6. Chapter of Jīm (Male) (5/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ٥

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah. (contd …)

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

6.5.32 Subsection

٦۔٥۔٣٢ شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2021Simāk b. Ḥarb

[Machine] I asked Jabir ibn Samurah, "How was the prayer of the Messenger of Allah?" He said, "His sermon was concise, and his prayer was concise."  

الطبراني:٢٠٢١وَعَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ كَيْفَ كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «كَانَتْ خُطْبَتُهُ قَصْدًا وَصَلَاتُهُ قَصْدًا»  

tabarani:2022ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Ismāʿīl b. Abān > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ climbed the pulpit and said, "Ameen, ameen, ameen." He ﷺ said, "Jibreel came to me and said, 'O Muhammad, whoever reaches the month of Ramadan and does not have his sins forgiven and enter Paradise, may Allah distance him.' So I said, 'Ameen.' He ﷺ said, 'O Muhammad, whoever has his parents, either one or both, reaching old age in his life and he does not honor them and receive their compassion, may Allah distance him.' So I said, 'Ameen.' He ﷺ said, 'O Muhammad, whoever has your name mentioned in his presence and he does not send blessings upon you, may Allah distance him.' So I said, 'Ameen.'"  

الطبراني:٢٠٢٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

صَعِدَ النَّبِيُّ ﷺ الْمِنْبَرَ فَقَالَ «آمِينَ آمِينَ آمِينَ» قَالَ أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مَنْ أَدْرَكَ أَحَدَ وَالِدَيْهِ فَمَاتَ فَدَخَلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللهُ قُلْ آمِينَ فَقُلْتُ آمِينَ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مَنْ أَدْرَكَ شَهْرَ رَمَضَانَ فَمَاتَ فَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ فَأُدْخِلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللهُ قُلْ آمِينَ فَقُلْتُ آمِينَ قَالَ وَمَنْ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ فَمَاتَ فَدَخَلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللهُ قُلْ آمِينَ فَقُلْتُ آمِينَ  

6.5.33 Subsection

٦۔٥۔٣٣ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَسَدِيُّ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2023Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Jundīsābūrī > Abū Bilāl al-Ashʿarī > Qays > Simāk b. Ḥarb > Jābir

I saw the Messenger of Allah ﷺ wiping over his leather slippers (when doing wudoo’). (Using translation from Aḥmad 216)   

الطبراني:٢٠٢٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ثنا قَيْسٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ»  

tabarani:2024[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmūwayh [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥalabī > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > al-Ḥajjāj > Simāk > Jābir

"The two shins of the Messenger of Allah ﷺ were thin, and he would not laugh except as a smile, and whenever I looked at him I would say: "He put kohl on his eyes,' but he ﷺ did not use kohl." (Using translation from Tirmidhī 3645)   

الطبراني:٢٠٢٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمُوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحَلَبِيُّ قَالُوا ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ فِي سَاقَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حُمُوشَةٌ وَكَانَ «لَا يَضْحَكُ إِلَّا تَبَسُّمًا وَكُنْتُ إِذَا نَظَرْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ أَكْحَلُ الْعَيْنَيْنِ وَلَيْسَ بِأَكْحَلَ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ  

tabarani:2025Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > Abū Khālid al-Aḥmar > Ḥajjāj > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ did not laugh loudly.  

الطبراني:٢٠٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَنْبَعِثُ فِي الضَّحِكِ»  

6.5.34 Subsection

٦۔٥۔٣٤ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2026Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Muʿāwiyah > Ḥajjāj > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "That the Prophet ﷺ delivered a sermon while standing and then sat down."  

الطبراني:٢٠٢٦حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَطَبَ قَائِمًا ثُمَّ قَعَدَ»  

tabarani:2027[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Ṭālūt > Abū Dāwud > Sulaymān b. Muʿādh > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Look for the Night of Qadr in the last ten nights (of Ramadan)."  

الطبراني:٢٠٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ طَالُوتَ قَالَا ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْتَمِسُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ»  

6.5.35 Subsection

٦۔٥۔٣٥ سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّبِّيُّ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2028ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Abū Dāwud > Sulaymān b. Muʿādh > Simāk > Jābir

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Indeed, in Makkah there is a stone that used to greet me. I would recognize it when I saw it.'"  

الطبراني:٢٠٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ بِمَكَّةَ حَجَرًا يُسَلِّمُ عَلَيَّ إِنِّي لَأَعْرِفُهُ إِذَا رَأَيْتُهُ»  

tabarani:2029Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Nāṣiḥ Abū ʿAbdullāh > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] There was a young man who served the Prophet ﷺ and took care of his needs. The Prophet asked him, "Ask me for something." The young man replied, "Ask Allah, the Almighty, to grant me paradise." The Prophet raised his head, took a deep breath, and said, "Yes, but help me by increasing your prostrations."  

الطبراني:٢٠٢٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا نَاصِحٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كَانَ شَابٌّ يَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ وَيُخِفُّ فِي حَوَائِجِهِ فَقَالَ «سَلْنِي حَاجَةً» فَقَالَ ادْعُ اللهَ تَعَالَى لِي بِالْجَنَّةِ قَالَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَتَنَفَّسَ وَقَالَ «نَعَمْ وَلَكِنْ أَعِنِّي بِكَثْرَةِ السُّجُودِ»  

tabarani:2030Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Nāṣiḥ Abū ʿAbdullāh > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever buries three of their children and remains patient and expects reward from Allah, Paradise is guaranteed for them." Umm Ayman asked, "What about those who bury two children?" He replied, "Whoever buries two children and remains patient and expects reward from Allah, Paradise is guaranteed for them." Umm Ayman asked again, "And what about those who bury only one child?" He remained silent for a while and then said, "I heard Umm Ayman say, 'Whoever buries even one child, remains patient and expects reward from Allah, Paradise is guaranteed for them.'"  

الطبراني:٢٠٣٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ حَدَّثَنَا نَاصِحٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ دَفَنَ ثَلَاثَةً مِنَ الْوَلَدِ فَصَبَرَ عَلَيْهِمْ واحْتَسَبَهُمْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» فَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ أَوِ اثْنَيْنِ قَالَ «وَمَنْ دَفَنَ اثْنَيْنِ فَصَبَرَ عَلَيْهِمَا واحْتَسَبَهُما وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» فَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ أَوْ وَاحِدَةٌ؟ قَالَ فَسَكَتَ أَوْ أَمْسَكَ فَقَالَ سَمِعْتُ أُمَّ أَيْمَنَ «مَنْ دَفَنَ وَاحِدًا فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ كَانَتْ لَهُ الْجَنَّةُ»  

tabarani:2031Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Nāṣiḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah > Amar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered for all the doors of the mosque to be closed except for the door of Ali. Abbas said, "O Messenger of Allah, as much as I enter alone, I also exit alone." He replied, "I was not commanded to do anything in regards to that." So all the doors were closed except for the door of Ali, and it could be that he passed while in a state of impurity.  

الطبراني:٢٠٣١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَدِّ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ كُلِّهَا غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْرَ مَا أدْخُلُ أَنَا وَحْدِي وَأَخْرَجُ قَالَ «مَا أُمِرْتُ بِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ» فَسَدَّهَا كُلَّهَا غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ وَرُبَّمَا مَرَّ وَهُوَ جُنُبٌ  

tabarani:2032al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Nāṣiḥ > Simāk > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is better for one of you to discipline his child than to give charity every day with half a sa'a to the poor."  

الطبراني:٢٠٣٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَأَنْ يُؤَدِّبَ أَحَدُكُمْ وَلَدَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَتَصَدَّقَ كُلَّ يَوْمٍ بِنِصْفِ صَاعٍ عَلَى مَسَاكِينَ»  

tabarani:2033Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Ṣubayḥ al-Asadī > Yaḥyá b. Yaʿlá > Nāṣiḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah > Lammā Saʾal Ahl

[Machine] When the people of Quba asked the Prophet ﷺ to build a mosque for them, the Messenger of Allah ﷺ said, "Let someone among you bring a camel." Abu Bakr stood up and brought a camel, but when he tried to make it move, it did not respond. So he returned and sat down. Then Umar stood up and brought a camel, but it also did not respond when he tried to make it move. So he returned and sat down. Then the Messenger of Allah ﷺ said to his companions, "Let someone among you bring a camel." Ali stood up and when he placed his foot on the stirrup, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Ali, hold its reins and build upon its hump, for it is instructed to obey."  

الطبراني:٢٠٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صُبَيْحٍ الْأَسَدِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

لَمَّا سَأَلَ أَهْلُ قُبَاءٍ النَّبِيَّ ﷺ أَنْ يَبْنِيَ لَهُمْ مَسْجِدًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيَقُومَ بَعْضُكُمْ فَيَرْكَبَ النَّاقَةَ» فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَرَكِبَهَا فَحَرَّكَها فَلَمْ تَنْبَعِثْ فَرَجَعَ فَقَعَدَ فَقَامَ عُمَرُ ؓ فَرَكِبَهَا فَحَرَّكَها فَلَمْ تَنْبَعِثْ فَرَجَعَ فَقَعَدَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ «لِيَقُومَ بَعْضُكُمْ فَيَرْكَبَ النَّاقَةَ» فَقَامَ عَلِيٌّ ؓ فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي غَرَزِ الرِّكَابِ وَثَبَّتَ بِهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَلِيُّ إِرْخِ زِمَامَهَا وَابْنُوا عَلَى مَدَارِها فَإِنَّهَا مَأْمُورَةٌ»  

tabarani:2034al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Khaṭṭāb > Nāṣiḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ ascended the pulpit and said, "Ameen, Ameen, Ameen." Then he said, "Gabriel ﷺ came to me and said, 'O Muhammad, whoever finds one or both of his parents in old age and does not enter Paradise (by serving them) is indeed a wretched person.'"  

الطبراني:٢٠٣٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْخَطَّابِ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ «آمِينَ آمِينَ آمِينَ» فَقَالَ أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مَنْ أَدْرَكَ أَحَدَ وَالِدَيْهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:2035ʿAbdān b. Aḥmad > Yūsuf b. Mūsá > Ismāʿīl b. Abān > Nāṣiḥ > Simāk > Jābir > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ali: "You are to me as Haroon is to Musa, except that there will be no prophet after me."  

الطبراني:٢٠٣٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ ؓ «أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي»  

tabarani:2036ʿAbdān b. Aḥmad > Yūsuf b. Mūsá > Ismāʿīl b. Abān > Nāṣiḥ > Simāk > Jābir > Ūā

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, who will carry your banner on the Day of Resurrection?" He said, "No one will carry it except for the one who carried it in the world, Ali ibn Abi Talib."  

الطبراني:٢٠٣٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ يَحْمِلُ رَايَتَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ «مَنْ يُحْسِنُ أَنْ يَحْمِلَهَا إِلَّا مَنْ حَمَلَهَا فِي الدُّنْيَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ»  

tabarani:2037ʿAbdān b. Aḥmad > Yūsuf b. Mūsá > Ismāʿīl b. Abān > Nāṣiḥ > Simāk > Jābir > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said to Ali, "Who brought misfortune to the people of Thamud?" He replied, "The one who killed the she-camel." The Prophet asked, "And who brings misfortune to this nation?" Ali replied, "Allah knows best." The Prophet said, "Your killer."  

الطبراني:٢٠٣٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ ؓ «مَنْ أَشْقَى ثَمُودَ» ؟ قَالَ مَنْ عَقَرَ النَّاقَةَ قَالَ «فَمَنْ أَشَقَى هَذِهِ الْأُمَّةَ؟» قَالَ اللهُ أَعْلَمُ قَالَ «قَاتِلُكَ»  

tabarani:2038Muḥammad b. al-ʿAbbās b. al-Akhram al-Aṣbahānī > ʿAbbād b. Yaʿqūb > ʿAlī b. Hāshim > Nāṣiḥ > Simāk > Jābir > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah said to Ali, "Indeed, you are a successor and indeed, you will be killed, and this (referring to his beard) will be stained with blood from this (pointing to his head)."  

الطبراني:٢٠٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْأَخْرَمِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ ؓ «إِنَّكَ امْرُؤٌ مُسْتَخْلَفٌ وَإِنَّكَ مَقْتُولٌ وَهَذِهِ مَخْضُوبَةٌ مِنْ هَذِهِ» لِحْيَتُهُ مِنْ رَأْسِهِ  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

نَاصِحٌ أَبُو عَبْدِ اللهِ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2039Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > al-Ḥusayn b. Isḥāq al-ʿAṭṭār > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ al-ʿIjlī > Nāṣiḥ > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] "The Prophet ﷺ would not start the day of Eid-al-Fitr (the Feast of Breaking the Fast) without eating seven dates."  

الطبراني:٢٠٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ الْعِجْلِيُّ ثنا نَاصِحٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَغْدُو يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ»  

6.5.37 Subsection

٦۔٥۔٣٧ الْجَرَّاحُ بْنُ الضَّحَّاكِ الْكِنْدِيُّ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2040ʿAbdān > ʿAlī b. Ḥarb al-Jundīsābūrī > Isḥāq b. Sulaymān > al-Jarrāḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was not given the call to prayer (adhan) and it was not performed on the two Eids."  

الطبراني:٢٠٤٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا الْجَرَّاحُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«لَمْ يَكُنْ يُؤَذَّنُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا يُقَامُ فِي الْعِيدَيْنِ»  

tabarani:2041Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Asad > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk > Jābir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, there are liars before the Hour."  

الطبراني:٢٠٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ»  

6.5.38 Subsection

٦۔٥۔٣٨ عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ الطَّنَافِسِيُّ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2042ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was never seen delivering a sermon except while standing up."  

الطبراني:٢٠٤٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«مَا رُؤِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ إِلَّا قَائِمًا»  

tabarani:2043ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Saʿīd al-Baṣrī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Dashtakī > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk > Jābir

[Machine] A man from the tribe of Sulaym came with his son to visit the Messenger of Allah ﷺ in Madinah. Whenever it was evening, he would return to his family. One day, one of their camels died, so his wife said to him, "Feed us its meat, as we are in need." He replied, "No, by Allah, until I inform the Messenger of Allah ﷺ ." So he went to him and told him the news. The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Do you have anything that can suffice you from it?" He replied, "No." The Messenger of Allah ﷺ said, "Go and eat it." So they roasted and ate its meat, and used its bones as utensils for a year.  

الطبراني:٢٠٤٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدَّشْتَكِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ كَانَ فِي الْحَرَّةِ هُوَ وَوَلَدُهُ وَكَانَ يَغْشَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْمَدِينَةِ فَإِذَا أَمْسَى أَتَى أَهْلَهُ فَمَاتَتْ نَاقَةٌ فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ أَطْعِمْنَا لَحْمَهَا فَإِنَّا مُضْطَرُّونَ قَالَ لَا وَاللهِ حَتَّى أُعْلِمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هَلْ لَكَ مَا يُغْنِيكَ عَنْهَا؟» قَالَ لَا قَالَ «اذْهَبْ فَكُلْهَا» فَاسْتَذَابُوا وَدَكَهَا واسْتَعَانُوا بِلَحْمِهَا بَقِيَّةَ سَنَتِهِمْ  

tabarani:2044Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mūsá b. Sufyān al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. al-Jahm > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying "There will be twelve princes" and then he said something that I didn't hear, so the people assumed that he said "All of them are from Quraysh."  

الطبراني:٢٠٤٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ سُفْيَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَهْمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ فَزَعَمَ الْقَوْمُ أَنَّهُ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2045Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mūsá b. Sufyān al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. al-Jahm > ʿAmr > Simāk > Jābir

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ would not rise from his place of prayer until the sun had risen.  

الطبراني:٢٠٤٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ سُفْيَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْجَهْمِ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ «لَا يَقُومُ مِنْ مَكَانِهِ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:2046ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Muḥammad b. Saʿīd b. Sābiq > ʿAmr b. Abū Qays > Simāk b. Ḥarb > Jābir > a man > Lilnnabī ﷺ In Fulān Māt

[Machine] To the Prophet, ﷺ , when so-and-so died, he said, "He has not died" three times he said it.  

الطبراني:٢٠٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ فُلَانًا مَاتَ قَالَ «لَمْ يَمُتْ» ثَلَاثًا يَقُولُهَا  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2048Muḥammad b. Muḥammad al-Jadhūʿī al-Qāḍī > ʿUthmān b. Saʿīd > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh al-Dashtakī > ʿAmr > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ rose to pray Fajr and then leaned with his hand.  

الطبراني:٢٠٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الدَّشْتَكِيُّ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الْغَدَاةَ فَأَهْوَى بِيَدِهِ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2049[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Bakkār [Chain 2] Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Adhanī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > al-Walīd b. Abū Thawr > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] A man brought a short, lame goat to the Messenger of Allah ﷺ while he was reclining on a cushion. When it was brought to him, he shrugged his cushion and spoke to it, causing the face of the Messenger of Allah ﷺ to turn red. He realized that he had angered him and gestured with his hand to stone the man. Then he sent a man after him and spoke to him briefly, then said, "Take him and stone him." The people became angry and the Messenger of Allah ﷺ ascended the pulpit and praised Allah and praised him, then said, "Afterwards, whenever we go out in the way of Allah, one of them leaves behind a female goat, as a lure for one of us, like the lure of a goat, and he is granted something. I swear, if Allah enables me to seize one of them, I will certainly cut off his hand."  

الطبراني:٢٠٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

جِيءَ بِمَاعِزٍ رَجُلٍ قَصِيرٍ مُتَّزِرٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ فَلَمَّا أُتِيَ بِهِ اجْتَنَحَ الْوِسَادَةَ فَكَلَّمَهُ فَاحْمَرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَعَرَفَ أَنَّهُ قَدْ أَغْضَبَهُ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ أَنِ ارْجُمُوهُ ثُمَّ أَرْسَلَ رَجُلًا فِي أَثَرِهِ وَكَلَّمَهُ قَلِيلًا ثُمَّ قَالَ «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ» فَثَارَ الْقَوْمُ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَا بَعْدُ كُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللهِ تَخَلَّفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ شَيْئًا أَمَا لَئِنْ أَمْكَنَنِي اللهُ مِنْ أَحَدِهِمْ لَأُنَكِّلَنَّ بِهِ»  

عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2050ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > ʿUmar b. Mūsá > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ participating in the funeral of Thabit ibn al-Dahdah. He was riding a well-groomed, saddled horse with nothing on it. The people were with him, surrounding him. The Messenger of Allah ﷺ dismounted, then sat until he finished. Then he stood up and sat on his horse, and they proceeded slowly.  

الطبراني:٢٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنَا عَمِّي ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُوسَى عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ فِي جَنَازَةِ ثَابِتِ بْنِ الدَّحْدَاحِ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ أَغَرَّ مُحَجَّلٍ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ وَمَعَهُ النَّاسُ وَهُمْ حَوْلَهُ قَالَ فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ جَلَسَ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ قَامَ فَقَعَدَ عَلَى فَرَسِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ يَسِيرُ  

عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2051Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbbād b. Yaʿqūb > ʿAmr b. Thābit > Simāk b. Ḥarb > Jābir > Man Ḥaddathak

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to deliver his sermons on the pulpit while sitting and someone denied it, and Jabir said: "I bear witness that he used to deliver his sermons while standing, then he would sit and then stand again and deliver the sermon of the hereafter." He said, "So I said, 'How were his sermons?' He said, 'He would advise the people and recite verses from the Book of Allah, and it would be concise. His prayer timings were in accordance with the rising and setting of the sun and the sky and the morning prayer and the noon prayer, except for the morning prayer and the noon prayer when Bilal would recite the call to prayer when the sun was declining, and sometimes the call to prayer would be delayed a little and sometimes he would hasten it. As for the call to prayer, it should not be delayed and the Asr prayer should be offered close to the time that you normally offer it, and the Maghrib prayer close to the time that you normally offer it, and the evening prayer should be delayed a little from your prayer timings.'"  

الطبراني:٢٠٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ مَنْ حَدَّثَكَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ النَّاسَ جَالِسًا فَكَذِّبْهُ قَالَ جَابِرٌ وَأَنَا شَاهِدٌ أَنَّهُ كَانَ يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَجْلِسُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ خِطْبَةَ الْآخِرَةِ قَالَ فَقُلْتُ كَيْفَ كَانَتْ خُطْبَتُهُ؟ قَالَ «كَلَامًا يَعِظُ بِهِ النَّاسَ وَيَقْرَأُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ وَكَانَتْ قَصْدًا وَكَانَتْ صَلَاتُهُ قَصْدًا بِنَحْوٍ مِنَ الشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ إِلَّا صَلَاةَ الْغَدَاةِ وَصَلَاةَ الظُّهْرِ فَإِنَّ بِلَالًا كَانَ يُؤَذِّنُ حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَرُبَّمَا أَخَّرَ الْإِقَامَةَ قَلِيلًا وَرُبَّمَا عَجَّلَهَا فَأَمَّا الْأَذَانُ فَلَا يَخْرِمُ عَنِ الْوَقْتِ وَالْعَصْرَ نَحْوًا مِمَّا تُصَلُّونَ وَالْمَغْرِبَ نَحْوًا مِمَّا تُصَلُّونَ وَالْعِشَاءَ الْآخِرَةَ يُؤَخِّرُهَا عَنْ صَلَاتِكُمْ قَلِيلًا»  

يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2052[Chain 1] Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying the prayers similar to your prayers. He used to pray Dhuhr when the sun began to decline, and he used to recite in the Fajr prayer "Qaf" and "Al-Qur'an Al-Majeed" and similar Surahs.  

الطبراني:٢٠٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ كَنَحْوٍ مِنْ صَلَاتِكُمْ كَانَ «يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ بِ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ وَيس وَنَحْوِ ذَلِكَ»  

6.5.44 Subsection

٦۔٥۔٤٤ مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2053Muḥammad b. Faḍāʾ al-Jawharī > Aḥmad b. Budayl > Mufaḍḍal b. Ṣāliḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "We prayed alongside the Messenger of Allah ﷺ the prescribed prayer, and he joined his hands during the prayer. When he finished the prayer, we said, 'O Messenger of Allah, did you introduce anything new in the prayer?' He said, 'No, except that Satan wanted to pass between my hands, so I seized him until I felt the coolness of his tongue on my hands. By Allah, if my brother Sulaiman had preceded me to him, I would have tied him to one of the pillars of the mosque until the children of Medina play with him.'"  

الطبراني:٢٠٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بُدَيْلٍ ثنا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةً مَكْتُوبَةً فَضَمَّ يَدَيْهِ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ؟ قَالَ «لَا إِلَّا أَنَّ الشَّيْطَانَ أَرَادَ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيَّ فَخَنَقْتُهُ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ لِسَانِهِ عَلَى يَدَيَّ وَأَيْمُ اللهِ لَوْلَا مَا سَبَقَنِي إِلَيْهِ أَخِي سُلَيْمَانُ لَنِيطَ إِلَى سَارِيَةِ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتَّى يَطِيفَ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ»  

tabarani:2054ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Wāqid from my father > Ayyūb b. Jābir > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] That "Jirmeqania came to the Prophet ﷺ" and mentioned the narration.  

الطبراني:٢٠٥٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَاقِدٍ ثنا أَبِي ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ «جرمقانيا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:2055al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Abān al-Wāsiṭī > Ayyūb b. Jābir > Simāk > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to perform the obligatory prayers of Witr neither too fast nor too long, and he used to delay it until nightfall.  

الطبراني:٢٠٥٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُصَلِّي الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ صَلَاةَ وَسَطٍ لَا يُطِيلُ فِيهَا وَلَا يَخِفُّ وَكَانَ يُؤَخِّرُ الْعَتَمَةَ»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2056Muḥammad b. Aḥmad b. Khuzaymah al-Baṣrī from my father > Isḥāq b. Idrīs > Ayyūb b. Jābir > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "I saw the ring of the Messenger of Allah ﷺ , and behold, it was on his shoulder like the white of a dove."  

الطبراني:٢٠٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خُزَيْمَةَ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ خَاتَمَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَإِذَا هُوَ عِنْدَ كَتِفِهِ كَبَيْضَةِ الْحَمَامَةِ»  

حَازِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَجَلِيُّ لَمْ يُخَرِّجْ، مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2057Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Ibrāhīm b. Rāshid al-Adamī > Dāwud b. Mihrān > Muḥammad b. al-Faḍl b. ʿAṭiyyah > Simāk > Jābir b. Samurah

the Messenger of Allah ﷺ forbade selling animals for animals on credit. (Using translation from Ibn Mājah 2270)   

الطبراني:٢٠٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ الْأَدَمِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بِالْحَيَوَانِ نَسِيئَةً»  

عَائِذُ بْنُ نَصِيبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2058[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 3] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀʾidh b. Naṣīb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard Jabir ibn Samurah say, "I saw the Messenger of Allah ﷺ gesturing with his finger while he was in prayer. When he finished, I heard him say, 'O Allah, I ask You for all the good things that I know and that I do not know, and I seek refuge in You from all the evil things that I know and that I do not know.'"  

الطبراني:٢٠٥٨حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالُوا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَائِذِ بْنِ نَصِيبٍ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا سَلَّمَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ»  

الْأَسْوَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2059[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Ziyād b. Khaythamah > al-Aswad b. Saʿīd al-Hamdānī > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This nation will remain upright, and its affairs will be apparent against its enemies until twelve caliphs pass from them, all of them from Quraysh." When he returned home, Quraysh came to him and asked, "And then what will happen?" He said, "Then there will be turmoil."  

الطبراني:٢٠٥٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا زُهَيْرٌ ثنا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ هَذِهِ الْأُمَّةُ مُسْتَقِيمٌ أَمْرُهَا ظَاهِرَةٌ عَلَى عَدُوِّهَا حَتَّى يَمْضِيَ مِنْهُمُ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ» فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ أَتَتْهُ قُرَيْشٌ قَالُوا ثُمَّ يَكُونُ مَاذَا؟ قَالَ «ثُمَّ يَكُونُ الْهَرْجُ»  

6.5.49 Subsection

٦۔٥۔٤٩ النَّضْرُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2060Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAmmār b. Khālid > Isḥāq al-Azraq > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > al-Naḍr b. Ṣāliḥ > Jābir b. Samurah

[Machine] I was with my father and the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon, and he said, "Do not leave the best of what was ordained upon you, which is the twelve leaders." I said to my father, "Did I hear the Messenger of Allah ﷺ say this?" My father said, "He indeed said, 'All of them are from the Quraysh.'"  

الطبراني:٢٠٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ «لَا تَبْرَحُونَ بِخَيْرٍ مَا قَامَ عَلَيْكُمِ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» قُلْتُ لِأَبِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ آنِفًا كَذَلِكَ؟ قَالَ أَبِي قَدْ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2061ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Ziyād b. ʿIlāqah > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My nation will continue to be upon the truth, manifest, until there are twelve leaders among them, all from the Quraysh tribe."  

الطبراني:٢٠٦١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَزَالُ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ حَتَّى يَكُونَ عَلَيْهِمِ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2062Aḥmad b. ʿAlī b. al-a neighborūd al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Mālik al-Hamdānī > Ziyād b. ʿIlāqah And ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr Yuḥaddithān > Jābir b. Samurah

[Machine] I was with my father in the presence of the Prophet ﷺ and I heard him say, "There will be twelve leaders after me." Then he lowered his voice. So I said to my father, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'There will be twelve leaders after me.' So what did he lower his voice for?" He replied, "All of them will be from the Quraysh."  

الطبراني:٢٠٦٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْجَارُودِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ عِلَاقَةَ وَعَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثَانِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَبِي عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ أَخْفَى صَوْتَهُ فَقُلْتُ لِأَبِي قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» فَمَا الَّذِي أَخْفَى صَوْتَهُ؟ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2063Mūsá b. Hārūn > ʿAlī b. al-Jaʿd > Zuhayr > Simāk And Ziyād b. ʿIlāqah Waḥuṣayn > Jābir

'There will be twelve Amir after me."' He said: "Then he said something that I did not understand. So I asked the one who was next to me, who said that he ﷺ had said: 'All of them are from Quraish."' (Using translation from Tirmidhī 2223)   

الطبراني:٢٠٦٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ سِمَاكٍ وَزِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ وَحُصَيْنٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ مِنْ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ فَسَأَلْتُ أَبِي مَا قَالَ؟ فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

6.5.50 Subsection

٦۔٥۔٥٠ زِيَادُ بْنُ عِلَاقَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2064ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Ibrāhīm b. Muḥammad al-Hamdānī > Ziyād b. ʿIlāqah > Jābir b. Samurah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , Sahl narrated from Abdulrahim, from Yasin Al-Zayyat, from Simak ibn Harb, from Tamim, from Jabir ibn Samurah, from the Prophet ﷺ who said, "The enemy captured the camel of a Muslim man, so a Muslim man bought it. The owner recognized it and came to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ commanded him to take it for the price that he bought it from the enemy, or else to leave it between them."  

الطبراني:٢٠٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ح قَالَ سَهْلٌ وَثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ عَنْ يَاسِينُ الزَّيَّاتُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ تَمِيمٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَصَابَ الْعَدُوُّ نَاقَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَاشْتَرَاهَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَرَفَهَا صَاحِبُهَا فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ «فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَأْخُذَهَا بِالثَّمَنِ الَّذِي اشْتَرَاهَا بِهِ مِنَ الْعَدُوِّ وَإِلَّا خَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا»  

tabarani:2065ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > al-Rabīʿ b. Sahl al-Wāsiṭī > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Jābir b. Samurah

"The Messenger of Allah said: 'The people of the highest degrees of Paradise will be seen by those beneath them as a rising star is seen on the horizon. Abu Bakr and 'Umar will be among them, and how blessed they are!'" (Using translation from Ibn Mājah 96)   

الطبراني:٢٠٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى يَرَاهُمْ مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُمْ كَمَا يُرَى الْكَوْكَبُ الدُّرِّيُّ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ مِنْهُمْ وَأَنْعِمَا»  

tabarani:2066ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Ḥammād b. Numayr > Ḥuṣayn b. Numayr > Ḥuṣayn > Jābir b. Samurah

[Machine] "From behind him, in order to see the position of the ring, so when he looked at me, he threw his cloak, and I looked at him."  

الطبراني:٢٠٦٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَمَّادِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«مِنْ خَلْفِهِ لِأَنْظُرَ إِلَى مَوْضِعِ الْخَاتَمِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيَّ أَلْقَى رِدَاءَهُ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ»  

tabarani:2067[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAmr b. ʿAwn > Khālid [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Ḥuṣayn > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There will be twelve leaders after me." Then he spoke something that I did not hear, so I asked the people and I asked my father what he said? And he was closer to him than me, so he said, "All of them are from Quraysh."  

الطبراني:٢٠٦٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا خَالِدٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَقُومُ مِنْ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَسْمَعْهُ فَسَأَلْتُ الْقَوْمَ وَسَأَلْتُ أَبِي مَا قَالَ؟ وَكَانَ أَقْرَبَ إِلَيْهِ مِنِّي فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2068al-Ḥasan b. ʿAllūwayh al-Qaṭṭān > Ismāʿīl b. ʿĪsá al-ʿAṭṭār > Muḥammad b. Ḥimyar > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. Samurah

[Machine] I entered with my father to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "Indeed, this matter will not pass and it will not come to an end until twelve Caliphs have passed." Then he said something that I did not understand. I asked my father, "What did he say?" He said, "All of them are from the Quraysh."  

الطبراني:٢٠٦٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلُّوَيْهِ الْقَطَّانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى الْعَطَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ لَنْ يَمْضِيَ وَلَنْ يَنْقَضِيَ حَتَّى يَنْقَضِيَ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً» ثُمَّ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ قُلْتُ لِأَبِي مَا الَّذِي قَالَ؟ قَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2070Muḥammad b. al-Layth al-Jawharī And ʾAḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Abū Kurayb > ʿUmar b. ʿUbayd > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "There will be twelve leaders after me." Then he spoke softly, and I asked the one next to me, and he said, "All of them are from Quraysh."  

الطبراني:٢٠٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ اللَّيْثِ الْجَوْهَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «يَكُونُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ تَكَلَّمَ فَخَفِيَ عَلَيَّ فَسَأَلْتُ الَّذِي يَلِيَنِي فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

عَلِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2072[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And ʿAbdān b. Aḥmad > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah ʿAm Zakariyyā b. Siyāh > ʿImrān b. Rabāḥ > ʿAlī b. ʿUmārah > Jābir b. Samurah

[Machine] I was in the company of the Prophet ﷺ , Samurah, and Abu Umamah. He said, "Verily, obscenity and impudence have no place in Islam. The best of people in Islam are those with the best manners."  

الطبراني:٢٠٧٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَمُّ زَكَرِيَّا بْنِ سِيَاهٍ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ رَبَاحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

كُنْتُ فِي مَجْلِسِ النَّبِيِّ ﷺ وَسَمُرَةُ وَأَبُو أُمَامَةَ فَقَالَ «إِنَّ الْفُحْشَ وَالتَّفَحُّشَ لَيْسَا مِنَ الْإِسْلَامِ فِي شَيْءٍ وَإِنَّ أَحْسَنَ النَّاسِ إِسْلَامًا أَحَاسِنُهُمْ أَخْلَاقًا»  

عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2073ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Rawḥ b. ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Abū Maymūnah > Jābir b. Samurah > Rasūl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ while he was delivering a sermon on the pulpit, saying, "There are twelve leaders from the Quraysh, and no enmity against them harms them." So I turned around and found myself with Umar ibn Al-Khattab and some people. They confirmed the narration to me as I heard it.  

الطبراني:٢٠٧٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا رَوْحُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَيَقُولُ «اثْنَا عَشَرَ قَيِّمًا مِنْ قُرَيْشٍ لَا يَضُرُّهُمْ عَدَاوَةُ مَنْ عَادَاهمْ» قَالَ فَالْتَفَتَ خَلْفِي فَإِذَا أَنَا بِعُمَرِ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَأَبِي فِي نَاسٍ فَأَثْبَتُوا لِيَ الْحَدِيثَ كَمَا سَمِعْتُ