Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1698[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Ḥāmid b. Yaḥyá [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān [Chain 3] Abū Khalīfah > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > al-Walīd b. Ḥarb [Chain 4] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Muḥammad b. Abū ʿAmr al-ʿAdanī > Sufyān > al-Ṣadūq al-Amīn al-Walīd b. Ḥarb > Salamah b. Kuhayl > Mā > from Aḥad

[Machine] He heard from the Prophet ﷺ except Junadah saying, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever causes others to hear, Allah will make him hear, and whoever shows others visions, Allah will show him visions.'"  

الطبراني:١٦٩٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَمْرٍو الْعَدَنِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا الصَّدُوقُ الْأَمِينُ الْوَلِيدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ يَقُولُ مَا سَمِعْتُ مِنْ أَحَدٍ

سَمِعَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ إِلَّا جُنْدُبًا يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللهُ بِهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
bukhari:6499Musaddad > Yaḥyá > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah > Jundab

The Prophet ﷺ said, "He who lets the people hear of his good deeds intentionally, to win their praise, Allah will let the people know his real intention (on the Day of Resurrection), and he who does good things in public to show off and win the praise of the people, Allah will disclose his real intention (and humiliate him).  

البخاري:٦٤٩٩حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا يَقُولُ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ غَيْرَهُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ۔»  

muslim:2986ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Ismāʿīl b. Sumayʿ > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

If anyone wants to have his deeds widely publicised, Allah will publicise (his humiliation). And if anyone makes a hypocritical display (of his deeds) Allah will make a display of him.  

مسلم:٢٩٨٦حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُمَيْعٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى رَاءَى اللَّهُ بِهِ  

muslim:2987aAbū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Jundub al-ʿAlaqī

He who wants to publicise (his deeds), Allah will publicise (his humility), and he who makes a hypocritical display (of his deeds), Allah will make a display of him.  

مسلم:٢٩٨٧aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا الْعَلَقِيَّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ  

ibnmajah:4206Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʾAbū Kurayb > Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá b. al-Mukhtār > Muḥammad b. Abū Laylá

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., make known to the people his true motives and intentions).”  

ابن ماجة:٤٢٠٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ يُرَاءِ يُرَاءِ اللَّهُ بِهِ  

ibnmajah:4207Hārūn b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Jundab

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., expose his real motives).”  

ابن ماجة:٤٢٠٧حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدَبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ يُرَاءِ يُرَاءِ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللَّهُ بِهِ  

ahmad:18808Wakīʿ And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Jundub > ʿAbd al-Raḥman al-Bajalī

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., expose his real motives).” (Using translation from Ibn Mājah 4207)  

أحمد:١٨٨٠٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْبَجَلِيُّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائي يُرَائي اللهُ بِهِ  

ahmad:20456Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Bakkār from my father > Abū Bakarah

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., expose his real motives).” (Using translation from Ibn Mājah 4207)  

أحمد:٢٠٤٥٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا بَكَّارٌ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي بَكَرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى رَاءَى اللهُ بِهِ  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الْمُدْحِضِ قَوْلَ مَنْ زَعَمَ: أَنَّ هَذَا الْخَبَرَ تَفَرَّدَ بِهِ جُنْدُبٌ

ibnhibban:407Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Daghūlī > Muslim b. al-Ḥajjāj Abū al-Ḥusayn > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Ismāʿīl b. Sumayʿ > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., expose his real motives).” (Using translation from Ibn Mājah 4207)  

ابن حبّان:٤٠٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغُولِيُّ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ أَبُو الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُمَيْعٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَمَّعَ يُسَمِّعُ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى يُرَائِي اللَّهُ بِهِ»  

tabarani:19098Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Ibn Lahīʿah > Abū Ṣakhr Ḥumayd b. Ziyād > Makḥūl > Abū Hind al-Dārī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever stands up in the place of showing off, Allah will make it visible to him, and whoever stands up in the place of fame, Allah will make it heard by him."  

الطبراني:١٩٠٩٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هِنْدٍ الدَّارِيُّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَامَ مَقَامَ رِيَاءٍ رَاءَى اللهُ بِهِ وَمَنْ قَامَ مَقَامَ سُمْعَةٍ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:12371Bishr b. Mūsá And ʾAbū Zurʿah al-Dimashqī > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Ismāʿīl b. Samīʿ > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., expose his real motives).” (Using translation from Ibn Mājah 4207)  

الطبراني:١٢٣٧١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى وَأَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَا ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمِيعٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ رَايَا رَايَا اللهُ بِهِ وَمَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:15252Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd al-Ḥaḍramī > Ziyād b. Nuʿaym al-Ḥaḍramī > Kathīr b. Murrah al-Ḥaḍramī > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever stands in a position of showing off, Allah will expose him, and whoever stands in a position of seeking fame, Allah will make him heard."  

الطبراني:١٥٢٥٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ أنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ قَامَ مَقَامَ رِيَاءٍ رَاءَى اللهُ بِهِ وَمَنْ قَامَ مَقَامَ سُمْعَةٍ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:1699Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibrāhīm b. Ismāʿīl > Salamah b. Kuhayl > Jundub

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., make known to the people his true motives and intentions).” (Using translation from Ibn Mājah 4206)   

الطبراني:١٦٩٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ رَاءَى رَاءَى اللهُ بِهِ وَمَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ»  

tabarani:1700ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Naṣr b. ʿAlī > Salamah b. Qutaybah > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > Salamah b. Kuhayl > Jundub

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., make known to the people his true motives and intentions).” (Using translation from Ibn Mājah 4206)   

الطبراني:١٧٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا سَلَمَةُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى رَاءَى اللهُ بِهِ»  

ahmad-zuhd:237ʿAbdullāh > Bī > Wakīʿ > Misʿar > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Jundub

“Whoever wants to be heard of, Allah will make him heard of, and whoever wants to be seen, Allah will show him (i.e., make known to the people his true motives and intentions).” (Using translation from Ibn Mājah 4206)   

الزهد لأحمد:٢٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ يُرَاءِ يُرَاءِ اللَّهُ بِهِ»  

suyuti:21826a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٨٢٦a

"مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ الله بهِ، وَمَنْ رَايَا رَايَا الله بِهِ".  

[حم] أحمد [م] مسلم عن ابن عباس، [م] مسلم [هـ] ابن ماجة عن جندب، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير وأَبو الشيخ عن أَبي بكرة
suyuti:23521a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٥٢١a

"مَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللهُ بِهِ، وَمَنْ يُسَمِّع يُسَمِّع اللهُ بِهِ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن غريب، [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى عن أبي سعيد، [ت] الترمذي حسن غريب