6. Chapter of Jīm (Male) (6/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ٦

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

مَيْسَرَةُ مَوْلَى جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2074Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Mālik al-Ghubarī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd > Abū Muḥammad al-Suwāʾī from Walad Jābir b. Samurah from his uncle Ḥarb b. Khālid > Maysarah a freed slave of Jābir b. Samurah > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah curse whoever appears after the migration, may Allah curse whoever appears after the migration, may Allah curse whoever appears after the migration, except in a trial, for indeed, the Bedouins are better than staying in a trial."  

الطبراني:٢٠٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَالِكٍ الْغُبَرِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ السُّوَائِيُّ مِنْ وَلَدِ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ عَمِّهِ حَرْبِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مَيْسَرَةَ مَوْلَى جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعَنَ اللهُ مَنْ بَدَا بَعْدَ هِجْرَةٍ لَعَنَ اللهُ مَنْ بَدَا بَعْدَ هِجْرَةٍ لَعَنَ اللهُ مَنْ بَدَا بَعْدَ هِجْرَةٍ إِلَّا فِي فِتْنَةٍ فَإِنَّ الْبَدْوُ خَيْرٌ مِنَ الْمَقَامِ فِي الْفِتْنَةِ»  

أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

tabarani:2075Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Tamīm b. al-Muntaṣir > Yazīd b. Hārūn > Abū Janāb > Abū Tamīmah al-Hujaymī > Jābir b. Samurah

Why do you stand in rows as the angels do in the presence of their Lord? We asked: how do the angles stand in rows in the presence of their Lord? He replied: they make the first row complete and keep close together in the row. (Using translation from Abū Dāʾūd 661)  

الطبراني:٢٠٧٥حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو جَنَابٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ تَصُفُّ الْمَلَائِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ؟ قَالَ «يُتِمُّونَ الصُّفُوفَ الْمُقَدَّمَةَ وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّفِّ»  

جَابِرُ بْنُ أُسَامَةَ الْجُهَنِيُّ

tabarani:2076Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿUbaydullāh b. Mūsá al-Taymī > Usāmah b. Zayd > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb > Jābir b. Usāmah al-Juhanī

[Machine] I went to the market and met the Prophet ﷺ with his companions. I asked them where he intended to go. They said he was planning to build a mosque for his people. So, I returned and found my people standing up. I asked them what was wrong, and they replied, "The Messenger of Allah ﷺ drew a line for us with his foot and set up a wooden plank as a qibla."  

الطبراني:٢٠٧٦حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى التَّيْمِيُّ ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ أُسَامَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

ذَهَبْتُ إِلَى السُّوقِ فَلَقِيتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ سَأَلْتُهُمْ أَيْنَ يُرِيدُ؟ فَقَالُوا يَخُطُّ لِقَوْمِكَ مَسْجِدًا فَرَجَعْتُ فَوَجَدْتُ قَوْمِي قِيَامًا فَقُلْتُ مَا بَالُكُمْ؟ فَقَالُوا «خَطَّ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَسْجِدًا بِرِجْلِهِ وَأَقَامَ فِي الْقِبْلَةِ خَشَبَةً غَرَزَهَا فِيهِ»  

6.5.58 Subsection

٦۔٥۔٥٨ جَابِرُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْعَبْدِيُّ رَحِمَهُ اللهُ

tabarani:2077[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 3] Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Murrah al-Ḥārith b. Murrah b. Majāʿah al-Yamāmī > Nafīs > ʿAbdullāh b. Jābir / al-ʿAbdī

[Machine] I was in the delegation that the Messenger of Allah ﷺ sent from the tribe of Abdul-Qais, but I am not one of them. I was only with my father. He said, "The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from a water container made of skin, a flask, a pitcher, and a gourd."  

الطبراني:٢٠٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا أَبُو مُرَّةَ الْحَارِثُ بْنُ مُرَّةَ بْنِ مَجَاعَةَ الْيَمَامِيُّ ثنا نَفِيسٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَابِرٍ يَعْنِي الْعَبْدِيَّ قَالَ

كُنْتُ فِي الْوَفْدِ الَّذِينَ أَنْزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ وَلَسْتُ مِنْهُمْ وَإِنَّمَا كُنْتُ مَعَ أَبِي قَالَ «فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الشُّرْبِ فِي الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ»  

tabarani:2078Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Jābir b. Abū Ṭāriq Rawá > h Āb.uh Ḥadīth

[Machine] Narrated by Jabir ibn Abi Talib, the Prophet ﷺ said such and such.  

الطبراني:٢٠٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ جَابِرُ بْنُ أَبِي طَارِقٍ §رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ حَدِيثًا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ كَذَا قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ جَابِرُ بْنُ أَبِي طَارِقٍ  

tabarani:2079Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUmar b. Abū Zāʾidah

[Machine] I saw Hakim ibn Jabir applying yellow dye.  

الطبراني:٢٠٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ حَكِيمَ بْنَ جَابِرٍ يُخَضِّبُ بِالصُّفْرَةِ»  

tabarani:2080[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ and there were some squash with him, so I asked, "What do you do with these?" He said, "We increase our food with them."  

الطبراني:٢٠٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ دُبَّاءٌ فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُونَ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2081Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir al-Aḥmasī from his father

I entered upon the Prophet and saw a squash / pumpkin with him, so I asked, "What is this, O Messenger of Allah?" He replied, "We increase the meals for our family with it."  

الطبراني:٢٠٨١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَأَيْتُ عِنْدَهُ الدُّبَّاءَ فَقُلْتُ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَ أَهْلِنَا»  

tabarani:2082ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

“I entered upon the Prophet ﷺ in his house, and he had some of this gourd. I said: ‘What is this?’ He said: ‘This is Qar’; it is Dubba’. We augment our food with it.”* (Using translation from Ibn Mājah 3304)   

الطبراني:٢٠٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ هَذَا الدُّبَّاءُ فَقُلْتُ أَيُّ شَيْءٍ هَذَا؟ فَقَالَ «هَذَا الدُّبَّاءُ هَذَا الْقَرْعُ نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2083Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I saw with the Messenger of Allah ﷺ a pot, so I asked, "What is this?" He said, "We use it to cook our food."  

الطبراني:٢٠٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَرْعًا فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

tabarani:2084Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. al-Faraḥ al-Hāshimī > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir b. Ṭāriq

[Machine] For Jaabir bin Tariq: I saw this with the Messenger of Allah ﷺ, so I said, "O Messenger of Allah, what is this?" He said, "It is something we use to increase our food."  

الطبراني:٢٠٨٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْفَرَحِ الْهَاشِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرِ بْنِ طَارِقٍ قَالَ كَانَ أَهْلُنَا يَصْنَعُونَ الْقَرْعَ فَقَالَ

لِي جَابِرُ بْنُ طَارِقٍ قَدْ رَأَيْتُ هَذَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟ قَالَ «شَيْءٌ نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

جَابِرُ بْنُ طَارِقٍ أَبُو حَكِيمٍ الْأَحْمَسِيُّ

tabarani:2085Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Maḥbūb > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Ḥakīm b. Jābir from his father

[Machine] I saw in front of the Messenger of Allah ﷺ a broken pot, so I asked him, "What do you do with this?" He replied, "We use it to increase our food."  

الطبراني:٢٠٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَرْعًا مَقْطُوعًا فَقُلْتُ مَا تَصْنَعُ بِهَذَا؟ قَالَ «نُكْثِرُ بِهِ طَعَامَنَا»  

6.5.60 Subsection

٦۔٥۔٦٠ جَبْرُ بْنُ أَنَسٍ بَدْرِيٌّ

tabarani:2086Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Fī

[Machine] "In the book of Ubaydullah ibn Abi Rafi'i, he discusses the naming of those who witnessed with Ali ibn Abi Talib, including Jabir ibn Anas, a Badri from the Banu Zurayq tribe."  

الطبراني:٢٠٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

فِي كِتَابِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ وجَبَرُ بْنُ أَنَسٍ بَدْرِيٌّ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ»  

tabarani:2087[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān

some people referred a dispute to the Prophet ﷺ about a hut, so that he could judge between them. He sent Hudhaifah to judge between them, and he ruled in favor of those who had the rope (with which the hut was blinded together). When he went back to the Prophet ﷺ he told him (what he had done) and he said: “You did the right thing, and you did well.” (Using translation from Ibn Mājah 2343)   

الطبراني:٢٠٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اخْتَصَمَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَوْمٌ فِي خُصٍّ فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُذَيْفَةَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ فَقَضَى لِلَّذِي يَلِيهِمُ الْقِمْطُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ خَبَّرَهُ فَقَالَ «أَصَبْتَ أَوْ أَحْسَنْتَ»  

tabarani:2088al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Marwān b. Muʿāwiyah > Dahtham b. Qurrān > ʿAqīl b. Dīnār a freed slave of a neighboriyah b. Ẓufur > a neighboriyah b. Ẓufur

[Machine] That two brothers had a wall in the middle of their property. They both died and each one left an heir. Each of them claimed that the wall belonged to him and not to his companion, so they argued before the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ sent Hudhaifah ibn Al-Yaman with them, and he ruled in favor of the one who found the keys to the Qimt (a type of container). Then he returned to the Prophet ﷺ and informed him of it, so he said, "You have made the correct decision."  

الطبراني:٢٠٨٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى جَارِيَةَ بْنِ ظُفُرَ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ ظُفُرَ

أَنَّ أَخَوَيْنِ كَانَ بَيْنَهُمَا حِظَارٌ وَسَطَ دَارٍ فَمَاتَا وَتَرَكَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَقِبًا فَادَّعَى عَقِبُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَنَّ الْحِظَارَ لَهُ دُونَ صَاحِبِهِ فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَرْسَلَ مَعَهُمَا حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ فَقَضَى بِالْحِظَارِ لِمَنْ وَجَدَ مَعَاقِدَ الْقِمْطِ تَلِيهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ «أَصَبْتَ أَوْ أَحْسَنْتَ»  

tabarani:2089[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān

a man struck another man on the wrist with his sword and severed it, not at the joint. He appealed to the Prophet ﷺ who ordered that the Diyah be paid. The man said: “O Messenger of Allah ﷺ, I want retaliation.” He said: “Take the compensation and may Allah bless you therein.” And he did not rule that he be allowed retaliation. (Using translation from Ibn Mājah 2636)   

الطبراني:٢٠٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

ضَرَبَ رَجُلٌ رَجُلًا بِالسَّيْفِ عَلَى سَاعِدِهِ عَلَى غَيْرِ مَفْصِلٍ فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَضَى لَهُ بِالدِّيَةِ وَأَرَادَ الْمَضْرُوبُ الْقِصَاصَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا» وَلَمْ يَقْضِ لَهُ بِالْقِصَاصِ  

tabarani:2090Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Asad b. ʿAmr al-Bajalī > Dahtham b. Qurrān > Nimrān b. a neighboriyah from his father

[Machine] A man cut off the arm of another man from the middle of the forearm, so he disputed him to the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ ruled for him with five thousand dirhams and said, "Take it, may it be blessed for you."  

الطبراني:٢٠٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ عَنْ دَهْثَمِ بْنِ قُرَّانٍ عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا قَطَعَ يَدَ رَجُلٍ مِنْ نِصْفِ الذِّرَاعِ فَخَاصَمَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَضَى لَهُ بِخَمْسَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ وَقَالَ «خُذْهَا بُورِكَ لَكَ فِيهَا»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

جَارِيَةُ بْنُ ظُفُرَ أَبُو نِمْرَانَ الْحَنَفِيُّ

tabarani:2091Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Asad b. ʿAmr > Dahtham > Nimrān b. a neighboriyah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Take fresh water for the head."  

الطبراني:٢٠٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ دَهْثَمٍ عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خُذُوا لِلرَّأْسِ مَاءً جَدِيدًا»  

6.5.62 Subsection

٦۔٥۔٦٢ جَارِيَةُ بْنُ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:2092Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿUthmān al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Fuḍayl > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir al-Shaʿbī

[Machine] The Quran was compiled during the time of the Messenger of Allah, ﷺ , by six individuals from the Ansar: Zaid ibn Thabit, Abu Zaid, Muadh ibn Jabal, Abu Darda, Saad ibn Ubada, and Ubay ibn Ka'b. In the narration of Zakariyya, it is mentioned that Jarirah ibn Mu'ammar bin Jarirah had memorized the Quran, except for one or two chapters.  

الطبراني:٢٠٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ قَالَ

«جَمَعَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ سِتَّةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَبُو زَيْدٍ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَأَبُو الدَّرْدَاءِ وَسَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَفِي حَدِيثِ زَكَرِيَّا وَكَانَ جَارِيَةُ بْنُ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ قَدْ قَرَأَهُ إِلَّا سُورَةً أَوْ سُورَتَيْنِ»  

tabarani:2093al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > al-Aḥnaf b. Qays from his uncle or Ghayrih Dhakar a neighboriyah b. Qudāmah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, tell me something about Islam that I may understand and comprehend." He replied, "Do not get angry."  

الطبراني:٢٠٩٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَمِّهِ أَوْ غَيْرِهِ ذَكَرَ جَارِيَةَ بْنَ قُدَامَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَعَلِّي أَعْقِلُهُ وَأَقْلِلْ قَالَ «لَا تَغْضَبْ»  

tabarani:2094Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > al-Qaʿnabī from my father > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Aḥnaf b. Qays > a neighboriyah b. Qudāmah

[Machine] Al-Qa'nabi narrated to me, my father informed me from Hisham ibn 'Urwah, from his father, from al-Ahnaf ibn Qays, from Jarirah ibn Qudamah, who said: I said, "O Messenger of Allah, tell me something that will benefit me and make it concise so that I may remember it." He said, "Do not get angry." He repeated this multiple times, saying, "Do not get angry."  

الطبراني:٢٠٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي قَوْلًا يَنْفَعُنِي وَاقْلِلْ لَعَلِّي أَعِيهِ قَالَ «لَا تَغْضَبْ» فَأَعَادَهَا عَلَيْهِ مِرَارًا يَقُولُ «لَا تَغْضَبْ»  

tabarani:2095Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Aḥnaf b. Qays > a neighboriyah b. Qudāmah > a man > Lilnnabī ﷺ Qul Lī Qawl Wāqlil Laʿallī Aʿqiluh > Lā Taghḍab Faʾaʿādahā ʿAlayh

[Machine] To the Prophet ﷺ , say to me a saying and make it short, perhaps I will understand it. He said, "Do not get angry." So, he ﷺ repeated it to him, saying, "Do not get angry."  

الطبراني:٢٠٩٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لِلنَّبِيِّ ﷺ قُلْ لِي قَوْلًا وَاقْلِلْ لَعَلِّي أَعْقِلُهُ قَالَ «لَا تَغْضَبْ» فَأَعَادَهَا عَلَيْهِ قَالَ «لَا تَغْضَبْ»  

tabarani:2096Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Aḥnaf b. Qays > a neighboriyah b. Qudāmah

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, tell me a word that will benefit me and make it concise so that I may understand it." He ﷺ replied, "Do not get angry." He repeated this many times, and the Messenger of Allah ﷺ continuously advised him with the same answer, "Do not get angry."  

الطبراني:٢٠٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي قَوْلًا يَنْفَعُنِي وَاقْلِلْ لَعَلِّي أَعْقِلُهُ قَالَ «لَا تَغْضَبْ» فَعَادَ لَهُ مِرَارًا كُلَّ ذَلِكَ يَرْجِعُ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَغْضَبْ»  

tabarani:2097Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Aḥnaf b. Qays > a neighboriyah b. Qudāmah

[Machine] His uncle came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, give me a word of advice and keep it brief, so that I may understand." He (the Prophet) said, "Do not get angry." He (the uncle) repeated this to him several times, saying, "The Messenger of Allah ﷺ advised me not to get angry."  

الطبراني:٢٠٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ

أَنَّ عَمَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي قَوْلًا وَأَقْلِلْ؛ لَعَلِّي أَعِيهِ قَالَ «لَا تَغْضَبْ» فَأَعَادَ عَلَيْهِ مِرَارًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُهُ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَغْضَبْ»  

tabarani:2099al-ʿAbbās b. Ḥumrān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > Azhar b. Jamīl > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > Hishām b. ʿUrwah from his father > Ṭalḥah b. Qays > al-Aḥnaf b. Qays > a neighboriyah b. Qudāmah > Ibn ʿAm Lah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, teach me something in Islam that will benefit me." He said, "Do not get angry." So I repeated it to him, but he did not add anything further.  

الطبراني:٢٠٩٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حُمْرَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ جَمِيلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ جَارِيَةَ بْنِ قُدَامَةَ عَنِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ عَلِّمْنِي فِي الْإِسْلَامِ شَيْئًا يَنْفَعُنِي قَالَ «لَا تَغْضَبْ» فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَزِدْنِي عَلَى ذَلِكَ  

tabarani:2100al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > ʿUrwah b. al-Zubayr > al-Aḥnaf b. Qays > Ibn ʿAm Lah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, tell me something that is concise so that I may memorize it." He said, "Do not get angry." I returned to him repeatedly, and each time the Messenger of Allah ﷺ would say to me, "Do not get angry."  

الطبراني:٢١٠٠حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي قَوْلًا وَاقْلِلْ لَعَلِّي أَعْقِلُهُ قَالَ «لَا تَغْضَبْ» فَعُدْتُ لَهُ مِرَارًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَغْضَبْ»  

6.5.64 Subsection

٦۔٥۔٦٤ بَابٌ

tabarani:2101Muḥammad b. Shuʿayb al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Raḥman b. Salamah al-Rāzī > Abū Zuhayr ʿAbd al-Raḥman b. Maghrāʾ > Muḥammad b. Kurayb from his father > Shahidt al-Aḥnaf b. Qays > ʿAmmah And ʿAmmuh a neighboriyah b. Qudāmah Wahū ʿInd Ibn ʿAbbās

[Machine] "O Messenger of Allah, tell me a saying that benefits me and keep it concise so that I may understand it." He said, "Do not get angry." Then he repeated, "Do not get angry."  

الطبراني:٢١٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَمَةَ الرَّازِيُّ ثنا أَبُو زُهَيْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ شَهِدْتُ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ يُحَدِّثُ عَمَّهُ وَعَمُّهُ جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ وَهُوَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي قَوْلًا يَنْفَعُنِي وَاقْلِلْ لَعَلِّي أَعْقِلُهُ قَالَ «لَا تَغْضَبْ» ثُمَّ عَادَ فَقَالَ «لَا تَغْضَبْ»  

tabarani:2108Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Zarbī b. ʿAbdullāh > Anas b. Mālik

[Machine] "When the people of Bahrain arrived and Al-Jaroud came as a guest to the Messenger of Allah, he was pleased with him and approached him, bringing him closer."  

الطبراني:٢١٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَبِي ثنا زَرْبِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

«لَمَّا قَدِمَ أَهْلُ الْبَحْرَيْنِ وَقَدِمَ الْجَارُودُ وَافِدًا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرِحَ بِهِ فَقَرَّبَهُ وأَدْنَاهُ»  

tabarani:2109ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī Waʿabdān b. Aḥmad > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū Maʿshar al-Barāʾ > al-Muthanná b. Saʿīd > Qatādah > ʿAbdullāh b. Bābayh > ʿAbdullāh b. ʿAmr > al-a neighborūd Abū al-Mundhir

[Machine] He informed him that he asked the Messenger of Allah ﷺ about stray animals, and he said, "The stray animal of a Muslim is the fire."  

الطبراني:٢١٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالُوا ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَاءُ ثنا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ الْجَارُودَ أَبَا الْمُنْذِرِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الضَّوَالِّ فَقَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2110Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Muṭarrif b. al-Shikhhīr

[Machine] Narrated by Al-Jarud Al-Abdi, he said: "I raised it (the question) to the Prophet ﷺ and he said, 'The straying of a Muslim is the burning of the fire, so do not approach it."  

الطبراني:٢١١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ الشِّخِّيرِ

عَنِ الْجَارُودِ الْعَبْدِيِّ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ فَلَا تَقْرَبَنَّهَا»  

tabarani:2111Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Yazīd b. ʿAbdullāh > al-a neighborūd al-ʿAbdī

[Machine] "He asked the Prophet ﷺ about lost camels with distinct brands that are returned to him. The Messenger of Allah ﷺ replied, 'The property of a believer lost by fire.'"  

الطبراني:٢١١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْجَارُودِ الْعَبْدِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ إِبِلٍ عُجَابٍ ضَوَالٍّ تُرَدُّ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُؤْمِنِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2112Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Yazīd b. ʿAbdullāh > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The misguidance of a Muslim is like burning fire."  

الطبراني:٢١١٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2113[Chain 1] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Muṭarrif b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Abū Muslim > al-a neighborūd

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ : "The lostness of a Muslim is the burning of fire."  

الطبراني:٢١١٣حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ عَنِ الْجَارُودِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2114ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Abān b. Yazīd > Qatādah > Yazīd Akhī Muṭarrif > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] Translated passage: The Prophet ﷺ said, "The astray Muslim is the fuel of hellfire."  

الطبراني:٢١١٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ أَخِي مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2115ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. Yaḥyá al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Hammām > Qatādah > Yazīd Akhī Muṭarrif > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "A lost Muslim is similar to the burning in the fire."  

الطبراني:٢١١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقَزَّازُ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ أَخِي مُطَرِّفٍ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2116Ibrāhīm b. Ṣāliḥ al-Shīrāzī > Ḥajjāj b. Nuṣayr > al-Muthanná b. Saʿīd > Qatādah > Yazīd b. ʿAbdullāh al-Shikhhīr > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

“The Messenger of Allah ﷺ said: 'The lost animal of the Muslim may lead to the burning flame of Hell.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2502)  

الطبراني:٢١١٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ ثنا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2117Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. al-Faraj > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "The astray Muslim is the fuel of the fire." And Sa'id added, "Yazeed ibn Abdullah did not mention."  

الطبراني:٢١١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ» وَلَمْ يَذْكُرْ سَعِيدٌ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ  

tabarani:2118[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 4] Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > Khālid b. Khidāsh > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū al-ʿAlāʾ > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

“The Messenger of Allah ﷺ said: 'The lost animal of the Muslim may lead to the burning flame of Hell.' ” (Using translation from Ibn Mājah 2502)  

الطبراني:٢١١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمُ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ»  

tabarani:2119ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Harawī > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > Abū Muslim al-Jadhmī Jadhīmah ʿAbd al-Qays > al-a neighborūd

[Machine] Abu Muslim al-Jadhami narrated that Jadima, the son of Abdul-Qais, narrated that Al-Jarood said: The Messenger of Allah ﷺ said, "The protection of a Muslim from the fire is to stay away from it."  

الطبراني:٢١١٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ثنا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ

ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْجَذْمِيُّ جَذِيمَةُ عَبْدُ الْقَيْسِ ثنا الْجَارُودُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ فَلَا تَقْرَبَنَّهَا»  

tabarani:2120Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > ʿAbd al-Wārith > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > Ḥadīthān Ḥaddathtuhumā Qad Ḥufiẓā Lī > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] We were with the Prophet ﷺ on a journey, and at noon, there were only a few of us. The people started discussing the noon prayer among themselves, so I said, "O Messenger of Allah, we pass by some shady places during the noon time. Can we take advantage of their shade?" He said, "No, for the lost camel of a Muslim is more valuable to him than the fire. The lost camel of a Muslim is more valuable to him than the fire. The lost camel of a Muslim is more valuable to him than the fire." He repeated this three times and then said, "And if you find a piece of wood to burn, then light it up, but do not hide it or keep it concealed. If you find its owner, give it to him, otherwise, it is the property of Allah and He directs it to whomever He wills."  

الطبراني:٢١٢٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ حَدِيثَانِ حَدَّثْتُهُمَا قَدْ حُفِظَا لِي حَدَّثَنِي أَبُو مُسْلِمٍ الْجَذْمِيُّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ وَفِي الظُّهْرِ قِلَّةٌ فَتَذَاكَرَ الْقَوْمُ الظُّهْرَ بَيْنَهُمْ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَمُرُّ بِذَوْدٍ مِنَ الظُّهْرِ فِي جُرُفٍ فَنَسْتَمْتِعُ بِظُهُورِهِنَّ؟ قَالَ «لَا ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ» ثَلَاثًا قَالَ «وَاللُّقَطَةُ تَجِدُهَا فَانْشُدْهَا ثُمَّ لَا تَكْتُمْ وَلَا تُغَيِّبْ فَإِنْ وَجَدْتَ رَبَّهَا فَأَدِّهَا وَإِلَّا فَإِنَّمَا هُوَ مَالُ اللهِ ﷻ يُوَجِّهُهُ إِلَى مَنْ يَشَاءُ»  

tabarani:2121Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Muṭarrif > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The lost property of a Muslim is the fire, so do not approach it." And he said: "If you find lost property, then announce it and do not hide it or conceal it. If you know the owner, then return it to him, if not, then it is for Allah to give it to whom He wills."  

الطبراني:٢١٢١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ مُطَرِّفٍ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْجَذْمِيُّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ فَلَا تَقْرَبَنَّهَا» وَقَالَ «الضَّالَّةُ وَاللُّقَطَةُ تَجِدُهَا فَانْشُدْهَا وَلَا تَكْتُمْ وَلَا تُغَيِّبْ فَإِنْ عَرَفْتَ فَأَدِّهَا وَإِلَّا فَمَالُ اللهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ»  

tabarani:2122aMuḥammad b. Azhar al-Ubullī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Maymūn al-ʿAtakī > Hilāl b. Ḥaq > Abū Masʿūd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Akhīh Muṭarrif b. ʿAbdullāh > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ during a journey, and during noon there were few supplies. So we discussed what would be sufficient for us during noon. We said it would be good to reach them at a cliff and enjoy their appearance. Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'The Muslim's straying is to approach the fire three times, so do not go near it.'"  

الطبراني:٢١٢٢aثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَزْهَرَ الْأُبُلِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ الْعَتَكِيُّ ثنا هِلَالُ بْنُ حَقٍّ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَخِيهِ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَفِي الظُّهْرِ قِلَّةٌ فَتَذَاكَرْنَا مَا يَكْفِينَا مِنَ الظُّهْرِ قُلْنَا ذَوْدٌ نَأْتِي عَلَيْهِمْ بِجُرُفٍ فَنَسْتَمْتِعُ بِظُهُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَا تَقْرَبَنَّهَا»  

tabarani:2122bMuḥammad b. Azhar al-Ubullī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Maymūn al-ʿAtakī > Hilāl b. Ḥaq > Abū Masʿūd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ > Akhīh Muṭarrif b. ʿAbdullāh > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ during a journey, and it was noon and we were few in number. We engaged in conversation to pass the time until the sun had set. We said, "Let's go to them on the mountain and enjoy their company." The Messenger of Allah ﷺ said, "The one who is lost from the Muslims is the one who has touched the fire three times, so do not go near it."  

الطبراني:٢١٢٢bثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَزْهَرَ الْأُبُلِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ الْعَتَكِيُّ ثنا هِلَالُ بْنُ حَقٍّ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ عَنْ أَخِيهِ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَفِي الظُّهْرِ قِلَّةٌ فَتَذَاكَرْنَا مَا يَكْفِينَا مِنَ الظُّهْرِ قُلْنَا ذَوْدٌ نَأْتِي عَلَيْهِمْ بِجُرُفٍ فَنَسْتَمْتِعُ بِظُهُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرْقُ النَّارِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَا تَقْرَبَنَّهَا»  

tabarani:2123Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maḥmūd b. Ghaylān > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > Saʿīd > Qatādah > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd

[Machine] He asked the Prophet ﷺ about drinking while standing up, so he prohibited it.  

الطبراني:٢١٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا؟ «فَنَهَاهُ»  

tabarani:2124[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī [Chain 2] Abū Khalīfah And al-ʿAbbās b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak > Khālid b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Abū Muslim al-Jadhmī > al-a neighborūd b. al-Muʿallá

from the Prophet ﷺ that he forbade that a person drinks while standing.  

الطبراني:٢١٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْجَذْمِيِّ عَنِ الْجَارُودِ بْنِ الْمُعَلَّى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ قَائِمًا  

tabarani:2126ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ibn al-Aṣbahānī > ʿAlī b. Mushir > Ashʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Sīrīn > al-a neighborūd al-ʿAbdī

[Machine] I came to the Prophet, ﷺ , and said, "Indeed, I have a religion. So if I leave my religion and enter yours, will Allah not punish me in the Hereafter?" He said, "Yes."  

الطبراني:٢١٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا ابْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ الْجَارُودِ الْعَبْدِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّ لِي دِينًا فَلِي إِنْ تَرَكْتُ دِينِي وَدَخَلْتُ دِينَكَ أَنْ لَا يُعَذِّبَنِي اللهُ فِي الْآخِرَةِ؟ قَالَ «نَعَمْ»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

الْجَارُودُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْمُعَلَّى الْعَبْدِيُّ يُكْنَى أَبَا الْمُنْذِرِ

tabarani:2128Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Maḥmūd b. Ghaylān > Naṣr b. Khālid al-Naḥwī > Haddāb > Ibrāhīm b. al-Ḍurays > al-Haytham > al-a neighborūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever seeks worldly gain through the actions of the Hereafter, his face will be disfigured, his remembrance will be abolished, and his name will be established in the Fire."  

الطبراني:٢١٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا نَصْرُ بْنُ خَالِدٍ النَّحْوِيُّ ثنا هَدَّابٌ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الضُّرَيْسِ عَنِ الْهَيْثَمِ عَنِ الْجَارُودِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ طَلَبَ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ طُمِسَ وَجْهُهُ ومُحِقَ ذِكْرُهُ وَأُثْبِتَ اسْمُهُ فِي النَّارِ»  

جُزْءٌ السُّلَمِيُّ

tabarani:2129ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī > Ḥiṣn b. ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh al-Sulamī > Muṭarrif b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Jazʾ > Ḥibbān b. Jazʾ > Juzʾ

[Machine] He came to the Prophet ﷺ with a captive who had been among the Companions of the Messenger of Allah ﷺ. They had captured him while he was still a polytheist, but then he embraced Islam. They brought that captive to the Prophet ﷺ, who gave him two garments as a gift, one made of fine linen and the other made of coarse wool. The Prophet ﷺ said to him, "Go to Aisha, and she will give you from the fine garments that she has, two garments." He entered upon Aisha, the Mother of the Believers, and said, "May Allah bless you, choose for me two garments from these fine garments that you have, as the Prophet ﷺ has given me two garments from them." She replied, "May I extend the garment for you like I see others?" He said, "Take this one and take this one." At that time, Arab women did not cover their faces.  

الطبراني:٢١٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا حِصْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشٍ السُّلَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَزْءٍ يَقُولُ أَنْبَأَنِي حِبَّانُ بْنُ جَزْءٍ عَنْ جُزْءٍ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِأَسِيرٍ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ صَحَابَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانُوا أَسَرُوهُ وَهُمْ مُشْرِكُونَ ثُمَّ أَسْلَمُوا فَأَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ بِذَاكَ الْأَسِيرِ فَكَسَا جُزْءًا بُرْدَيْنِ وَأَسْلَمَ جُزْءٌ عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ «ادْخُلْ عَلَى عَائِشَةَ تُعْطِيكَ مِنَ الْأَبْرُدِ الَّتِي عِنْدَهَا بُرْدَيْنِ» فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ أَيْ نَضَّرَكِ اللهُ اخْتَارِي لِي مِنْ هَذِهِ الْأَبْرُدِ الَّتِي عِنْدَكَ بُرْدَيْنِ فَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَسَانِي مِنْهَا بُرْدَيْنِ فَقَالَتْ ومَدَّتْ سِوَاكًا مِنْ أَرَاكٍ طَوِيلًا فَقَالَتْ خُذْ هَذَا وَخُذْ هَذَا وَكَانَتْ نِسَاءُ الْعَرَبِ حِينَئِذٍ لَا يُرَيْنَ  

6.5.67 Subsection

٦۔٥۔٦٧ جُزْءٌ غَيْرُ مَنْسُوبٍ

tabarani:2130Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Asad b. And Dāʿah > a man

[Machine] He is called a companion who came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my family angers me, so how should I punish them?" He ﷺ said, "Forgive." He repeated it twice, until he said it three times, then he said, "But if you punish, then punish according to the sin and be cautious of excessive punishment."  

الطبراني:٢١٣٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ أَسَدَ بْنَ وَدَاعَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا

يُقَالُ لَهُ جُزْءٌ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَهْلِي يُغْضِبُونِي فَبِمَ أُعَاقِبُهُمْ؟ فَقَالَ «تَعْفُو» ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ «فَإِنْ عَاقَبْتَ فَعَاقِبْ بِقَدْرِ الذَّنْبِ وَاتَّقِ الْوَجْهَ»  

tabarani:2131Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "In the naming of who was killed on the Day of Yamamah, among the Ansar, then from the Banu Juhjaba, is Juz' ibn Malik ibn 'Amir ibn Hudhayr."  

الطبراني:٢١٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي جَحْجَبَا جَزْءُ بْنُ مَالِكِ بْنِ عَامِرِ بْنِ حُدَيْرٍ»