was revealed: {By the morning brightness and by the night when it covers with darkness, your Lord has not taken leave of you, nor has He detested [you]}'" The wording is according to the Hadith of 'Amr ibn Marzouq.  

الطبراني:١٧١٠حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ §احْتَبَسَ جِبْرِيلُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ بَعْضُ بَنَاتِ عَمِّهِ مَا أَرَى صَاحِبَكَ إِلَّا قَدْ قَلَاكَ قَالَ فَنَزَلَتْ {وَالضُّحَى وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى} وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَمْرِو بْنِ مَرْزُوقٍ  

tabarani:1711Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > al-Aswad > Jundub b. Sufyān

Once Messenger of Allah ﷺ became sick and could not offer his night prayer (Tahajjud) for two or three nights. Then a lady (the wife of Abu Lahab) came and said, "O Muhammad! I think that your Satan has forsaken you, for I have not seen him with you for two or three nights!" On that Allah revealed: 'By the fore-noon, and by the night when it darkens, your Lord (O Muhammad) has neither forsaken you, nor hated you.' (93.1-3) (Using translation from Bukhārī 4950)  

الطبراني:١٧١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زُهَيْرٌ ثنا الْأَسْوَدُ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَقُمْ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَقَالَتِ امْرَأَةٌ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ شَيْطَانُكَ قَدْ تَرَكَكَ لَمْ نَرَهُ قَرُبَكَ مُنْذُ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثٍ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَالضُّحَى وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى}  

tabarani:1712Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] "Jibril (Gabriel) slowed down to the Messenger of Allah ﷺ." So the polytheists said, "Muhammad has been abandoned." So Allah ﷻ revealed to His Messenger ﷺ, {What has your Lord abandoned you? And what has He said? And the Hereafter is better for you than the first. And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.}"  

الطبراني:١٧١٢ثنا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

«أَبْطَأَ جِبْرِيلُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ» فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ قَدْ وُدِّعَ مُحَمَّدٌ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ {مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى وَلَلآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى}  

tabarani:1713[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And ʿAmrū b. Marzūq [Chain 3] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > al-Aswad > Jundub

[Machine] I heard Jundub saying, "I witnessed the Prophet ﷺ and then he delivered a sermon and said, 'Whoever has slaughtered a sacrifice before offering prayers, then let him slaughter again and replace it in its place. And whoever has not slaughtered, then let him slaughter in the name of Allah.'"  

الطبراني:١٧١٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ شَهِدْتُ النَّبِيَّ ﷺ ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ وَلْيُبْدِلْ مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللهِ»  

tabarani:1714Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

I was with Messenger of Allah ﷺ on the day of 'Id al-Adha. While he had not returned after having offered (the Id prayer) and finished it, he saw the flesh of the sacrificial animals which had been slaughtered before he had completed the prayer. Thereupon he (the Holy Prophet) said: One who slaughtered his sacrificial animal before his prayer or our prayer ('Id), he should slaughter another one in its stead, and he who did not slaughter, he should slaughter by reciting the name of Allah. (Using translation from Muslim 1960a)  

الطبراني:١٧١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زُهَيْرٌ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ حَدَّثَنِي جُنْدُبُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ

شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يُعِدْ أَنْ صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ إِذَا هُوَ يَرَى لَحْمَ أَضْحًى قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللهِ»  

tabarani:1715[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

I was with Messenger of Allah ﷺ (on the occasion) of 'Id al-Adha. After he had completed the prayer with people, he found that the goats had been slaughtered, whereupon he said: He who slaughtered sacrificial animal before the prayer should slaughter a goat (again) in its stead and he who has not slaughtered he should slaughter it by reciting the name of Allah. (Using translation from Muslim 1960b)   

الطبراني:١٧١٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

شَهِدْتُ أَضْحًى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ رَأَى غَنَمًا قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةٍ مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللهِ»  

tabarani:1716al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū ʿAwānah And Sharīk Wayazīd b. ʿAṭāʾ > al-Aswad b. Qays > Jundub b. Sufyān

[Machine] I witnessed the Eid sacrifice with the Prophet ﷺ , and he saw some people who had slaughtered their animals before the prayer. He said, "Whoever has already slaughtered their animal before the prayer should repeat the sacrifice, and whoever has not yet slaughtered should do so in the name of Allah."  

الطبراني:١٧١٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ وَشَرِيكٌ وَيَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ

شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَى نَاسًا قَدْ ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلَاةِ فَقَالَ «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدِ الذَّبْحَ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ»  

tabarani:1717Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > al-Aswad > Jundub

[Machine] I witnessed the Eid with the Messenger of Allah ﷺ and he learned that some people had slaughtered before the prayer. So, he delivered a sermon to the people and said, "Whoever has slaughtered before the prayer should repeat their sacrifice, and whoever has not, should slaughter in the name of Allah."  

الطبراني:١٧١٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ الْأَسْوَدُ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَعَلِمَ أَنَّ نَاسًا قَدْ ذَبَحُوا قَبْلَ الصَّلَاةِ فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ ذَبِيحَتَهُ وَمَنْ لَا فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ»  

tabarani:1718Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mūsá b. Sufyān al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. al-Jahm > ʿAmr b. Abū Qays > al-Aswad > Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ prayed and then said, "Whoever has slaughtered their sacrifice before the prayer, let them slaughter another one in its place. And whoever has not slaughtered, let them slaughter in the name of Allah."  

الطبراني:١٧١٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ سُفْيَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَهْمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللهْ»  

tabarani:1719ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > ʿUmar b. Ziyād al-Alhānī > al-Aswad b. Qays > Jundub

[Machine] The Prophet's finger hit a tree and it bled. He said, "Is this just a bleeding finger? In the way of Allah, I haven't met anything worse." So he was carried and placed on a simple bed made of palm fibers or strips. His elbow was placed on a pillow filled with palm fibers, and the strip left a mark on his side. 'Umar ibn Al-Khattab came and cried, so the Prophet asked, "What makes you cry?" 'Umar said, "O Messenger of Allah, Kisra and Caesar live on golden beds and wear silk and brocade. He said, "Are you not pleased that they have the world and you have the Hereafter?"  

الطبراني:١٧١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عُمَرُ بْنُ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيُّ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

أَصَابَتْ إِصْبَعَ النَّبِيِّ ﷺ شَجَرَةٌ فَدُمِيَتْ فَقَالَ «هَلْ هِيَ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيَتْ» فَحُمِلَ فَوُضِعَ عَلَى سَرِيرٍ مَرْمُولٍ بِخُوصٍ أَوْ شَرِيطٍ وَوُضِعَ تَحْتَ رَأْسِهِ مِرْفَقَهُ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ فَأَثَّرَ الشَّرِيطُ فِي جَنْبِهِ فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَبَكَى فَقَالَ «مَا يُبْكِيكَ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كِسْرَى وَقَيْصَرُ يَجْلِسُونَ عَلَى سَرِيرِ الذَّهَبِ وَيَلْبَسُونَ الدِّيبَاجَ وَالْإِسْتَبْرَقَ قَالَ «أَمَا تَرْضَوْنَ أَنَّ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَكُمُ الْآخِرَةَ»  

tabarani:1720Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Qays b. al-Rabīʿ > al-Aswad > Jundub

[Machine] "The Prophet ﷺ used to admire performing night prayers."  

الطبراني:١٧٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُعْجِبُهُ التَّهَجُّدُ مِنَ اللَّيْلِ»  

tabarani:1721Aḥmad b. Mūsá b. Yazīd al-Sāmī al-Baṣrī > Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Ghudānī > al-Naḍr b. Manṣūr > Sahl al-Fazārī from his father > Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ used to not shake hands with his companions until he greeted them.  

الطبراني:١٧٢١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ يَزِيدَ السَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْغُدَانِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سَهْلٍ الْفَزَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا لَقِيَ أَصْحَابَهُ لَمْ يُصَافِحْهُمْ حَتَّى يُسَلِّمَ عَلَيْهِمْ»  

tabarani:1722Aḥmad b. Mūsá b. Yazīd al-Sāmī > Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Ghudānī > al-Naḍr b. Manṣūr > Sahl al-Fazārī from his father > Jundub

[Machine] We traveled with the Messenger of Allah ﷺ and a group came to him and said, "O Messenger of Allah, we overslept and missed the prayer, so we did not pray until the sun rose." The Messenger of Allah ﷺ said, "Perform ablution and pray." Then he said, "Indeed, this is not negligence. This is from Satan. When one of you goes to bed at night, let him say, 'In the name of Allah, I seek refuge in Allah from Satan, the accursed.'"  

الطبراني:١٧٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ يَزِيدَ السَّامِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْغُدَانِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سَهْلٍ الْفَزَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَفَرًا فَأَتَاهُ قَوْمٌ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ سَهَوْنَا عَنِ الصَّلَاةِ فَلَمْ نَصِلِّ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَوَضَّئُوا وَصَلُّوا» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ هَذَا لَيْسَ بِالسَّهْوِ إِنَّ هَذَا مِنَ الشَّيْطَانِ إِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَقُلْ بِسْمِ اللهِ أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ»  

tabarani:1723[Chain 1] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Jundub b. Sufyān a man from Bajīlah

[Machine] "Indeed, I was with the Messenger of Allah ﷺ when a bearer of glad tidings came to him with news of the victory that Allah had given to his army and the opening that Allah had granted them. He said, 'O Messenger of Allah, while we were pursuing the enemy who had already been defeated by Allah the Most High, I came across a man with a sword. When he realized that his sword was useless and he was being pursued, he started saying, "I am a Muslim, I am a Muslim." So the man asked, 'Did you kill him?' He replied, 'O Messenger of Allah, I sought refuge.' The Prophet asked, 'Could you not have dissected his heart to know if he was telling the truth or lying?' The man said, 'Had I dissected his heart, I wouldn't have known whether his heart was just a piece of flesh or not.' The Prophet said, 'You believed him without knowing what was in his heart or what he spoke. You have done right.' The man then said, 'O Messenger of Allah, seek forgiveness for me.' The Prophet replied, 'I will not seek forgiveness for you.' The man died and they buried him, but he appeared on the surface of the earth. This happened three times, and when they saw this, they felt ashamed and afraid of what they had encountered. So they picked him up and threw him into one of those valleys among those valleys."  

الطبراني:١٧٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ ثنا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ قَالَ حَدَّثَنِي جُنْدُبُ بْنُ سُفْيَانَ رَجُلٌ مِنْ بَجِيلَةَ قَالَ

إِنِّي لَعِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حِينَ جَاءَهُ بَشِيرٌ مِنْ سَرِيَّتِهِ فَأَخْبَرَهُ بِالنَّصْرِ الَّذِي نَصَرَ اللهُ سَرِيَّتَهُ وَبِفَتْحِ اللهِ الَّذِي فَتَحَ لَهُمْ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بَيْنَمَا نَحْنُ نَطْلُبُ الْقَوْمَ وَقَدْ هَزَمَهُمُ اللهُ تَعَالَى إِذْ لَحِقْتُ رَجُلًا بِالسَّيْفِ فَلَمَّا حَسَّ أَنَّ السَّيْفَ مُوَاقِعُهُ وَهُوَ يَسْعَى وَيَقُولُ إِنِّي مُسْلِمٌ إِنِّي مُسْلِمٌ قَالَ «فَقَتَلْتَهُ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا تَعَوَّذَ قَالَ «فَهَلَّا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ فَنَظَرْتَ أَصَادِقٌ هُوَ أَمْ كَاذِبٌ؟» قَالَ لَوْ شَقَقْتُ عَنْ قَلْبِهِ مَا كَانَ عِلْمِي هَلْ قَلْبُهُ إِلَّا بَضْعَةٌ مِنْ لَحْمٍ؟ قَالَ «لَا مَا فِي قَلْبِهِ تَعْلَمُ وَلَا لِسَانِهِ صَدَّقْتَ» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ «لَا أَسْتَغْفِرُ لَكَ» قَالَ فَمَاتَ ذَلِكَ الرَّجُلُ فَدَفَنُوهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ ثُمَّ دَفَنُوهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا رَأَوْا ذَلِكَ اسْتَحْيَوْا وَخَزَوْا مِمَّا لَقِيَ فَاحْتَمَلُوهُ فَأَلْقَوْهُ فِي شِعْبٍ مِنْ تِلْكَ الشِّعَابِ  

tabarani:1727ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Rajjānī > Muḥammad b. Maʿmar al-Baḥrānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Mūsá b. ʿUbaydah > ʿAbdullāh Shaykh from Aslam > Jundub b. Nājiyah or Nājiyah b. Jundub

[Machine] When we were in Al-Ghamim, the Messenger of Allah ﷺ received news from Quraysh that they had sent Khalid bin Walid in a detachment of cavalry to intercept the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ disliked the idea of meeting Khalid and he was compassionate towards them. So, he said, "Who will guide us on an alternative route?" I said, "I am your guide." So, he took them on a path that had thorns and rocks, and the ground became difficult for us until he reached Al-Hudaybiyah. It was a place of exile, so he dipped an arrow into it or its arrowhead, then he spat in it, and called upon Allah. Its springs gushed forth until I even said, or we said, "If we wanted, we could have drowned them with our own hands."  

الطبراني:١٧٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرَّجَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْبَحْرَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ شَيْخٍ مِنْ أَسْلَمَ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ نَاجِيَةَ أَوْ نَاجِيَةِ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

لَمَّا كُنَّا بِالْغَمِيمِ لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَبَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَنَّهَا بَعَثَتْ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فِي جَرِيدَةِ خَيْلٍ يَتَلَقَّى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَلْقَاهُ وَكَانَ بِهِمْ رَحِيمًا فَقَالَ «مَنْ رَجُلٌ يَعْدِلُ لَنَا عَنِ الطَّرِيقِ؟» فَقُلْتُ أَنَا بِأَبِي أَنْتَ فَأَخَذَهُمْ فِي طَرِيقٍ قَدْ كَانَ بِهَا جَرِبًا فَدَافِدُ وعُقَابٌ فَاسْتَوَتْ بِنَا الْأَرْضُ حَتَّى أَنْزَلَهُ عَلَى الْحُدَيْبِيَةِ وَهِيَ نَزَحٌ فَأَكْفَأَ فِيهَا سَهْمًا أَوْ سَهْمَهُ مِنْ كِنَانَتِهِ ثُمَّ بَصَقَ فِيهَا ثُمَّ دَعَا فَغَارَتْ عُيُونُهَا حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ أَوْ نَقُولُ لَوْ شِئْنَا لَاغْتَرَفْنَا بِأَيْدِينَا  

tabarani:1728Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] From Urwah in "The Naming of Those Who were Martyred from the Muslims on the Day of Ajnadayn: Junadah ibn Hurmah al-Dawsi, an ally of the Banu Umayyah ibn Abd Shams."  

الطبراني:١٧٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي «تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ مِنَ الْمُسْلِمِينِ يَوْمَ أَجْنَادِينَ جُنْدُبُ بْنُ حُمَمَةَ الدَّوْسِيُّ حَلِيفُ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ»  

tabarani:1729al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, regarding the identification of the person who was martyred on the day of Ajnadin, it is Jundub Ibn Amr Hmamat al-Dawsi, an ally of the Banu Umayyah Ibn Abd Shams.  

الطبراني:١٧٢٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي «تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أَجْنَادِينَ جُنْدُبُ بْنُ عَمْرِو حُمَمَةُ الدَّوْسِيِّ حَلِيفُ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ»