19. Chapter of ʿAyn (Male) (99/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٩٩

مُسْلِمُ بْنُ جُنْدُبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13279[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Khuzāmī [Chain 2] Mūsá b. Hārūn from my father > Ibn Abū Fudayk > ʿAbdullāh b. Muslim b. Jundub from his father

[Machine] "Peace, mercy, and welcome to you, Abu Abdurrahman! Please provide him with a cushion," Ibn Umar said. If I had not heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Three things cannot be turned away from: milk, cushions, and fat. As long as they are sat upon,' I would not have allowed it."

الطبراني:١٣٢٧٩حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْخُزَامِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبِي قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَلَى ابْنِ مُطِيعٍ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَالَ

وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَمَرْحَبًا وَأَهْلًا بِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ضَعُوا لَهُ وِسَادَةً فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ثَلَاثٌ لَا تُرَدُّ اللَّبَنُ وَلَا الْوِسَادَةُ وَلَا الدُّهْنُ مَا جَلَسْتُ عَلَيْهَا

وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13285Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Maʿn b. ʿĪsá > Mālik b. Anas > Wahbb. Kaysān > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, your lifespan is only between the afternoon prayer and the sunset."

الطبراني:١٣٢٨٥حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِيمَا خَلَا مِنَ الْأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ»

بُسْرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13286Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashbaḥ > Busr b. Saʿīd > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Messenger of Allah, ﷺ , who said, "Every one entrusted with something is responsible for what he is entrusted with, to the extent that a man will be asked about his wife, his servant, and his child."

الطبراني:١٣٢٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشْبَحِ حَدَّثَهُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «كُلُّ مُسْتَرْعًى مَسْئُولٌ عَمَّا اسْتُرْعِيَ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُسْأَلُ عَنْ زَوْجِهِ وَعَبْدِهِ وَوَلَدِهِ»

عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13287ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ibn Abū Dhiʾb > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Surāqah > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited selling fruits until they are fully ripe." Ibn Suraqah asked, "When is that, O Abu Abdur Rahman?" He replied, "When the Pleiades rise."

الطبراني:١٣٢٨٧حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تَذْهَبَ الْعَاهَةُ» قَالَ ابْنُ سُرَاقَةَ مَتَى ذَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ «طُلُوعَ الثُّرَيَّا»

عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13288Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAwn b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ṣallá a man > Janb ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ Fasamiʿah Ḥīn Sallam > Ant al-Salām And Mink al-Salām Tabārakt Yā Dhā al-Jalāl Wa-al-Ikrām Thum Ṣallá > Janb ʿAbdullāh b. ʿUmar Fasamiʿah Ḥīn Sallam > Mithl Dhalik Faḍaḥik al-a man > Lah Ibn ʿUmar Mā Aḍḥakak > Innī Ṣallayt > Janb ʿAbdullāh b. ʿAmr Fasamiʿtuh > Mithl Mā

[Machine] Ibn Umar said, "The Messenger of Allah ﷺ used to say that."

الطبراني:١٣٢٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَّ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّ عَوْنَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ صَلَّى رَجُلٌ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَسَمِعَهُ حِينَ سَلَّمَ يَقُولُ «§أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ» ثُمَّ صَلَّى إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَسَمِعَهُ حِينَ سَلَّمَ يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ فَضَحِكَ الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ مَا أَضْحَكَكَ؟ فَقَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقَالَ

ابْنُ عُمَرَ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَلِكَ»

عُمَرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13289ʿUbaydullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Sufyān b. ʿUyaynah > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿUmar b. Kathīr b. Aflaḥ > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ regarding misguidance, he used to say, "O Allah, the One who returns misguidance and guides those who are astray. Guide me from my astrayness by Your power and authority, for it is from Your gifts and favors."

الطبراني:١٣٢٨٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الضَّالَّةِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:

(«اللهُمَّ رَادَّ الضَّالَّةِ وَهَادِيَ الضَّلَالَةِ تَهْدِي مِنَ الضَّلَالَةِ ارْدُدْ عَلَيَّ ضَالَّتِي بِقُدْرَتِكِ وَسُلْطَانِكَ فَإِنَّهَا مِنْ عَطَائِكَ وَفَضْلِكَ»)

يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13290Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah Wayaḥyá b. Ayyūb > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Yaʿqūb b. ʿAbdullāh b. al-Mughīrah b. al-Akhnas > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet صَلَّىٰ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ said, "Iblis entered Iraq and achieved his goal, then he entered Syria and was expelled from it, then he entered Egypt and caused turmoil and spread mischief."

الطبراني:١٣٢٩٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «دَخَلَ إِبْلِيسُ الْعِرَاقَ فَقَضَى فِيهِ حَاجَتَهُ ثُمَّ دَخَلَ الشَّامَ فَطَرَدُوهُ ثُمَّ دَخَلَ مِصْرَ فَبَاضَ فِيهَا وَفَرَّخَ وَبَسَطَ عَبْقَرِيَّهُ»

أَبُو عَلْقَمَةَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13291Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Muḥammad b. Abū Ayyūb al-Makhzūmī > Abū ʿAlqamah a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were praying after Fajr prayer and he said, "There is no prayer after Fajr except for two units (Raka'at)."

الطبراني:١٣٢٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نُصَلِّي بَعْدَ الْفَجْرِ فَقَالَ «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْفَجْرِ إِلَّا رَكْعَتَيْنِ»

نُعَيْمٌ الْمُجْمِرُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13292Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Nuʿaym al-Mujmir > Ibn ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'The izar (lower garment) of the believer should come to the middle of his calves and it is not a sin for it to come between that and the ankles. And whoever drags his garment out of arrogance, Allah will not look at him.'"

الطبراني:١٣٢٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ وَمَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْمَخِيلَةِ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ»

مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13293ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > Muḥammad b. Abū Ḥakīm > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Verily, the likeness of a believer is like that of a palm tree, it does not shed its leaves."

الطبراني:١٣٢٩٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا مَثَلُ الْمُؤْمِنِ مَثَلُ شَجَرَةٍ لَا يَسْقُطُ وَرَقُهَا النَّخْلَةُ»

جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13296ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿUbādah b. Muslim > Jubayr b. Abū Sulaymān b. Jubayr > Kān

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying in his supplication when he wakes up in the morning and when he goes to sleep at night, he never left it until he departed from this world and until he died: "O Allah, I ask You for forgiveness and well-being in my religion, worldly life, family, and wealth. O Allah, cover my flaws and protect me from fears. O Allah, protect me from in front of me, behind me, on my right, on my left, from above me. And I seek refuge in You from being harmed from beneath me." Jubair said, "And it is the occurrence of sinking." So I do not know if this is the statement of the Messenger of Allah, ﷺ , or the statement of Jubair.

الطبراني:١٣٢٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عُمَرَ ؓ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي لَمْ يَدَعْهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا وَحَتَّى مَاتَ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَأَهِلِّي وَمَالِي اللهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي وَآمِنْ رَوْعَاتِي اللهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي وَمِنْ فَوْقِي وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي» قَالَ جُبَيْرٌ «وَهُوَ الْخَسْفُ» فَلَا أَدْرِي قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ قَوْلَ جُبَيْرٍ؟

قُدَامَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُحَمِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13297[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm [Chain 2] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ṣadaqah b. Bashīr a freed slave of al-ʿUmariyyīn > Qudāmah b. Ibrāhīm al-Jumaḥī

the Messenger of Allah ﷺ told them: "One of the slaves of Allah said: 'Ya Rabb! Lakal-hamdu kama yanbagi li-jalali Wajhika wa li 'azima sultanika (O Lord, to You is praise as befits the Glory of Your Face and the greatness of Your Might.)' The angels were uncertain and did not know how to write this down, so they ascended to heaven and said: 'O our Lord, Your slave has said a word that we do not know how to write down.' Allah said - and He knows best what His slave said - 'What did My slave say?' They said: 'O Lord, he said "Ya Rabb! Lakal-hamdu kama yanbagi li-jalali Wajhika wa li'azima sultanika (O Lord, to You is praise as befits the Glory of Your Face and the greatness of your Might).'" Allah said to them: 'Write it down as My slave said it, until he meets Me and I shall reward him for it.'" (Using translation from Ibn Mājah 3801)

الطبراني:١٣٢٩٧حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا صَدَقَةُ بْنُ بَشِيرٍ مَوْلَى الْعُمَرِيِّينَ قَالَ سَمِعْتُ قُدَامَةَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْجُمَحِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ كَانَ يَخْتَلِفُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللهِ قَالَ يَا رَبِّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِي لِجَلَالِ وَجْهِكَ وَلِعَظِيمِ سُلْطَانِكَ فَأُعْضِلَتْ عَلَى الْمَلَكَيْنِ فَلَمْ يَدْرِيَا كَيْفَ يَكْتُبَانِهَا؟ فَصَعِدَا إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَا يَا رَبَّنَا إِنَّ عَبْدَكَ قَالَ مَقَالَةً لَا نَدْرِي كَيْفَ نَكْتُبُهَا فَقَالَ اللهُ ﷻ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا قَالَ عَبْدُهُ مَاذَا قَالَ عَبْدِي؟ قَالَا يَا رَبُّ إِنَّهُ قَالَ يَا رَبِّ لَكَ الْحَمْدُ كَمَا يَنْبَغِي لِجَلَالِ وَجْهِكِ وَلِعَظِيمِ سُلْطَانِكَ فَقَالَ اللهُ ﷻ لَهُمَا اكْتُبَاهَا كَمَا قَالَ عَبْدِي حَتَّى يَلْقَانِي عَبْدِي فَأَجْزِيَهُ بِهَا

أَبُو صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13301Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ and his companions, Abu Bakr, Umar, and Uthman, and then we fell silent.

الطبراني:١٣٣٠١حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا نَعُدُّ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ مُتَوَافِرُونَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ ثُمَّ نَسْكُتُ

عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13306Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Khaythamah > al-Sarī b. ʿĀṣim > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > ʿIkrimah Urāh > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Al-Kawthar is a river in Paradise."

الطبراني:١٣٣٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ثنا السَّرِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ أُرَاهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْكَوْثَرُ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ»

عُبَيْدُ بْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13318ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah al-ʿUtbī > ʿAmr b. Sawwād al-Sarḥī > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. Aslam from his father > ʿUbayd b. Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw Jesus, son of Mary, wearing a woolen cloak and circling the Kaaba." They asked, "Who does he resemble?" He said, "He looks like 'Urwa ibn Mas'ud al-Thaqafi." "And I saw Moses, son of Imran, as a well-built man among the people as if he was one of the men of Shanu'ah, and I saw the Dajjal." We asked, "Who does he resemble, O Messenger of Allah?" He said, "Abdul-Uzza ibn Qatan Al-Mustalaqi."

الطبراني:١٣٣١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعُتْبِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ السَّرْحِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «رَأَيْتُ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ جُبَّةٌ سِيَرَاءَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ» قَالُوا مَنْ يُشْبِهُهُ؟ قَالَ «عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيُّ وَرَأَيْتُ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ رَجُلًا آدَمَ ضَرْبًا مِنَ الْقَوْمِ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَرَأَيْتُ الدَّجَّالَ» قُلْنَا مَنْ يُشْبِهُهُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «عَبْدُ الْعُزَّى بْنُ قَطَنٍ الْمُصْطَلِقِيُّ»

عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ

tabarani:13319Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Umayyah b. Bisṭām > Muʿtamir b. Sulaymān > ʿAbd al-Malik b. Abū Jamīlah > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿUthmān > Liāb. ʿUmar Ādhhab Fakun Qāḍī > or Tuʿfīnī Yā Amīr al-Muʾminīn > Lā Ādhhab Fāqḍ Bayn al-Nās > or Tuʿfīnī Yā Amīr al-Muʾminīn > Lā ʿAzamt ʿAlayk Illā Dhahabt Faqaḍayt > Lā Taʿjal

[Machine] "I did not decide upon you, except that you vanished and I settled the matter." He said, "Do not hurry, have you heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever seeks refuge with Allah, he has sought refuge with a strong refuge?' " He said, "Yes." He said, "Then I seek refuge with Allah that I become a judge." He said, "What prevents you, and your father used to judge?" He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever is a judge and judges by ignorance, he is one of the people of hellfire. And whoever is a judge and judges with knowledge, truthfully and justly, he will have two rewards.' So what do I hope for after this?" Abu Al-Qasim Abdullah bin Wahb said, "This is Abdullah bin Wahb bin Zam'ah and Allah knows best."

الطبراني:١٣٣١٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لِابْنِ عُمَرَ اذْهَبْ فَكُنْ قَاضِيًا قَالَ أَوَ تُعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ لَا اذْهَبْ فَاقْضِ بَيْنَ النَّاسِ قَالَ أَوَ تُعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ

لَا عَزَمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا ذَهَبْتَ فَقَضَيْتَ قَالَ لَا تَعْجَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ عَاذَ بِاللهِ فَقَدْ عَاذَ بِمُعَاذٍ ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّى أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ قَاضِيًا قَالَ وَمَا يَمْنَعُكُ وَقَدْ كَانَ أَبُوكَ يَقْضِي؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بِجَهْلٍ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَمَنْ كَانَ قَاضِيًا عَالِمًا فَقَضَى بِحَقٍّ أَوْ بِعَدْلٍ سَأَلَ التَّفَلُّتَ كِفَافًا» فَمَا أَرْجُو بَعْدَ هَذَا؟ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ هَذَا هُوَ عِنْدِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبِ بْنِ زَمْعَةَ وَاللهُ أعْلَمُ

tabarani:13271[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik [Chain 3] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik > Abū Bakr b. ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Saʿīd b. Yasār

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik who narrated to us from Ali bin al-Mubarak al-Sanaani that Ismail bin Abi Uwais narrated to me from Malik who narrated to us from Abu Yazid al-Qaratisi who narrated from Abdullah bin Abdullah bin Umar from Saeed bin Yasar that he said: "I was traveling with Abdullah bin Umar on the road to Mecca. Saeed said: When I feared dawn, I stopped and performed the Witr prayer." Abdullah said: "Is there not a good example in the Messenger of Allah?" I said: "Yes." He said: "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to perform the Witr prayer on a camel."

الطبراني:١٣٢٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ قَالَ سَعِيدٌ فَلَمَّا خَشِيتُ الصُّبْحَ نَزَلْتُ فَأَوْتَرْتُ قَالَ عَبْدُ اللهِ أَلَيْسَ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُوتِرُ عَلَى الْبَعِيرِ

tabarani:13272Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ voluntarily praying on his camel while heading towards Khaybar."

الطبراني:١٣٢٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارِهِ تَطَوُّعًا وَهُوَ يَمْضِي إِلَى خَيْبَرَ»

tabarani:13273[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik that Ali bin Al-Mubarak Al-Sanaani narrated to me that Ismail bin Abi Uwais narrated to me from Malik that Amr bin Yahya narrated to me from Sa'id bin Yasir, from Ibn Umar who said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying on his donkey while he was heading towards Khaybar."

الطبراني:١٣٢٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارِهِ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ»

tabarani:13274Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying while sitting on a donkey and facing towards Khaybar. Amr bin Yahya said, "And he was facing towards Sham."

الطبراني:١٣٢٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يُصَلِّي وَهُوَ عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ» قَالَ عَمْرُو بْنُ يَحْيَى «وَهُوَ وَجْهَ الشَّامِ»

tabarani:13275ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ praying on his donkey, and the donkey was facing towards Khaibar and nodding in affirmation.

الطبراني:١٣٢٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يُصَلِّي عَلَى حِمَارِهِ وَحِمَارُهُ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ يُومِئُ إِيمَاءً»

tabarani:13276Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī

[Machine] Sa'id ibn Yasār, the freed slave of Shuqrān, who was the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , narrated to me. He said, "I heard Abdullah ibn Umar say, 'I saw the Messenger of Allah ﷺ praying on a donkey, heading towards Khaybar.'"

الطبراني:١٣٢٧٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ

حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى شُقْرَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ مُتَوَجِّهًا إِلَى خَيْبَرَ»

tabarani:13277Bishr b. Mūsá > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Mindal > ʿAmr b. Yaḥyá > Saʿīd b. Yasār > Ibn ʿUmar

I saw the Messenger of Allah ﷺ praying (Nafl prayer) on a donkey's back while his face was turned towards Khaibar. (Using translation from Muslim 700e)

الطبراني:١٣٢٧٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثنا مِنْدَلٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ»

tabarani:13278Mūsá b. Hārūn > Abū Marwān al-ʿUthmānī > ʿAbdullāh b. Muslim b. Jundub from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet Muhammad ﷺ , he said, "Whoever dies while separated from the congregation, dies a death of ignorance."

الطبراني:١٣٢٧٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً»

tabarani:13280Muḥammad b. Jaʿfar al-Rāzī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ibn Abū Dhiʾb > Muslim al-Khayyāṭ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade accepting gifts, selling goods for others, and no one should propose to a woman who is already engaged until the engaged person gets married or breaks off the engagement."

الطبراني:١٣٢٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ مُسْلِمٍ الْخَيَّاطِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَلَقَّى الْأَجْلَابُ وَلَا يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَا يَخْطُبَ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَدَعَ»

tabarani:13281Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Ḥakīm b. Abū Ḥurrah al-Aslamī > a man Yasʾal ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man Nadhar

[Machine] That he would not have a day called the Day unless he fasted in it. This happened on the Day of Sacrifice or the Day of Breaking the Fast. Ibn Umar said, "You had a good example in the Messenger of Allah ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ did not fast on the Day of Sacrifice or the Day of Breaking the Fast and did not command to fast on them."

الطبراني:١٣٢٨١حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الْأَسْلَمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ

أَنْ لَا يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ سَمَّاهُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فِيهِ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ أَضْحًى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ «لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ يَوْمَ الْأَضْحَى وَلَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَأْمُرُ بِصِيَامِهِمَا»

tabarani:13282ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Junādah b. Salm > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ḥakīm

[Machine] That day should not pass without him fasting, and that day happened to be the day of Eid al-Adha or Eid al-Fitr. Ibn Umar said to him, "Indeed, you had a good example in the Messenger of Allah ﷺ ." Then he said, "He did not fast on the day of Eid al-Fitr or the day of Eid al-Adha, nor did he consider fasting on these days obligatory."

الطبراني:١٣٢٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا جُنَادَةُ بْنُ سَلْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ حَكِيمٍ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا يَسْتَفْتِي ابْنَ عُمَرَ فِي رَجُلٍ نَذَرَ نَذْرًا فِي يَوْمٍ مِنَ الْأَيَّامِ

أَنْ لَا يَمُرَّ بِهِ ذَلِكَ الْيَوْمُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فَوَافَقَ ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمَ الْأَضْحَى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ثُمَّ قَالَ «لَمْ يَكُنْ يَصُومُ يَوْمَ فِطْرٍ وَلَا يَوْمَ أَضْحًى وَلَا يَرَى صِيَامَهُ حَقًّا»

tabarani:13283Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAbdullāh b. Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Wahbb. Kaysān > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Do not set out on a journey except to three mosques: the Sacred Mosque (in Mecca), the Mosque of Medina, and the Mosque of Jerusalem."

الطبراني:١٣٢٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِ الْمَدِينَةِ وَمَسْجِدِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ»

tabarani:13284Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Bakr b. Muḍar > Muḥammad b. ʿAjlān > Wahbb. Kaysān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Every shepherd is responsible for his flock."

الطبراني:١٣٢٨٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَخْبَرَهُ وَقَدْ كَانَ وَهْبٌ أَدْرَكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى رَاعِيًا وَغَنَمًا فِي مَكَانٍ قَبِيحٍ وَقَدْ رَأَى ابْنُ عُمَرَ مَكَانًا أَمْثَلَ مِنْهُ فقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيْحَكَ يَا رَاعي حَوِّلْهَا فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ رَاعٍ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ»

tabarani:13294ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > Nuʿaym al-Mujmir And Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever strikes his servant and does not free him, his expiation is to free him."

الطبراني:١٣٢٩٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ وَسَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ ضَرَبَ عَبْدَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ فَكَفَّارَتُهُ عِتْقُهُ»

tabarani:13295ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿUbādah b. Muslim al-Fazārī > Jubayr b. Abū Sulaymān b. Jubayr b. Muṭʿim And Zaʿam

[Machine] "What do you need, O Abu Abdur Rahman?" He said, "Woe to you, don't you want Allah to look at you on the Day of Resurrection?" He said, "Glory be to Allah, what prevents me from loving that?" He said, "Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Allah does not look at a servant on the Day of Resurrection who drags his garment out of arrogance.'" He said, "So that young man did not wear his garment except that he died."

الطبراني:١٣٢٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ الْفَزَارِيُّ حَدَّثَنِي جُبَيْرُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَزَعَمَ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِذْ مَرَّ بِهِ فَتًى شَابٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ صَنْعَانِيَّةٌ يَجُرُّهَا مُسْبِلًا فَقَالَ يَا فَتًى هَلُمَّ فَقَالَ

لَهُ الْفَتَى مَا حَاجَتُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ وَيْحَكَ تُحِبُّ أَنْ يَنْظُرَ اللهُ إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحِبَّ ذَلِكَ؟ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَى عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَجُرُّ إِزَارَهُ خُيَلَاءَ» قَالَ «فَلَمْ يُرَ ذَلِكَ الْفَتَى إِلَّا مُشَمِّرًا حَتَّى مَاتَ»

tabarani:13298Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jumhūr b. Manṣūr > Sayf b. Muḥammad > Sufyān > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There should be no cutting in livestock except what is behind the hump, and there should be no cutting in fruit except what is sheltered by the greenery."

الطبراني:١٣٢٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جُمْهُورُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سَيْفُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي مَاشِيَةٍ إِلَّا مَا وَرَاءَ الذِّرَبِ وَلَا فِي ثَمَرٍ إِلَّا مَا آوَى الْجَرِينُ»

tabarani:13299Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

The dead is punished because of the lamentation of the living. (Using translation from Muslim 930)

الطبراني:١٣٢٩٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ»

tabarani:13300ʿAbdān b. Aḥmad > Sahl b. ʿUthmān al-Nahratīrī > ʿAmr b. ʿAbd al-Ghaffār > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , prohibited staying for more than three days, and they said, "But you frequently visit Yahya (John)." He replied, "I still have the shade of my Lord, who feeds and quenches me."

الطبراني:١٣٣٠٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ النَّهْرَتِيرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ الْغَفَّارِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ وِصَالِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَقَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ «إِنِّي أَظَلُّ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي»

tabarani:13302Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Abū Salamah al-Mājishūn from his father > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "We departed with the Messenger of Allah ﷺ to Arafah. Amongst us were those who were praying the obligatory prayer and those who were performing the supererogatory prayer. There is no blame on those who are praying the obligatory prayer for their takbeer (saying Allahu Akbar) and no blame on those who are performing the supererogatory prayer for their talbiyah (saying Labbayk Allahumma Labbayk)." And Abdullah ibn Umar was one of those who were saying the takbeer."

الطبراني:١٣٣٠٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

«غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى عَرَفَةَ فَمِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ لَا يُعَابُ عَلَى الْمُكَبِّرِ تَكْبِيرُهُ وَلَا عَلَى الْمُلَبِّي تَلْبِيَتُهُ» وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ مِمَّنْ يُكَبِّرُ

tabarani:13303Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh > Ayyūb b. Nahīk > ʿIkrimah a freed slave of Ibn ʿAbbās > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying: "Verily, the secret that Allah has said, 'Indeed, your Lord is encompassing in knowledge and wisdom.' is a river that Allah has produced for you to drink from."

الطبراني:١٣٣٠٣حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ السَّرِيَّ الَّذِي قَالَ اللهُ ﷻ {قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا} نَهْرٌ أَخْرَجَهُ اللهُ لِتَشْرَبَ مِنْهُ

tabarani:13304ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī al-Mawṣilī > Abū ʿAwānah > Jābir > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās And Ibn ʿUmar And ʾAbī Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The believer does not commit adultery while he is a believer, nor does he drink alcohol while he is a believer, nor does he steal while he is a believer, nor does he plunder something of honor while he is a believer."

الطبراني:١٣٣٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ وَابْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ وَهُوَ مُؤْمِنٌ»

tabarani:13305ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī > Yūnus b. Bukayr > al-Naḍr Abū ʿUmar > ʿIkrimah > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] I divorced my wife while she was menstruating, and Umar mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "Tell him to take her back."

الطبراني:١٣٣٠٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا النَّضْرُ أَبُو عُمَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ

طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَذَكَرَ عُمَرُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا»

tabarani:13307ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Qaṭan b. Wahb > Yuḥannas a freed slave of al-Zubayr

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Qatan ibn Wahb, that Yunis, the slave of Zubayr, informed him that he was sitting with Abdullah ibn Umar during a time of turmoil, when a woman who was a slave of his came to greet him. She said, "O Abu Abdurrahman, I intended to go out, but the situation has become severe for us." Abdullah ibn Umar said to her, "Stay where you are, because I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No one endures the hardships and difficulties of this world except that they will have an intercessor or a witness for them on the Day of Judgment.'"

الطبراني:١٣٣٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ قَطَنِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ يُحَنَّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْفِتْنَةِ فَجَاءَتْهُ مَوْلَاةٌ لَهُ تُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ وَاشْتَدَّ عَلَيْنَا الزَّمَانُ فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ اقْعُدِي لَكَاعِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كَانَتْ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

tabarani:13308Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays al-Madanī Abū Ḥāzim > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever fasts on Wednesday and Thursday, and then gives charity on Friday with what little he has, all his sins will be forgiven, even if they were as many as the foam of the sea, until he is as pure as the day his mother gave birth to him from any sins."

الطبراني:١٣٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ الْمَدَنِيَّ أَبَا حَازِمٍ يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَامَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ تَصَدَّقَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِمَا قَلَّ مِنْ مَالِهِ غُفِرَ لَهُ كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ حَتَّى يَصِيرَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ مِنَ الْخَطَايَا»

tabarani:13309Abū Shuʿayb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays al-Madanī > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "An angel descended upon me from the sky, no angel had descended upon a prophet before me nor will any angel descend upon a prophet after me. This angel is Israfil and with him is Gabriel. The angel greeted me and said, 'Peace be upon you, O Muhammad.' Then he said, 'I am the messenger of your Lord to you. He has commanded me to inform you that if you wish, you can be a prophet as a servant, and if you wish, you can be a prophet as an angel.' I looked at Gabriel and he gestured to me to be humble. At that moment, the Prophet ﷺ said, 'I will be a prophet as a servant.' And the Prophet ﷺ said, 'If I had said, 'A prophet as an angel' and wished for it, the mountains would have turned into gold with me.'"

الطبراني:١٣٣٠٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ الْمَدَنِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَقَدْ هَبَطَ عَلَيَّ مَلَكٌ مِنَ السَّمَاءِ مَا هَبَطَ عَلَى نَبِيٍّ قَبْلِي وَلَا يَهْبِطُ عَلَى أَحَدٍ مِنْ بَعْدِي وَهُوَ إِسْرَافِيلُ وَعِنْدَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ ثُمَّ قَالَ أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ إِلَيْكَ أَمَرَنِي أَنْ أُخْبِرَكَ إِنْ شِئْتَ نَبِيًّا عَبْدًا وَإِنْ شِئْتَ نَبِيًّا مَلَكًا فَنَظَرْتُ إِلَى جِبْرِيلَ فَأَوْمَأَ جِبْرِيلُ إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ «نَبِيًّا عَبْدًا» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَوْ أَنِّي قُلْتُ نَبِيًّا مَلَكًا ثُمَّ شِئْتُ لَسَارَتِ الْجِبَالُ مَعِيَ ذَهَبًا»

tabarani:13310Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "By the One in whose hand is my soul, this world is less significant to Allah than this cup to its owner. If this world were to be equal in the sight of Allah to the weight of a mustard seed, He would not have given a disbeliever even a sip of water from it."

الطبراني:١٣٣١٠حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سمعْتُ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذِهِ السَّخْلَةِ عَلَى أَهْلِهَا وَلَوْ كَانَتِ الدُّنْيَا تَعْدِلُ عِنْدَ اللهِ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ لَمْ يُعْطِهَا إِلَّا أَوْلِيَاءَهُ وَأَحِبَّاءَهُ مِنْ خَلْقِهِ»

tabarani:13311Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet (PBUH) say, "Whoever says, 'There is no god but Allah, alone without partner. To Him belongs the dominion, and to Him belongs all praise. He is the Ever-Living, who does not die. In His hand is all good, and He has power over all things,' intending thereby the face of Allah, Allah will admit him into the gardens of bliss."

الطبراني:١٣٣١١حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سمعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ الْحَيُّ الَّذِي لَا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ لَا يُرِيدُ بِهَا إِلَّا وَجْهَهُ أَدْخَلَهُ اللهُ بِهَا جَنَّاتِ النَّعِيمِ

tabarani:13312Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his uncle Wāsiʿ b. Ḥabbān > Ibn ʿUmar

[Machine] I ascended above a roof and saw the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) inside the house of Hafsa, striking the earth with a stick while facing towards the direction of Al-Masjid Al-Aqsa.

الطبراني:١٣٣١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

ارْتَقَيْتُ فَوْقَ سَطْحٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «وَهُوَ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ يَضْرِبُ الْخَلَاءَ بَيْنَ لَبِنَتَيْنِ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ»

tabarani:13313Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAmr b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān from his uncle Wāsiʿ b. Ḥabbān

[Machine] Regarding the prayer of the Messenger of Allah ﷺ , he used to say "Allahu Akbar" (Allah is the greatest) every time he raised his hands and every time he placed them in the bowing and prostration positions. And when he finished, he said "As-Salamu Alaykum wa Rahmatullahi" (peace and mercy of Allah be upon you) twice, first to his right and then to his left.

الطبراني:١٣٣١٣حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ

عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ كَانَ إِذَا صَلَّى قَالَ اللهُ أَكْبَرُ كُلَّمَا رَفَعَ وَكُلَّمَا وَضَعَ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ

tabarani:13314Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. ʿUmar And Mālik b. Anas > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿUbayd b. Jurayj > Liāb. ʿUmar Raʾaytuk Talbas Hadhih al-Niʿāl al-Sibtiyyah

[Machine] I said to Ibn Umar, "I saw you wearing these Saturday slippers." He said, "Indeed, I saw the Messenger of Allah ﷺ wearing them and performing ablution in them."

الطبراني:١٣٣١٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ رَأَيْتُكَ تَلْبَسُ هَذِهِ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ قَالَ «إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَلْبَسُهَا وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا»

tabarani:13317ʿUbayd al-ʿIjl > Dāwud b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > ʿUbayd b. Jurayj > Raʾá Ibn ʿUmar Yakhḍib Biṣufrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to dye his hair with it."

الطبراني:١٣٣١٧حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ أَنَّهُ رَأَى ابْنَ عُمَرَ يَخْضِبُ بِصُفْرَةٍ وَيُخْبِرُ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَخْضِبُ بِهَا»

tabarani:13320Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Zakariyyā b. Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Muṭīʿ from his father > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "We have not loved anything from your world except for your women."

الطبراني:١٣٣٢٠حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَحْبَبْنَا مِنْ دُنْيَاكُمْ إِلَّا نِسَاءَكُمْ»

tabarani:13321ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Saʿīd b. Muḥammad al-Jarmī > Abū ʿUbaydah al-Ḥaddād > ʿAbbād b. Maysarah al-Minqarī > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ recited this verse while on the pulpit: "{And they have not appraised Allah with true appraisal.} until the end of the verse." Then, the pulpit said, "Like this and like this," indicating that the pulpit shook.

الطبراني:١٣٣٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ ثنا عَبَّادُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْمِنْقَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ فَقَالَ الْمِنْبَرُ هَكَذَا وَهَكَذَا يَعْنِي ارْتَجَّ الْمِنْبَرُ

tabarani:13322Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ṣāliḥ > Salm b. Sālim > ʿAlī b. ʿUrwah > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever leads a blind person for forty steps, Paradise will be guaranteed for him."

الطبراني:١٣٣٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ صَالِحٍ ثنا سَلْمُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ قَادَ أَعْمَى أَرْبَعِينَ خُطْوَةً وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ»