6. Chapter of Jīm (Male) (4/21)

٦۔ بَابُ الْجِيمِ ص ٤

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah. (contd …)

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

6.5.18 Subsection

٦۔٥۔١٨ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1972[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > Sahl b. Bakkār > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] It is reported that when the Prophet ﷺ was brought food, he would eat from it and then send the leftovers to Abu Ayyub. Abu Ayyub would trace the Prophet's fingers and place his own fingers where he saw the traces of the Prophet's fingers. One day, the Messenger of Allah ﷺ was sent a plate that contained a strong smell of garlic. He did not eat from it, but instead sent it to Abu Ayyub. Abu Ayyub did not see any traces of the Prophet's fingers in it, so he said, "O Messenger of Allah, I do not see any traces of your fingers in it." The Prophet ﷺ replied, "Indeed, I found traces of garlic in it." Abu Ayyub then said, "You have sent me something that you do not eat?" The Prophet ﷺ answered, "Indeed, it comes to me from the Angel."  

الطبراني:١٩٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعَثَ بِفَضْلِهِ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ وَكَانَ أَبُو أَيُّوبَ يَتَتَبَّعُ أَصَابِعَ النَّبِيِّ ﷺ يَضَعُ أَصَابِعَهُ حَيْثُ يَرَى أَصَابِعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ بِصَفْحَةٍ فَوَجَدَ فِيهَا رِيحَ ثُومٍ فَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهَا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَبِي أَيُّوبَ فَلَمْ يَرَ أَبُو أَيُّوبَ فِيهَا أَثَرَ أَصَابِعِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَرَ فِيهَا أَثَرَ أَصَابِعِكَ فَقَالَ «إِنِّي وَجَدْتُ فِيهَا أَثَرَ ثُومٍ» فَقَالَ بَعَثْتَ إِلَيَّ بِمَا لَا تَأْكُلُهُ فَقَالَ «إِنَّهُ يَأْتِينِي الْمَلَكُ»  

tabarani:1973Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

"I saw the Messenger of Allah ﷺ delivering the Khutbah standing up, then he sat down for a while and did not speak, then he stood up and delivered another Khutbah. Whoever tells you that the Prophet ﷺ delivered a Khutbah sitting do not believe him." (Using translation from Nasāʾī 1583)   

الطبراني:١٩٧٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَقْعُدُ قَعْدَةً لَا يَتَكَلَّمُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ خُطْبَةً أُخْرَى عَلَى مِنْبَرِهِ فَمَنْ حَدَّثَكَ أَنَّهُ رآه يَخْطُبُ قَاعِدًا فَلَا تُصَدِّقْهُ»  

tabarani:1974[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to perform the prayers in a similar manner to your prayers, but he would delay the darkness after your prayers for a while, and he used to perform the prayers with briskness."  

الطبراني:١٩٧٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ نَحْوًا مِنْ صَلَاتِكُمْ وَيُؤَخِّرُ الْعَتَمَةَ بَعْدَ صَلَاتِكُمْ شَيْئًا وَكَانَ يَخِفُّ الصَّلَاةَ»  

tabarani:1975[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Simāk > Jābir

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying: There would lie open for a group of Muslims, or for a group of believers, the treasures of the family of Kisra which would be in the white (palace). In a version of Qutaiba there is definitely the word "Muslim". (Using translation from Muslim 2919b)   

الطبراني:١٩٧٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيَفْتَحَنَّ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَوْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ كَنْزَ آلِ كِسْرَى الَّذِي فِي الْأَبْيَضِ»  

tabarani:1976Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk > Jābir

[Machine] I heard him, meaning the Prophet ﷺ, say, "He named the city Tabah."  

الطبراني:١٩٧٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ «سَمَّى الْمَدِينَةَ طَابَا»  

tabarani:1977[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] A man died and the Prophet ﷺ came to him to inquire about him. Jabir claimed that the Messenger of Allah ﷺ said to his companion, "Do you not have anything that would suffice you from it?" He replied, "No." He said, "Then go and eat it all."  

الطبراني:١٩٧٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

مَاتَ بَغْلٌ عِنْدَ رَجُلٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَفْتِيهِ فَزَعَمَ جَابِرٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِصَاحِبِهِ «أَمَا لَكَ مَا يُغْنِيكَ عَنْهَا؟» قَالَ لَا قَالَ «اذْهَبْ فَكُلْهَا»  

tabarani:1978Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Before the Hour, there will be liars."  

الطبراني:١٩٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ»  

tabarani:1979Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Simāk b. Ḥarb > Jābir

I saw Ma’iz b. Malik when he was brought to the Prophet ﷺ. He was a small and muscular man. He did not wear the loose outer garment. He made confession about him four times that he committed fornication. The Messenger of Allah ﷺ said: Perhaps you kissed her. He said that this most discarded man has committed fornication. He said: So he had him stoned to death and gave an address, saying: Beware, whenever we go out on an expedition in the path of Allah, one of them (I.e. the people) lags behind with a bleating sound like that of a he-goat, and gives modicum of his milk(i.e. sperm) to one of the women. If Allah gives control over any of them, I shall deter him from them (i.e. women) by punishing him severely. (Using translation from Abū Dāʾūd 4422)   

الطبراني:١٩٧٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

رَأَيْتُ مَاعِزًا حِينَ جِيءَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلٌ قَصِيرٌ أَعْضَلُ فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ أَنَّهُ قَدْ زَنَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَلَعَلَّكَ» قَالَ لَا وَاللهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى الْآخَرُ فَرَجَمَهُ ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ «أَلَا كُلَّمَا نَفَرْنَا فِي سَبِيلِ اللهِ خَلَّفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ الْكُثْبَةَ أَمَا إِنَّ اللهَ يُمَكِنِّي مِنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ إِلَّا نَكَّلْتُهُ عَنْهُنَّ»  

6.5.19 Subsection

٦۔٥۔١٩ الْوَضَّاحُ أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1980al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Simāk > Jābir

[Machine] "That the Prophet ﷺ stoned a goat but did not mention its hide."  

الطبراني:١٩٨٠حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَجَمَ مَاعِزًا وَلَمْ يَذْكُرْ جَلْدًا»  

tabarani:1981[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

I prayed the 'Id prayer with the Prophet ﷺ not once or twice (but many times) without the adhan and the iqamah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1148)  

الطبراني:١٩٨١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالُوا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«صَلَّيْتُ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ غَيْرَ مَرَّةٍ وَلَا مَرَّتَيْنِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ»  

tabarani:1982[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir

"When the Prophet prayed Fajr he would remain seated where he had prayed until the sun had risen." (Using translation from Tirmidhī 585)  

الطبراني:١٩٨٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ قَعَدَ فِي مُصَلَّاهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

tabarani:1983[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir b. Samurah

Jabir b. Samura reported that the Messenger of Allah ﷺ postponed the last 'Isha' prayer. (Using translation from Muslim 643a)  

الطبراني:١٩٨٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكٌ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُؤَخِّرُ صَلَاةَ الْعِشَاءِ الْآخِرَ»  

tabarani:1984[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir

"I used to pray with the Prophet ﷺ and his prayer was moderate in length and his Khutbah was moderate in length." (Using translation from Nasāʾī 1582)  

الطبراني:١٩٨٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكٌ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كُنْتُ أُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَكَانَتْ صَلَاتُهُ قَصْدًا وَخُطْبَتُهُ قَصْدًا»  

tabarani:1985[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ gave two sermons between which he sat, recited the Quran and gave the people an exhortation. (Using translation from Abū Dāʾūd 1094)  

الطبراني:١٩٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكٌ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ خُطْبَتَانِ يَجْلِسُ بَيْنَهُمَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَيُذْكَرُ النَّاسَ»  

tabarani:1986Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ used to get food as a gift, and he would take some of it and send the remainder to Abu Ayyub. One time, he received food that had garlic in it, and he sent it to Abu Ayyub. However, Abu Ayyub did not eat any of it. When the Prophet ﷺ did not see any trace of the food on Abu Ayyub, he went to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about it. The Prophet ﷺ replied, "I only left it because of its smell." Abu Ayyub then said, "And I dislike what you dislike."  

الطبراني:١٩٨٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ ثنا سِمَاكٌ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أُهْدِيَ لَهُ طَعَامٌ أَصَابَ مِنْهُ ثُمَّ بَعَثَ بِفَضْلِهِ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ فَأُهْدِيَ لَهُ طَعَامٌ فِيهِ ثُومٌ فَبَعَثَ بِهِ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ وَلَمْ يَنَلْ مِنْهُ شَيْئًا فَلَمَّا لَمْ يَرَ أَبُو أَيُّوبَ أَثَرَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الطَّعَامِ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا تَرَكْتُهُ مِنْ أَجْلِ رِيحِهِ» قَالَ أَبُو أَيُّوبَ وَأَنَا أَكْرَهُ مَا تَكْرَهُ  

tabarani:1987[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, Allah has commanded me to name the city as Tayyibah." And Abu Bakr said, "Tayyibah."  

الطبراني:١٩٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ ﷻ أَمَرَنِي أَنْ أُسَمِّيَ الْمَدِينَةَ طَيْبَةَ» وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ طَابَةَ  

tabarani:1988[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Indeed, before the Hour, there will be liars." I said, "Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "Yes."  

الطبراني:١٩٨٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَّابِينَ» قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَبُو الْأَحْوَصِ سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1989Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAssāl al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Abū al-Aḥwaṣ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "It is enough for one of you, when he has completed his prayer, to place his hand upon his thigh and to convey greetings of peace to his brother on his right, saying, 'Peace be upon you, and the mercy of Allah,' and likewise on his left."  

الطبراني:١٩٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسَّالُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بِحَسْبِ أَحَدِكُمْ إِذَا قَضَى صَلَاتَهُ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَيُسَلِّمَ عَلَى أَخِيهِ عَنْ يَمِينِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَعَنْ شِمَالِهِ مِثْلَ ذَلِكَ»  

سَعِيدُ بْنُ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:1990Aḥmad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd Rabbih al-Ṭāʾī > Ibn al-Simāk b. Ḥarb from his father > Jābir b. Samurah

[Machine] "The Prophet ﷺ sat in the mosque more than a hundred times, sitting with his companions, indulging in poetry and sometimes discussing matters of the pre-Islamic era, and the Prophet ﷺ would smile with them."  

الطبراني:١٩٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الطَّائِيُّ ثنا ابْنُ السِّمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«جَالَسْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ مَرَّةٍ فِي الْمَسْجِدِ يَجْلِسُ أَصْحَابُهُ يَتَنَاشَدُونَ الشِّعْرَ وَرُبَّمَا تَذَاكَرُوا أَمْرَ الْجَاهِلِيَّةِ فَيَبْتَسِمُ النَّبِيُّ ﷺ مَعَهُمْ»  

6.5.22 Subsection

٦۔٥۔٢٢ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ

tabarani:1991Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > Muḥammad b. And Rd b. ʿAbdullāh from my father > ʿAdī b. al-Faḍl > Dāwud b. Abū Hind > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

“While he was standing.” (Using translation from Ibn Mājah 1103)   

الطبراني:١٩٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَرْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَدِيُّ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ يَجْلِسُ بَيْنَهُمَا»  

tabarani:1992[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Mālik b. Mighwal > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

"The Messenger of Allah went our to the funeral of Ibn Ad-Dahdah, and when he came back an unsaddled horse was brought to him, so he rode and we walked with him." (Using translation from Nasāʾī 2026)   

الطبراني:١٩٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَا ثنا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى جِنَازَةِ ابْنِ الدَّحْدَاحِ فَلَمَّا رَجَعَ أُتِيَ بِفَرَسٍ مُعْرَوْرًى فَرَكِبَهُ وَمَشَيْنَا»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1993ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Mālik b. Mighwal > Simāk > Jābir

[Machine] "When the Prophet ﷺ finished attending the funeral of Ibn Duhdah, a saddled mare was brought to him, and he mounted it while we were walking around him."  

الطبراني:١٩٩٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«لَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ جِنَازَةِ ابْنِ الدَّحْدَاحِ أُتِيَ بِفَرَسٍ مُعْرَوْرًى فَرَكِبَهُ وَنَحْنُ نَمْشِي حَوْلَهُ»  

6.5.24 Subsection

٦۔٥۔٢٤ نُصَيْرُ بْنُ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1994Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Abū al-Aṣbagh al-Ḥarrānī > ʿĪsá b. Yūnus > Nuṣayr b. Abū al-Ashʿath > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ walking with a funeral and he rode a horse when he approached, a horse that had nothing on it except a saddle."  

الطبراني:١٩٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ نُصَيْرِ بْنِ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَشَى مَعَ جِنَازَةٍ وَرَكِبَ حِينَ أَقْبَلَ فَرَسًا عَرِيًّا لَيْسَ عَلَيْهِ إِلَّا لِجَامُهُ»  

tabarani:1995ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Verily, I know a rock in Mecca that used to greet me when I was sent as a prophet."  

الطبراني:١٩٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَيَّ حِينَ بُعِثْتُ»  

6.5.25 Subsection

٦۔٥۔٢٥ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1996Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Bukayr > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This religion will continue to exist, and a group from among the Muslims will fight for it until the Hour is established."  

الطبراني:١٩٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَزَالُ هَذَا الدِّينُ قَائِمًا يُقَاتِلُ عَلَيْهِ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ»  

tabarani:1997[Chain 1] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbayd b. Yaʿīsh [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr > Basah b. al-Azhar > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] As if I am looking at the hair of the Messenger of Allah ﷺ and his turban hitting this place, and he struck his hand on his chest above his two breasts.  

الطبراني:١٩٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ الْأَزْهَرِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى شَعْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَجُمَّتِهِ يَضْرِبُ هَذَا الْمَكَانَ وَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِهِ فَوْقَ ثَدْيَيْهِ»  

tabarani:1998Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Farwah b. Abū al-Maghrāʾ > Ibrāhīm b. al-Mukhtār > ʿAnbasah > Simāk > Jābir

I and the Last Hour have been sent like this and (he while doing it) joined the forefinger with the middle finger. (Using translation from Muslim 2951e)   

الطبراني:١٩٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُخْتَارِ ثنا عَنْبَسَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ وَأَشَارَ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى»  

6.5.26 Subsection

٦۔٥۔٢٦ عَنْبَسَةُ بْنُ الْأَزْهَرِ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:1999Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Isḥāq b. Sulaymān > ʿAnbasah b. Saʿīd > Simāk > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ used to remain silent, and they would speak about matters of ignorance and laugh and smile with him.  

الطبراني:١٩٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُطِيلُ الصَّمْتَ فَيَتَحَدَّثُونَ بِأَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَيَضْحَكُونَ ويَبْتَسِمُ مَعَهُمْ»  

tabarani:2000Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥassān al-Burjunānī > Muḥammad b. Yazīd > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Simāk b. Ḥarb

[Machine] Jabir ibn Samurah reported, "The Messenger of Allah ﷺ used to recite during the Fajr prayer with 'Qaf'."  

الطبراني:٢٠٠٠حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الْبُرْجُنَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ قَالَ

جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ بِ ق»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

أَبُو الْأَشْهَبِ جَعْفَرُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ سِمَاكٍ

tabarani:2001Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥassān al-Burjunānī > Muḥammad b. Yazīd > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] "I have never seen the Messenger of Allah ﷺ giving a sermon while sitting, except on Fridays. He would deliver the sermon while standing, then sit down, and then stand up again to give another sermon. There would be a pause between the two sermons."  

الطبراني:٢٠٠١حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الْبُرْجُنَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ قَطُّ إِلَّا قَائِمًا فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَكَانَ يَخْطُبُ ثُمَّ يَقْعُدُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ كَانَ يَخْطُبُ خُطْبَتَيْنِ بَيْنَهُمَا قَعْدَةٌ»  

6.5.28 Subsection

٦۔٥۔٢٨ زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2002Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī And Muḥammad b. Yazdād al-Tawwazī > al-Walīd b. Shujāʿ from my father > Ziyād b. Khuthaymah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

Behold, I shall be present ahead of you on the Cistern, and the distance between its different sides would be like that between Sana' and Aila, and its jugs would be like stars in the sky. (Using translation from Muslim 2305a)  

الطبراني:٢٠٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوَّزِيُّ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زِيَادُ بْنُ خُثَيْمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ وَإِنَّ بُعْدَ مَا بَيْنَ طَرَفَيْهِ كَمَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَأَيْلَةَ كَأَنَّ الْأَبَارِيقَ فِيهِ النُّجُومُ»  

tabarani:2003ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from my father > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ used to stand on the pulpit, deliver a sermon, sit, stand again and deliver another sermon, and then sit between the sermons.  

الطبراني:٢٠٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُومُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَيَخْطُبُ ثُمَّ يَجْلِسُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ يَجْلِسُ بَيْنَ الْخُطْبَتَيْنِ»  

tabarani:2004ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā from my father > Simāk > Jābir

[Machine] The Prophet, ﷺ , used to recite from the book of Allah and remind the people when delivering the sermon on Fridays.  

الطبراني:٢٠٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا خَطَبَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَقْرَأُ مِنْ كِتَابِ اللهِ وَيُذَكِّرُ النَّاسَ»  

tabarani:2005[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā from my father > Simāk > Jābir

I used to pray with the Messenger of Allah ﷺ and both his prayer and sermon were of moderate length. (Using translation from Muslim 866a)  

الطبراني:٢٠٠٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كُنْتُ أُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ الصَّلَوَاتِ وَكَانَتْ صَلَاتُهُ قَصْدًا وَخُطْبَتُهُ قَصْدًا»  

tabarani:2006al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

"When the Prophet prayed Fajr he would remain seated where he had prayed until the sun had risen." (Using translation from Tirmidhī 585)  

الطبراني:٢٠٠٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ قَعَدَ فِي مُصَلَّاهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ»  

6.5.29 Subsection

٦۔٥۔٢٩ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2007ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Simāk > Jābir

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "Indeed, after me there will be twelve leaders." Then he said a word, so I asked my father, and he said, "All of them will be from the Quraysh tribe."  

الطبراني:٢٠٠٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّهُ سيقومُ بَعْدِي اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا» ثُمَّ قَالَ كَلِمَةً فَسَأَلْتُ أَبِي فَقَالَ «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ»  

tabarani:2008al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ did not pass away until he had performed the prayer sitting.  

الطبراني:٢٠٠٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«مَا مَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى صَلَّى قَاعِدًا»  

tabarani:2009[Chain 1] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] I saw the seal on the back of the Messenger of Allah ﷺ, it was the size of a pigeon's egg.  

الطبراني:٢٠٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«رَأَيْتُ الْخَاتَمَ فِي ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِثْلَ بَيْضَةِ الْحَمَامَةِ»  

tabarani:2010[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > al-Ḥasan b. Ṣāliḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "We prayed upon the son of Addahdah, a man from the Ansar. When we finished, a man came to the Messenger of Allah ﷺ with a horse that he had ridden upon when he returned from the funeral."  

الطبراني:٢٠١٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أَنَا الْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ

«صَلَّيْنَا عَلَى ابْنِ الدَّحْدَاحِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنْهُ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِفَرَسٍ حَصَانٍ فَرَكِبَهُ حِينَ رَجَعَ مِنَ الْجِنَازَةِ»  

tabarani:2011Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Simāk > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "This matter will continue to exist, with a group of Muslims fighting for it, until the Hour is established."  

الطبراني:٢٠١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَنْ يَزَالَ هَذَا الْأَمْرُ قَائِمًا يُقَاتِلُ عَلَيْهِ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ»  

6.5.30 Subsection

٦۔٥۔٣٠ الْحَسَنُ بْنُ صَالِحِ بْنِ حَيٍّ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2012Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥasan b. Ṣāliḥ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ never used to deliver a sermon while sitting; he would always stand."  

الطبراني:٢٠١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ قَالَ

«لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ وَهُوَ جَالِسٌ إِلَّا وَهُوَ قَائِمٌ»  

tabarani:2013ʿAbdullāh b. Nājiyah > Yūsuf b. Mūsá al-Qaṭṭān > Ḥakkām b. Salm > ʿAnbasah b. Saʿīd > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] I have never seen the Messenger of Allah stand up from the place where he prays Fajr until the sun rises, then he stands.  

الطبراني:٢٠١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ ثنا حَكَّامُ بْنُ سَلْمٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«لَمْ أَرَ رَسُولَ اللهِ يَوْمًا يَقُومُ مِنْ مَكَانِهِ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ الْفَجْرَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ثُمَّ يَقُومُ»  

6.5 [Machine] Tamim bin Tarafah al-Ta'i, from Jabir bin Samurah.

٦۔٥ بَابٌ تَمِيمُ بْنُ طَرَفَةَ الطَّائِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ

عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2014ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Abū Masʿūd Aḥmad b. al-Furāt > Isḥāq b. Sulaymān > ʿAnbasah > Simāk b. Ḥarb

[Machine] I said to Jabir bin Samurah, "Were you remembering poetry in the presence of the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "Yes, we used to remember poetry in his presence, and he would laugh and smile."  

الطبراني:٢٠١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَنْبَسَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ

قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ هَلْ كُنْتُمْ تَذْكُرُونَ الشِّعْرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ «كُنَّا نَذْكُرُ عِنْدَهُ الْأَشْعَارَ فَنَضْحَكُ ويَبْتَسِمُ»  

6.5.32 Subsection

٦۔٥۔٣٢ شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ سِمَاكٍ

tabarani:2015Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ḥassān al-Anmāṭī > Hishām b. ʿAmmār > al-Walīd b. Muslim > Shaybān > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

The Messenger of Allah ﷺ would not lengthen the sermon on Friday. He would say a few words. (Using translation from Abū Dāʾūd 1107)   

الطبراني:٢٠١٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَسَّانَ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يُطِيلُ الْمَوْعِظَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِنَّمَا هِيَ كَلِمَاتٌ يَسِيرَاتٌ»  

tabarani:2016al-Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to pray Asr slightly before your prayer, and he used to pray Maghrib slightly before your prayer, and he used to delay Isha prayer a bit after your prayer. Bilal used to delay the Dhuhr prayer until the sun's heat disappeared, not exceeding its prescribed time. As for the call to prayer, sometimes the Messenger of Allah ﷺ would hurry and sometimes he would delay it.  

الطبراني:٢٠١٦حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الْعَصْرَ نَحْوًا مِنْ صَلَاتِكُمْ وَكَانَ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ نَحْوًا مِنْ صَلَاتِكُمْ وَكَانَ يُؤَخِّرُ الْعِشَاءَ عَنْ صَلَاتِكُمْ شَيْئًا وَكَانَ بِلَالٌ يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ حَتَّى تَدْحَضَ الشَّمْسُ لَا يَخْرِمُ عَنْ وَقْتٍ وَاحِدٍ فَأَمَّا الْإِقَامَةُ فَرُبَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَجَّلَ وَرُبَّمَا أَخَّرَ»  

tabarani:2017a[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] I said to him, "Were you sitting with the Messenger of Allah ﷺ?" He said, "Yes, and he used to be silent for long periods."  

الطبراني:٢٠١٧aحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قُلْتُ لَهُ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ وَكَانَ طَوِيلَ الصَّمْتِ»  

tabarani:2017b[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] I said to him, "Were you used to sitting with the Messenger of Allah?" He said, "Yes, and he was long in silence."  

الطبراني:٢٠١٧bحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قُلْتُ لَهُ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ وَكَانَ طَوِيلَ الصَّمْتِ»  

tabarani:2018Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah And ʾAbū Khalīfah And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd > Qays b. al-Rabīʿ > Simāk b. Ḥarb > Jābir

[Machine] That the prophet ﷺ returned from the funeral of Ibn Dahdah on a naked horse.  

الطبراني:٢٠١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ وَأَبُو خَلِيفَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالُوا ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَجَعَ مِنْ جِنَازَةِ ابْنِ الدَّحْدَاحِ عَلَى فَرَسٍ عُرْيٍ»  

tabarani:2019Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Masrūqī > ʿAwn b. Sallām > Qays > Simāk > Jābir Yarfaʿuh

[Machine] “He used to pray Fajr and then sit until the sunrise.”  

الطبراني:٢٠١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ ثنا قَيْسٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ يَرْفَعُهُ

«أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي الْفَجْرَ ثُمَّ يَقْعُدُ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ»  

tabarani:2020Maḥmūd b. ʿAlī al-Aṣbahānī > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Qays > Simāk > Jābir

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "White Yemenite should be conquered by a group of Muslims."  

الطبراني:٢٠٢٠حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قَيْسٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَيُفْتَحَنَّ أَبْيَضُ كِسْرَى عَلَى طَائِفَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ»